К праздничному циклу. Это воскресенье у практикующих православных христиан — "Прощеное", оно же по-церковнославянски "неделя сыропустная", т.е. "воскресенье, когда перестают есть молочные продукты".
На албанском (в православной традиции) этот день называется "воскресенье завязывания брынзы" (e diela e tё lidhurit tё djathit).
Нас удивило, что здесь используется существительное от глагола lidh 'завязывать', а значения "отказываться, закрывать" и пр. у этого глагола в албанском нет.
Коллеги-эллинисты подсказали нам, что, конечно, последнее воскресенье перед постом "Τυρινή", то есть как и на церковнославянском, "сырное", однако первое воскресенье предпостного цикла (Неделя о Мытаре и Фарисее) назвается "Απολυτή" или "Αμολλητή", "(воскресенье) развязывания, развязывающее".
И это, конечно, зачаровывает некоторой симметрией: греки в первое воскресенье "развязывают" предпостный период ("Απόκριες"), а албанцы в последнее воскресенье его "связывают".
#fejajonё
На албанском (в православной традиции) этот день называется "воскресенье завязывания брынзы" (e diela e tё lidhurit tё djathit).
Нас удивило, что здесь используется существительное от глагола lidh 'завязывать', а значения "отказываться, закрывать" и пр. у этого глагола в албанском нет.
Коллеги-эллинисты подсказали нам, что, конечно, последнее воскресенье перед постом "Τυρινή", то есть как и на церковнославянском, "сырное", однако первое воскресенье предпостного цикла (Неделя о Мытаре и Фарисее) назвается "Απολυτή" или "Αμολλητή", "(воскресенье) развязывания, развязывающее".
И это, конечно, зачаровывает некоторой симметрией: греки в первое воскресенье "развязывают" предпостный период ("Απόκριες"), а албанцы в последнее воскресенье его "связывают".
#fejajonё