Südosteuropäische Rundschau
240 subscribers
357 photos
19 videos
20 files
291 links
Совершенно субъективные заметки, записи и наблюдения обо всём, на что падает взор в регионе, где проходит моя настоящая жизнь.

Обратная связь: @alles_gute
Download Telegram
Иногда возникает такое чувство, что меня подхватывает волна и несет куда-то. Волна метафизическая, но иногда она может быть вполне реальной.

В 2016 г. я нырнул в реку Аоос/Вьоса под Коницей (Янина, Эпир) с камней у основания османского моста, а когда вынырнул, рядом со мной плавал какой-то парень, Х. Мы с ним разговорились, причем по-македонски — я говорил на стандарте, а он на одном из эгейских диалектов. Ну, летняя школа в Конице всегда была местом притяжения интересных людей со всего региона. К сожалению, как-то так получилось, что потом наши дороги разошлись.

И вот сегодня сижу я за столом и думаю, как мне дособирать македонский диалектный материал для очередного опросника. О, а ведь есть же Х., и мы с ним друзья на фейсбуке. Открываю, пишу ему. Слово за слово, созвонились. Долго не могли понять, на каком языке разговаривать, тем более когда оказалось, что за четыре года, что мы не виделись, он выучил русский, а сейчас учится в Вене.

Оказалось, что он из района Кайлара (Птолемаида) — немного загадочного для меня до сих пор места. Я даже не думал, что там до сих пор говорят "по-наше". Нет, вполне, говорят, причем еще как! Потрындели про digital humanities (на немецком, конечно), потом уперлись в то, что часть слов, известных в македонском стандарте, у него в диалекте имеет другое значение.

Прашам — это только "пропалывать сорняки/рыхлить землю" (как и в других южнославянских диалектах (и албанском, prashit, в котором это, естественно славизм), а "спрашивать" — это упитвам. И конечно же, мое любимое пеам книга в значении "читать любой написанный текст: записки, письмо и т.д." Диалект редуцирующий, со смягчением, всё как Видоески описывает. Наверное, местным со мной странно общаться, потому что когда я с ними говорю, у меня в голове как бы параллельно разговору пишется их языковой профиль.

А когда Х. еще и подбросил мне диссертацию на греческом языке про славянские диалекты Албании, которую написала одна его знакомая, исследуя наших голобордцев, которые ездили в Грецию на заработки, я понял, что это волна Аооса вновь несет меня.
#çomë_ti_o_moj_lumë