Südosteuropäische Rundschau
235 subscribers
358 photos
21 videos
20 files
291 links
Совершенно субъективные заметки, записи и наблюдения обо всём, на что падает взор в регионе, где проходит моя настоящая жизнь.

Обратная связь: @alles_gute
Download Telegram
Картинку нарисовал один мужик, который топит за включение гегских элементов в албанский стандарт. Картинка призывает усекать окончания причастий по гегской модели на примере причастия punuar, образованного от глагола "работать". Девиз: "Делаем больше, работая меньше!".

В общем, лишь бы не работать.
#gjuha_jone
В нашей любимой группе "Албанский язык без ошибок" ("Gjuha shqipe pa gabime") выложили фото социальной рекламы: "Пап/мам, помедленней!"

Хотя котята из группы смеются над тем, как диалект применяется в наружной рекламе, наша ольденбургская редакция, как водится, в восторге. Известно, что в балканских языках есть звательные частицы, восходящие по всей видимости к греческому μωρέ, происходящему из древнегреческого μωρός 'медленный, "тормоз"' (отсюда английское moron и новогреческое μωρό 'ребенок'). В стандартном албанском есть звательные частицы mor(e) ("эй!" при обращении к мужчине) и moj ("эй!" при обращении к женщине). (К сожалению, систему обращения к иным гендерам албанский язык пока не разработал, но всё впереди.)

Кроме того, в албанском есть звательная частица о, того же генеза, что и в каком-нибудь древнегреческом (соответственно, это не заимствование, а исконное слово, потому что албанский унаследовал его от своего палеобалканского языка-предка, а тот из индоевропейского состояния).

Судя по этим фоткам, в косовском койне используется o (к мужчине)/oj (к женщине). Заимствованный элемент +mor, стало быть, сливается с исконным о, теряет пейоративные оттенки и отождествляется со звательной частицей.

При этом у звательной частицы появляется собственная морфология, которой раньше не было (муж. o, жен. oj).

Вот такое вот усложнение паттернов на внутриалбанской почве.
#gjuha_jone
rregullat-e-pikesimit-ne-gjuhen-shqipe.pdf
966.7 KB
Правила пунктуации албанского языка.

Totoni, Menella (kryered.). 2002. Rregullat e pikësimit në gjuhën shqipe. Tiranë: Shkenca.

#gjuha_jone
Только что узнали, как по-албански "за морем телушка — полушка, да рупь перевоз", и просто не можем не поделиться.

E lirё kripa nё Durrёs, por e ngre qiraja udhёs (или por e ha qiraja rrugёs) 'Дёшева соль в Дуррэсе, да цена растёт по дороге'.

#gjuha_jone
#fjalorthi