ترجمیک | ترجمه تخصصی
5.81K subscribers
1.14K photos
84 videos
5 files
1K links
ترجمه کتاب، ترجمه مقاله، ترجمه رسمی، مترجم همزمان، ویرایش نیتیو، گویندگی

انگلیسی، عربی، فرانسوی، آلمانی و ...

پشتیبانی تلگرام
@TarjomicSupport

وب سایت
🔗 tarjomic.com

استخدام مترجم
🔗 tarjomic.com/jobappl6

پشتیبانی شبانه‌روزی
021-67235000
Download Telegram
ا🌺🌺🌺ا
گروه #ترجمیک با همکاری #باشگاه_شریف به مناسب روزهای شادی پیش رو و همچنین روزدانشجو، 15% #تخفیف_ویژه به مدت محدود روی همه ی سفارشات خود از جمله:

#ویراستاری و #استاندارد_سازی AS, SRI, SOP و...

#ویرایش_فنی مربوط به مقالات، کتب و...

#ترجمه متون #تخصصی، عمومی، بازرگانی-اداری، سازمانی و...

اعمال می کند.



🌐 لینک ارسال سفارش:
https://www.tarjomic.ir



#ویراستاری #ویرایش_فنی #SOP #SRI #AS #ترجمه #تخفیف #ترجمه_آنلاین #مترجم #ترجمه_انگلیسی #ترجمه_مهندسی_برق #ترجمه_مهندسی_عمران #ترجمه_مهندسی #ترجمه_پزشکی #ترجمه_کامپیوتر #ترجمه_تخصصی #ترجمه_اقتصاد #ترجمه_مدیریت #ترجمه_فارسی #ترجمه_بازرگانی_اداری #ترجمه_سازمانی
📝📝📝 گروه #ترجمیک با رویکرد تخصصی زبان انگلیسی با پشتوانه ای از مترجمین حرفه ای و دانشگاهی فعالیت می کند. ارتقا سطح علمی و نگارشی در رشته های مختلف دانشگاهی و هم چنین جنبه های مختلف کسب و کار و تجارت بین الملل هدف ماست. در همین راستا، مترجمین و نیروی های فنی گروه ترجمیک با گذراندن مراحل مختلف صلاحیت سنجی و آزمون های تخصصی به ما می پیوندند و همچنین به صورت دوره ای پایش می شوند. بررسی کیفیت ترجمه متون توسط گروه کنترل کیفیت، تضمین کننده رضایت مشتری خواهد بود. در سایت ترجمیک که درگاه ارتباطی شما با ماست، امکان ثبت سفارش ترجمه به صورت آنلاین و تمام وقت برای مشتریان فراهم شده است و تیم پشتیبانی گروه پاسخگوی سوالات و مسایل شما خواهند بود.

📢📢📢 ترجمیک آمادگی خود را جهت همکاری با دانشجویان، اساتید، موسسات، سازمان ها ، انتشارات و نشریات، ادارات و شرکتهای تجاری-بازرگانی برای خدمات زیر اعلام می دارد:

#ترجمه متون #تخصصی، عمومی، بازرگانی-اداری، سازمانی و...

#ویراستاری و #استاندارد_سازی AS, SRI, SOP و...

#ویرایش_فنی مربوط به مقالات، کتب و...



🌐 لینک ارسال سفارش:
https://www.tarjomic.ir

#ویراستاری #ویرایش_فنی #SOP #SRI #AS #ترجمه #تخفیف #ترجمه_آنلاین #مترجم #ترجمه_انگلیسی #ترجمه_مهندسی_برق #ترجمه_مهندسی_عمران #ترجمه_مهندسی #ترجمه_پزشکی #ترجمه_کامپیوتر #ترجمه_تخصصی #ترجمه_اقتصاد #ترجمه_مدیریت #ترجمه_فارسی #ترجمه_بازرگانی_اداری #ترجمه_سازمانی
📢📢📢#ترجمیک آمادگی خود را جهت همکاری با دانشجویان، اساتید، موسسات، سازمان ها ، انتشارات و نشریات، ادارات و شرکتهای تجاری-بازرگانی برای خدمات زیر اعلام می دارد:

#ترجمه متون #تخصصی، عمومی، بازرگانی-اداری، سازمانی و...
#ویراستاری و #استاندارد_سازی AS, SRI, SOP و...
#ویرایش_فنی مربوط به مقالات، کتب و...

🌐 لینک ارسال سفارش:
https://www.tarjomic.com/
نقش اشتباهات نگارشی در رد مقالات علمی

❇️ اگر فقط نیمی از اشتباهات ویرایشی متن انگلیسی مقاله کمتر شود، احتمال #پذیرش_مقاله 5 برابر افزایش می‌یابد.

خدمات ویرایش نیتیو انگلیسی در ترجمیک:
http://bit.ly/2HKm5Qo

#ترجمیک #ترجمه_نیتیو #ویراستاری_نیتیو
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
عید رمضان آمد و ماه رمضان رفت
صد شکر که این آمد و صد حیف که آن رفت

🌺🌸 عید سعید فطر مبارک 🌸🌺

#عیدفطر
#ترجمیک
#ترجمه_تخصصی
#ترجمه_رسمی
#ویراستاری_نیتیو

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
در چارچوب توسعه همکاری با دانشگاه‌های معتبر کشور، ترجمیک و #باشگاه_شریف، تفاهم‌نامه همکاری امضا کردند.

❇️ بر اساس این تفاهم‌نامه اساتید و دانشجویان دانشگاه صنعتی شریف، از تسهیلات ویژه در خدمات #ترجمه_مقاله، #ترجمه_کتاب، #ترجمه_رسمی، #ویراستاری و #ویراستاری_نیتیو در ترجمیک برخوردار می‌شوند.

❇️ تخفیف اختصاصی، حمایت از انجمن‌های علمی و امکان فعالیت دورکاری در قالب ترجمه از جمله این تسهیلات است.

#ترجمیک #ترجمه_تخصصی


@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🌺🌺 عید سعید غدیر خم مبارک 🌺🌺

فردا آخرین مهلت استفاده از کد تخفیف عید تا عید:
EidTaEid

#ترجمیک #ترجمه_تخصصی #ویراستاری

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
روز و هفته پژوهش 📚📐🔬🔭 را به اساتید، دانشجویان و فرهیختگان همراه با ترجمیک تبریک عرض می‌کنیم. 🌺

❇️ به مناسبت روز پژوهش: روز پژوهش، پاسخی به سوالات دوران کودکی


🔗 http://bit.ly/2qXItAb
#ترجمیک #ترجمه_تخصصی #ویراستاری #ترجمه_رسمی_مدارک #ترجمه_همزمان

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
تقریبا دو ماه پیش، ترجمیک میزبان واحد مرکزی خبر بود و گزارشی از فعالیت‌های ترجمیک در حوزه‌های مختلف تهیه شد. شما می‌توانید این گزارش را که از اخبار شبکه 1 پخش شده است، مشاهده فرمایید.

🎥 در این گزارش علاوه بر وضعیت جاری ترجمیک، مطالبی در خصوص برنامه‌های آتی ترجمیک ارائه شده است.

#ترجمیک #ترجمه_تخصصی #ویراستاری #ترجمه_رسمی_مدارک #ترجمه_همزمان #واحد_مرکزی_خبر

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🌺 میلاد منجی عالم بشریت، حضرت مهدی (عج) بر همگان مبارک باد!

🤲 قرار ما خواندن دعای فرج به نیت رفع سریع‌تر کرونا

❇️ چه خوب است نذورات عید امسال را به اصناف و کسب‌و‌‌کارهای محلی آسیب‌دیده از کرونا ببخشیم...

#ترجمیک #ترجمه #ویراستاری #تولید_محتوا
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
یکی از تخصص‌های ویژه تیم پشتیبانی ترجمیک، انجام پروژه‌های بزرگ ترجمه با کمک چندین مترجم و یک ویراستار ناظر است.

در این روش ضمن کاهش زمان انجام ترجمه، کاهش کیفیت رخ نمی‌دهد و هزینه نهایی نیز افزایش قابل ملاحظه نمی‌یابد.

❇️ اخیرا پروژه‌ای به حجم ۴۰۰ هزار کلمه به کمک ۱۶ مترجم و یک ویراستار در مدت یک ماه با کیفیت مطلوب کارفرما ترجمه شد.

◀️ شما نیز می‌توانید پروژه‌های بزرگ ترجمه خود را به ترجمیک بسپارید!

ارسال سفارش:
🔗 tarjomic.com/neworder‌

مشاوره‌:
🧕 @TarjomicSupport

#ترجمه_کتاب #ترجمه_فوری #ویراستاری

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
📝 یکی از بزرگ‌ترین دغدغه‌های مترجمان، ناشران و نویسندگان، اعمال تغییرات خودسرانه ویراستار در متن است.

📍ویراستار در تمام حوزه‌ها و بخش‌های متن اختیار تغییر ندارد و فقط تا حدی می‌تواند در متن تغییر ایجاد کند.

برای افزایش شناخت در حوزه ویرایش و برای کسب اطمینان در مورد تغییرات متن‌تان پس از ویرایش، این مطلب از وبلاگ ترجمیک را مطالعه کنید.

🔗 امانت داری در ویرایش تخصصی، چگونه باعث بهبود کیفیت متن می‌شود؟

#ویرایش #ویراستاری

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
📝 دکتر عبدالحسین زرین‌کوب از زبان عماد کاتب نقل می‌کند: «چنان دیدم که هیچ کس کتابی نمی‌نویسد الاّ که چون روز دیگر به آن بنگرد، گوید که اگر فلان سخن چنان بودی یا اگر فلان کلمه به آن افزوده می‌شد، بهتر می‌بود.»

📍ویرایش در ایران، تاریخی کهن از کتیبه‌های بیستون و کلیله و دمنه تا منشی‌های قاجاری دارالترجمه ناصری دارد. در دوران معاصر نیز بزرگانی چون محمدعلی فروغی و نویسندگان کتاب‌های درسی دوران رضاشاه و محمدرضاشاه زحمات زیادی در این راه کشیده‌اند.

اگر شما نیز مایل به مطالعه این تاریخچه جالب هستید، تاریخچه ویرایش در ایران را از وبلاگ ترجمیک بخوانید.

#ویرایش #ویراستاری

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
📝 یکی از شغل‌های جذاب حوزه‌های دانش زبانی، ویرایش و ویراستاری است که سطح درآمد بالایی هم دارد.

✳️ بعضی مواقع ما در یک حوزه استعداد و علاقه بسیاری داریم و فقط یک راهنمایی کوچک می‌تواند باعث شکوفایی این مهارت‌ها شود.

اگر فکر می‌کنید که به شغل ویرایش و ویراستاری تخصصی علاقه دارید اما در مورد بازار کار آن و یا نحوه شروع کار چیزی نمی‌دانید، مطلب جدید وبلاگ ترجمیک را مطالعه کنید.

در این مطلب، به بررسی جماعه شغل ویراستاری، بازار کار آن، نحوه یادگیری ویرایش و کتاب‌های شاخص در این حیطه را معرفی کرده‌ایم.

🔗 بهترین روش‌های آموزش ویراستاری و کسب درآمد


#ویرایش #ویراستاری

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🔰 ویرایش نیتیو مقاله در ترجمیک!

❇️ مطابق بررسی‌های علمی، اگر فقط نیمی از اشتباهات ویرایشی متن انگلیسی مقاله کمتر شود، احتمال #پذیرش_مقاله ۵ برابر افزایش می‌یابد.

جشنواره کلمه‌های طلایی و #یلدای_ترجمیک همزمان شدن تا هم ۱۰ درصد تخفیف نامحدود بگیرید و هم در قرعه‌کشی یک میلیون تومانی شرکت کنید!

📣 از اینجا سفارش #ویرایش_نیتیو مقاله خودتون رو ثبت کنید:
http://tarjomic.com/neworder

#ترجمیک #ترجمه_نیتیو #ویراستاری_نیتیو

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
ویراستاری تنها تصحیح غلط‌های املایی و افزودن چند ویرگول به یک نوشته نیست.

❇️ ویراستاری تخصص و حرفه‌ای تعریف‌شده در تمام دنیا است. سال‌ها تلاش و کسب دانش لازم است تا یک فرد بتواند مهارت‌های لازم در زمینه آیین نگارش و ویراستاری را کسب کند.

✳️ چگونه متن‌های مختلف را ویرایش کنیم؟ انواع ویرایش مانند ویرایش فنی، ویرایش محتوایی، ویرایش تخصصی و ... با هم چه تفاوتی دارند.

برای آشنایی با پاسخ سوالات بالا و کسب اطلاعات بیشتر درباره ویراستاری، این پست وبلاگ ترجمیک را مطالعه کنید.

🔗 ویراستاری انواع نوشته‌‏ به‌همراه شرح تفاوت‌ها

#ویراستاری #ویرایش

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic