IV Форум перекладачів у Львові
#анонси
5–6 грудня у Львові вчетверте відбудеться Форум перекладачів. Вперше Форум було проведено у 2017 році за підтримки Львівської міської ради та Британської ради. Відтоді до Форуму долучилися українські перекладацькі спільноти та компанії, громадські організації, університети, бібліотеки та молодіжні об'єднання.
Цьогоріч впродовж двох днів учасники матимуть можливість долучитися до лекцій досвідчених усних та письмових перекладачів, дипломатів, сурдоперекладачів, локалізаторів та авторів успішних перекладацьких проєктів.
Також у програмі передбачена практична частина — майстер-класи, на які потрібно зареєструватися завчасно. Учасниками цьогорічного Форуму перекладачів стали:
Марта Госовська (майстер-клас «Художній переклад»),
Галина Пехник (розмова про етику усного перекладача),
Ірина Лебедєва (розмова-лекція про локалізацію та переклад),
Андрій Любка та перекладач його роману «Карбід» Райлі Костіган (про співпрацю автора та перекладача),
Сергій Ковальчук (про переклад кінострічок),
Олександр Трикін (про роботу сурдоперекладача на телебаченні),
Анна Галас (про досвід театрального перекладу),
Анастасія Струк (про організацію та промоцію перекладацьких проєктів),
Євгенія Габер (розмова про дипломатичний переклад),
Поліна Городиська (дискусія про оплату праці перекладача),
а також розмова організаторок перекладацьких проєктів Тані Родіонової (фестиваль Translatorium), Ганни Гнедкової (Школа перекладу для підлітків), Олени Власенко та Ірини Візір (міжнародна конференція UTICamp) та Діани Бабій (TIF — Форум перекладачів у Івано-Франківську).
Усі події Форуму безкоштовні, проте, зважаючи на епідеміологічну ситуацію в країні, цьогоріч Форум проводиться в онлайн-форматі, відтак учасники зможуть переглянути усі трансляції онлайн на фейсбук-сторінці Форуму перекладачів.
Контактна особа: Богдана Синякевич
Телефон: + 380 962833286
Електронна пошта: syniakevych.bohdana@gmail.com
#анонси
5–6 грудня у Львові вчетверте відбудеться Форум перекладачів. Вперше Форум було проведено у 2017 році за підтримки Львівської міської ради та Британської ради. Відтоді до Форуму долучилися українські перекладацькі спільноти та компанії, громадські організації, університети, бібліотеки та молодіжні об'єднання.
Цьогоріч впродовж двох днів учасники матимуть можливість долучитися до лекцій досвідчених усних та письмових перекладачів, дипломатів, сурдоперекладачів, локалізаторів та авторів успішних перекладацьких проєктів.
Також у програмі передбачена практична частина — майстер-класи, на які потрібно зареєструватися завчасно. Учасниками цьогорічного Форуму перекладачів стали:
Марта Госовська (майстер-клас «Художній переклад»),
Галина Пехник (розмова про етику усного перекладача),
Ірина Лебедєва (розмова-лекція про локалізацію та переклад),
Андрій Любка та перекладач його роману «Карбід» Райлі Костіган (про співпрацю автора та перекладача),
Сергій Ковальчук (про переклад кінострічок),
Олександр Трикін (про роботу сурдоперекладача на телебаченні),
Анна Галас (про досвід театрального перекладу),
Анастасія Струк (про організацію та промоцію перекладацьких проєктів),
Євгенія Габер (розмова про дипломатичний переклад),
Поліна Городиська (дискусія про оплату праці перекладача),
а також розмова організаторок перекладацьких проєктів Тані Родіонової (фестиваль Translatorium), Ганни Гнедкової (Школа перекладу для підлітків), Олени Власенко та Ірини Візір (міжнародна конференція UTICamp) та Діани Бабій (TIF — Форум перекладачів у Івано-Франківську).
Усі події Форуму безкоштовні, проте, зважаючи на епідеміологічну ситуацію в країні, цьогоріч Форум проводиться в онлайн-форматі, відтак учасники зможуть переглянути усі трансляції онлайн на фейсбук-сторінці Форуму перекладачів.
Контактна особа: Богдана Синякевич
Телефон: + 380 962833286
Електронна пошта: syniakevych.bohdana@gmail.com