RightWords Legal | Право | Англ | Испанский
2.12K subscribers
156 photos
3 videos
12 files
193 links
Экзамены | Повышение квалификации | Олимпиады

гражданское право и процесс, юридический и деловой английский язык

Сайт: http://rightwordslegalacademy.tilda.ws

Запись на консультацию и по всем вопросам @consultrwl
Download Telegram
#LegalEnglish #internationalprivatelaw
#incoterms

Основы внешнеэкономической деятельности

Внешнеэкономическая деятельность (ВЭД) — это отрасль хозяйственной деятельности, связанная с экспортными и импортными операциями.

Incoterms (International commercial terms) — международные правила в формате словаря, обеспечивающие однозначные толкования наиболее широко используемых торговых терминов в области
внешней торговли частного характера.

Все базисы поставки Incoterms подразделяются на 4 группы
#LegalEnglish
#contractlaw
#incoterms
 
Базисы поставки группы Е

Группа Е включает единственный базис поставки - EXW. Базис поставки EXW Incoterms 2020 расшифровывается как «Ex Works», а переводится как «Франко завод».
 
Данный термин означает, что продавец исполняет свои обязательства по внешнеторговому контракту, когда передаёт продукцию в распоряжение покупателю непосредственно на своём предприятии, складе или торговой площадке. Фактически такие условия поставки представляют собой самовывоз. При этом продавец не обязан загружать товарную партию на транспортное средство, предоставленное получателем, а также производить действия, связанные с таможенным оформлением (но содействовать в его осуществлении) и страхованием.


Интересная тема?
Рассказываем подробнее?
#LegalEnglish #contractlaw

Вставьте пропущенные слова

A contract may be:
◽️made in writing;
◽️made orally;
◽️implied from conduct, that is, by the behaviour of the contracting parties.
#LegalEnglish #internationalprivatelaw
#incoterms

Ранее мы писали о том, что все базисы поставки Incoterms подразделяются на 4 группы. Поговорим теперь подробнее о каждом из них

Базисы поставки группы F

FCA — Free Carrier — «Франко перевозчик»
Обязанности продавца: платить таможенные пошлины на вывоз, отгрузить товар перевозчику, которого указал покупатель, и зафиксировать передачу в транспортных документах.

Обязанности покупателя: организовать и оплатить доставку груза в свою страну; разгрузка; уплата таможенных пошлин на ввоз.

Переход рисков от продавца к покупателю: в момент передачи товара перевозчику (после прохрждения таможенных процедур на вывоз).

Интересно? Продолжаем?
#LegalEnglish #internationalprivatelaw
#incoterms

Базисы поставки группы F. Часть 2

FAS — Free alongside ship — «Свободно вдоль борта»
Обязанности продавца: оплатить таможенные процедуры и пошлины на вывоз, доставить товар к борту судна покупателя.

Обязанности покупателя: погрузить товар на судно, доставить груз в свою страну, разгрузить, оплатить таможенные процедуры и пошлины на ввоз.

Переход рисков от продавца к покупателю: при размещении груза на причале — вдоль борта судна.


Кто самый внимательный? Сколько базисов поставки группы F осталось нам разобрать?🐱
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
#LegalEnglish #internationalprivatelaw
#incoterms

Базисы поставки группы F. Часть 3

FOB — Free on board — «Свободно на борту»

Обязанности продавца: оплатить таможенные процедуры и пошлины на вывоз, доставить и погрузить товар на судно покупателя.

Обязанности покупателя: доставить груз в свою страну; разгрузить; оплатить таможенные процедуры и пошлины на ввоз.

Переход рисков от продавца к покупателю: в момента перехода товара через поручни судна в названном порту отгрузки.
#LegalEnglish

Promissory estoppel is the legal principle that a promise is enforceable by law, even if made without formal consideration when a promisor has made a promise to a promisee who then relies on that promise to his subsequent detriment. Promissory estoppel is intended to stop the promisor from arguing that an underlying promise should not be legally upheld or enforced.
#LegalEnglish

Перевод юридических текстов - один из ключевых навыков, которым должен обладать любой юрист, работающий с иностранными юрисдикциями.
 
На практике большинство юристов сталкиваются с трудностями при осуществлении данного вида работы в связи с наличием определенных особенностей, присущих юридическому переводу.
 
Специально для вас мы подготовили материалы, полезные при изучении основ юридического перевода! 🤓
 
📌HEREINAFTER REFERRED TO AS
Во избежание тавтологии во многих контрактах используется фраза «далее именуемый…». На английский данная фраза переводится следующим образом: «hereinafter referred to as…».
Example: The contract is concluded between the Seller and the Buyer (hereinafter referred to as «the Parties»).
 
📌SINCE
В общем английском SINCE имеет значение «с тех пор как».
Example: I haven’t seen John since I was 10.
 
Однако при юридическом переводе SINCE приобретает значение «поскольку», «так как».
Example: Since a legal entity is an artificially constructed subject of the law, robots can be given similar status.
 
📌FOR
В общем английском FOR имеет следующие значения:
• в течение
• на протяжении
• для
 
При юридическом переводе FOR приобретает значение «потому что», «так как».
Example: The mere existence of a will may mean nothing, for it may not be a valid will, or it may not be the last will.
Перевод: Сам факт существования завещания может мало что означать, так как завещание может оказаться либо недействительным, либо не последним.
 
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
#тест #LegalEnglish

В качестве утренней разминки мы подготовили небольшой тест для проверки своих знаний по Legal English 🔅

Переходите по ссылке и проверяйте свои знания ↖️
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
#LegalEnglish

Сегодня рассказываем о том, какие преимущества дает знание Legal English 🎧

p.s. видео с субтитрам

p.p.s. конечно же мы записали для вас не только подкаст про испанский язык! скоро будет много интересного
😏
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
#LegalEnglish

A Condition of a Contract is an essential or fundamental Term in a Contract. Conditions of a contract can be expressed or implied. Failure of a Condition may result in Breach of Contract.
#LegalEnglish

Сегодня хотим поделиться с вами основными советами, которые будут полезны при переводе юридических текстов!

Видео доступно для просмотра по ссылке
#LegalEnglish

Сегодня для вас мы подготовили два полезных видео по тематике собеседования на английском языке!

Кому полезно данное видео? Всем, кто хочет пройти на позицию, где требуется знание языка 💬

Как пройти собеседование на английском языке доступно по ссылке

p.s. второе видео с примером прохождения собеседования мы выложим после вашего просмотра 😉
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
#LegalEnglish

Liquidated damages
- a sum of money specified in some contracts that are to be paid by one party to another as compensation, то есть это установленная договором денежная сумма (порядок ее определения), представляющая разумную оценку предвидимых убытков, которую сторона обязуется уплатить в случае неисполнения или ненадлежащего исполнения условий договора.
#LegalEnglish #internationallaw


What is International Law. International law refers to the collection of laws that are accepted between countries as the laws that will govern the activities that they engage in with one another. International laws are established to deal strictly with issues that would concern countries as a whole, rather than focusing on the rights of the individual citizens that live in those countries.

Types of International Law. When discussing the laws that govern the activities between nations, there are three types of international law that can be referenced: public international law, private international law.
#LegalEnglish

Наша команда подготовила небольшой тест по теме Contract drafting, который доступен по ссылке 👈✍️

Также вы можете направить скрин прохождения теста @consultrwl
В ответ мы направим гайд с полезными ресурсами по Legal English 💌
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
#LegalEnglish #contractlaw

Сегодня наша команда хотела бы в качестве интерактива предложить вам заполнить пропуски в тексте международного контракта.

1. SUBJECT MATTER OF THE CONTRACT
1.1. The 😌_________😍 (1️⃣) undertakes to sell and the 😌_________😍 (2️⃣) undertakes to buy the products, hereinafter referred to as the “Goods”, on the terms, in quantity, assortment and at cost specified in Specification, which is an integral part of the present Contract.


2. QUALITY OF THE GOODS
2.1. Quality of the Goods being delivered under the present Contract shall 😌_________😍 (3️⃣) the legal requirements set forth by the current legislation of the Russian Federation.
2.2. The quality of the Goods should be confirmed by the 😌_________😍 (4️⃣) issued by the manufacturer. The manufacturer guarantees the quality of the Goods during the whole period of their shelf life. The shelf life should not be less than 85 % by the time of shipment.


Пишите ваши варианты в комментариях, а правильные ответы преподаватель разберет вечером ⬆️
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
#legalenglish #legalcareer

Какие четыре термина должен знать каждый начинающий юрист?

Сегодня разбираем четыре ключевых термина, которые помогут лучше понимать структуру современного юридического рынка.

1️⃣ Инхаусы
In-house — юристы, работающие внутри компании. Эти специалисты полностью сосредоточены на интересах одного работодателя, погружаясь в его задачи и проблемы.

2️⃣ Ильфы
International Law Firm (ILF) — международные юридические компании. Появились в России как альтернатива широкому профилю советских юристов, предлагая комплексные консультации и узкоспециализированные услуги в различных юрисдикциях.

3️⃣ Рульфы
Russian Law Firm (RuLF) — российские юридические компании, заимствовавшие западные практики ведения бизнеса. Часто специалисты из ILF переходили в RuLF, иногда целыми командами под руководством партнера.

4️⃣ Ньюльфы
New Law Firm — новая категория юридических фирм, возникшая после ухода большинства иностранных компаний из России. Это команды юристов, ранее работавших в международных компаниях, но продолживших практику на российском рынке.

Эти термины не только важны для понимания структуры юридического рынка, но и расширяют ваш юридический и лингвистический словарный запас!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
#LegalEnglish

Подготовили для вас интерактивное задание в формате TOLES. Необходимо соединить юридический термин с его определением. Ждем ваши ответы в комментариях 💕

1️⃣ Acceptance …
2️⃣ Contract …
3️⃣ Case …
4️⃣ Offeror …

🎀 … a legal arrangement made between two or more parties
🎀 … a person who make an offer
🎀 … an unconditional agreement to what is proposed by the other party
🎀 … a set of arguments that might become legal
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
#LegalEnglish #contractlaw

В рамках этого задания необходимо заполнить пропуски. Ждем ваши ответы в комментариях
💕

The risks of the _______ (1) or damage of Goods shall be ____ (2) to the BUYER at the moment of ________ (3) of the Goods to the BUYER at the agreed place, except for the risks having occured in the process of manufacturing.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM