Английский в кармане
12.3K subscribers
559 photos
7 videos
66 links
Твой лучший друг в мире английского 🇬🇧

По всем вопросам: @tipotipotipo
Download Telegram
Кто из вас сдаёт ОГЭ или ЕГЭ по английскому языку в следующем году?
Anonymous Poll
15%
Я сдаю ОГЭ
14%
Я сдаю ЕГЭ
71%
Я не сдаю эти экзамены
DON’T BITE OFF MORE THAN YOU CAN CHEW

Ощущение «моря по колено» может быть обманчивым. Поэтому важно соизмерять свои силы и поставленные задачи.

👉🏻Don’t bite off more than you can chew - не откусывай больше, чем ты можешь прожевать, т.е. не бери на себя слишком многого:

🔸She has three jobs, I can’t believe it! She might be trying to bite off more than she can chew.

Английский в кармане
5 предложений для перевода с русского на английский для проверки себя

Кто теперь смеется?

Who is laughing now?

Это не моя вина.

It's not my fault.

Я думаю, я достаточно поел. Спасибо!

I think I've eaten enough. Thank you!

Они заплатили ей меньше, чем она ожидала.

They paid her less than she expected.

Учитель попросил ученика выйти из класса.

The teacher asked the pupil to leave the classroom.

(Нажми на скрытый участок текста, чтобы проверить себя)

Английский в кармане
Разберем разницу между Among и Between

Among
используется, когда говорим про группу предметов, где каждый в отдельности нам неважен или неизвестен:
There are two brothers among guys in my group - Среди ребят в моей группе есть два брата

Between употребляем, когда говорим о нескольких конкретных лицах или предметах, которые нам известны:
Let’s keep it between you and me - Давай оставим это между мной и тобой

Но иногда Between можно употребить даже если мы говорим более чем двух вещах:
I still can’t decide where to go, help me choose between France, Spain and Italy - До сих пор не могу решить, куда поехать, помоги мне выбрать между Францией, Испанией и Италией

Английский в кармане
Сегодня определимся в чем разница между So и Such:

such
- такой
употребляется перед существительным с прилагательным или просто существительным.
You are such a jerk - Ты такой придурок

so - такой, так
употребляем перед прилагательным или наречием. Самое главное - ни в коем случае не перед существительным☝️
You are so cute when you are drunk - Ты такая милая, когда выпьешь

Английский в кармане
Пословица / поговорка:
fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me

Перевод: обмани меня раз - позор тебе, обмани меня дважды - позор уже мне

Эквивалент в русском языке: единожды солгавши, кто тебе поверит

- You've been really dishonest with me. Fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me. I hope you're not going to lie to me again.
- Ты был со мной очень нечестен. Одурачил меня раз - позор твой, одурачил во второй раз - позор уже мой. Надеюсь ты мне больше не соврешь.


Английский в кармане
Как по-английски сказать "смотри под ноги"?

Как предупредить по-английски своего знакомого или просто другого человека о том, чтобы он внимательнее смотрел под ноги?

В английском языке есть для этого следующее выражение:

watch your step - смотреть под ноги; следить за тем, чтобы не споткнуться.

А предупреждение другому человеку можно выразить следующей фразой:

You had better watch your step here.
Следите за тем, чтобы не споткнуться здесь.
"Выше нос", "Будь веселым": как подбодрить иностранного знакомого по-английски

Cheer up!
Выше нос!

Better luck next time! В следующий раз повезет!

Be happy! Будь веселым!

Если вдобавок ваш знакомый раздражен на что-то, можете сказать:

Relax. Расслабься.

Take it easy. Не принимай близко к сердцу. ( Это можно сказать также следующей фразой: "Don't take it to heart").

Calm down. Успокойся.

Английский в кармане
Все стараются избежать острых вопросов, поскорее избавиться от неприятных дел. Не иначе, как бросить горячую картошку, которая так обжигает пальцы.

Сегодняшнее выражение - Hot potato. Так мы выражаемся о щекотливом спорном вопросе, который доставляет неудобства.

The issue of part-time workers is a hot potato that we must deal with.
Вопрос с рабочими, работающими на неполную ставку, очень щекотливый, и мы должны решить его.

Английский в кармане
Как хорошо, когда есть те, на кого можно положиться.

Сегодня знакомимся с фразой-благодарностью к таким людям.

Thanks for having my back - спасибо, что прикрыл.

- Thanks for having my back when I was at home
- Спасибо, что прикрыл, пока я был дома.


Английский в кармане
​​Hello! 👋

Время идиом!

Bits and bobs - всякая всячина

🇺🇸 I have some bits and bobs to do around the flat: sort the clothes, do the dishes and the laundry.
🇷🇺 Мне нужно сделать кое-какие дела в квартире: рассортировать одежду, помыть посуду и постирать.
Turtle/Tortoise - Черепаха

Перевод у этих двух слов один, но смысловое значение немного отличается:

Turtle - большую часть времени проводит в воде.

Tortoise - обитает на суши

Кстати‼️ - to dwell - обитать.

Английский в кармане
Smart/clever

Smart и clever – синонимы с очень схожим значением, которые часто могут заменять друг друга в речи. Но между ними есть едва уловимая разница, которую не все носители языка могут понятно описать. Оба слова переводятся как «умный» в широком смысле слова: сообразительный, умеющий применять знания на практике.

Smart подразумевает, что человек обладает здравым смыслом и практическим складом ума. На русский язык прилагательное также можно перевести как «находчивый, толковый, смышленый». Иногда слово smart также имеет значение «обладающий большими знаниями» или «начитанный».

  You always give smart answers.

Clever означает, что человек быстро схватывает информацию и легко учится. Clever часто подразумевает оригинальность и творческий подход. Прилагательное также несет дополнительные значения «хитрый, хитроумный». В отличие от smart, clever – более интуитивное качество, которое сложнее развить в себе.

   It was so clever of you to come up with this idea.

#Синонимы

Английский в кармане
Folk и folks

Folk /fəʊk/ и folks обозначают определенную группу людей.

The local folk are unhappy about the landfill site. — Местные люди недовольны мусорной свалкой.

Some folks say there is a monster living in that lake. — Некоторые люди говорят, что в этом озере живет монстр.

Folk также используется как прилагательное и переводится как «народный».

Folk art is our precious heritage. — Народное искусство — наше драгоценное наследие.

В неформальном английском folks переводится как «родители», «предки» или «ребята», «чуваки».

What’s up, folks? — Как дела, ребята?

His folks paid for his studies abroad. — Его предки оплатили его учебу за границей

Английский в кармане
Привет! Сегодня знакомимся с часто используемым сленговым словом "Crash".

Вот его значения:
1. сломаться
2. свалиться от усталости.
3. переночевать.
4. похмелье; недомогание.

Запоминай и используй 👋

- I finally crashed after working 8 hours straight.
- Наконец, я свалился от усталости, когда проработал 8 часов подряд.


Английский в кармане
Используй эти фразы для разговора по телефону:

This is Ostap Bender calling.
Это Остап Бендер беспокоит.

Is it convenient for you to talk at the moment?
Вам сейчас удобно говорить?

Can I call you back?
Я могу вам перезвонить?

I’ll call back later.
Я перезвоню попозже.

Could you tell me when the best time to call is?
Скажите, пожалуйста, когда лучше перезвонить вам?

Английский в кармане
Практика перевода с русского на английский

Как бы вы перевели на английский язык следующие предложения? Затем можете сравнить свой вариант перевода с ответами ниже.

Мой друг уже полу­чил пра­ва на машину.
My friend already got his license.

Ты бы луч­ше не иску­шал судь­бу и завел бы часы
You should better don’t push your luck and wind the alarm clock

Он под­бе­жал ко мне, и пода­рил подарок
He ran up to me, and he gave me a present

Моя сест­ра, кото­рая нико­гда не боя­лась, устре­ми­лась на помощь
My sister, who was never afraid, rushed to the rescue

Он оби­дел меня сво­и­ми жесто­ки­ми словами.
He hurt me with his cruel words.
Очень часто при описании объекта (например, какой-то достопримечательности) нам нужно указать на его местоположение.

Давайте рассмотрим, как это будет на английском:

1. This museum is located near to the post office.
2. This museum is situated at the Central Park.

Два основных глагола для описания местоположения - это located и situated. Они являются синонимами и легко заменяют друг друга.

Английский в кармане
ЧЕМ … ТЕМ … Сравнительный оборот на английском.

Чем больше я учу английский язык, тем больше он мне нравится.

В этом предложении использована сравнительная конструкция ЧЕМ…, ТЕМ…

Сегодня поговорим о том, как использовать подобную конструкцию в английском языке.

Давайте переведем наше предложение на английский.

Получится следующее:

The more I study English, the more I like it.

Как видно из примера, конструкция образована следующим образом:

The прилагательное/наречие в сравнительной степени + the прилагательное/наречие в сравнительной степени

Английский в кармане
Выражения in the end и at the end имеют разный смысл, сегодня разберем какой:

at the end - в конце чего-либо
We agreed to meet at the end of the month - Мы договорились встретиться в конце месяца


in the end - в конце концов.
In the end I understood everything - В конце концов я все понял

В качестве синонимов к in the end также можно использовать finally/eventually/at last:
Finally we had a talk - В конце концов мы поговорили

Английский в кармане