🆔 @piaderonews👈ڪلیڪ
🔸معرفی کتاب «چیز غریبی در سرم» نوشته ی #اورهان_پاموک
🔹ترجمهی #صابر_حسینی
«چیز غریبی در سرم» عنوان یکی از جدیدترین رمانهای «اورهان پاموک» نویسندهی مشهور ترکیه است که در سال 2006 برندهی جایزهی ادبی نوبل شد. این اثر که در زبان اصلی Kafamda Bir Tuhaflık نام دارد، با ترجمهی صابر حسینی مترجم نامآشنای معاصر در دسترس علاقهمندان قرار گرفته است. این رمان که برای نخستینبار در سال ۲۰۱۴ به زبان ترکی منتشر شد داستانی عاشقانه را روایت میکند و در عین حال روایتیست مدرن که نویسنده برای تألیف آن شش سال زمان صرف کرده است. اورهان پاموک در این کتاب، حکایت مردم فرودست جامعه را در نظر دارد، کسانی که به امید رسیدن به آمال و آرزوهایشان راهی استانبول میشوند. ماجرای پدر و پسری که از روستاهای فقیرنشین فلات مرکزی ترکیه به شهر میآیند و مثل بسیاری از روستاییان مهاجر به مشاغلی همچون دستفروشی و کارگری روی می آورند. اورهان پاموک در این کتاب به تقابل انسانها و رابطهی آنها با مضوعاتی همچون رانتخواری، زمینخواری، درگیریهای حزبی و جناحی و کشتار اقلیتهای مذهبی و نژادی پرداخته است. این نویسنده برای آنکه حکایت را از زوایای مختلفی پیش ببرد، راویان مختلفی را انتخاب کرده است چنانکه میتوان گفت اغلب شخصیتها در طول این رمان، روایتگرند. پاموک در این کتاب، زیرکانه پای دولتهای وقت را نیز به میان میکشد و آشکارا نشان میدهد که مردم عادی جامعه چهقدر با شعارهای به ظاهر آرمانگرای حکومتها غریبهاند.
چاپ نخست کتاب «چیز غریبی در سرم» به تازگی در 638 صفحه با شمارگان 1100 نسخه به قیمت 38000 تومان به همت نشر مروارید روانهی بازار کتاب شده است....
http://uupload.ir/files/o50p_s.h.jpg
☑️منبع : مجله ادبی پیاده رو
پیشرو در ادبیات معاصر ایران
http://piadero.ir/portal/index.php?do=post&id=2101
🔺 در صورت تمایل با مراجعه به لینک سایت می توانید نظر بدهید 👆👆👆
▪️بخش : #ادبیات_ترکیه
زیر نظر ابوالفضل پاشا
🔘با کانال تلگرام " مجله ادبی پیاده رو" ، معتبرترین و با سابقه ترین سایت ادبی پارسی زبان همراه باشید : 👇👇👇👇👇
https://t.me/joinchat/AAAAADu3hrwB_GHUktWJFw
🆔 @piaderonews👈
🆔 @piaderonews👈
🔸معرفی کتاب «چیز غریبی در سرم» نوشته ی #اورهان_پاموک
🔹ترجمهی #صابر_حسینی
«چیز غریبی در سرم» عنوان یکی از جدیدترین رمانهای «اورهان پاموک» نویسندهی مشهور ترکیه است که در سال 2006 برندهی جایزهی ادبی نوبل شد. این اثر که در زبان اصلی Kafamda Bir Tuhaflık نام دارد، با ترجمهی صابر حسینی مترجم نامآشنای معاصر در دسترس علاقهمندان قرار گرفته است. این رمان که برای نخستینبار در سال ۲۰۱۴ به زبان ترکی منتشر شد داستانی عاشقانه را روایت میکند و در عین حال روایتیست مدرن که نویسنده برای تألیف آن شش سال زمان صرف کرده است. اورهان پاموک در این کتاب، حکایت مردم فرودست جامعه را در نظر دارد، کسانی که به امید رسیدن به آمال و آرزوهایشان راهی استانبول میشوند. ماجرای پدر و پسری که از روستاهای فقیرنشین فلات مرکزی ترکیه به شهر میآیند و مثل بسیاری از روستاییان مهاجر به مشاغلی همچون دستفروشی و کارگری روی می آورند. اورهان پاموک در این کتاب به تقابل انسانها و رابطهی آنها با مضوعاتی همچون رانتخواری، زمینخواری، درگیریهای حزبی و جناحی و کشتار اقلیتهای مذهبی و نژادی پرداخته است. این نویسنده برای آنکه حکایت را از زوایای مختلفی پیش ببرد، راویان مختلفی را انتخاب کرده است چنانکه میتوان گفت اغلب شخصیتها در طول این رمان، روایتگرند. پاموک در این کتاب، زیرکانه پای دولتهای وقت را نیز به میان میکشد و آشکارا نشان میدهد که مردم عادی جامعه چهقدر با شعارهای به ظاهر آرمانگرای حکومتها غریبهاند.
چاپ نخست کتاب «چیز غریبی در سرم» به تازگی در 638 صفحه با شمارگان 1100 نسخه به قیمت 38000 تومان به همت نشر مروارید روانهی بازار کتاب شده است....
http://uupload.ir/files/o50p_s.h.jpg
☑️منبع : مجله ادبی پیاده رو
پیشرو در ادبیات معاصر ایران
http://piadero.ir/portal/index.php?do=post&id=2101
🔺 در صورت تمایل با مراجعه به لینک سایت می توانید نظر بدهید 👆👆👆
▪️بخش : #ادبیات_ترکیه
زیر نظر ابوالفضل پاشا
🔘با کانال تلگرام " مجله ادبی پیاده رو" ، معتبرترین و با سابقه ترین سایت ادبی پارسی زبان همراه باشید : 👇👇👇👇👇
https://t.me/joinchat/AAAAADu3hrwB_GHUktWJFw
🆔 @piaderonews👈
🆔 @piaderonews👈
🆔 @piaderonews 👈 ڪلیڪ
🔹معرفی رمان "برف" نوشتهی اورهان پاموک
🔸ترجمهی #مصطفی_علی_زاده
#رمان_برف با نام اصلی Kar نوشتهی #اورهان_پاموک Orhan Pamukنویسندهی شهیر ترکیه و برندهی جایزهی نوبل 2006 با ترجمهی #مصطفا_علیزاده به ویترین کتابفروشیها راه یافت.
این رمان حکایت شاعری به نام «کا» را با خود به همراه دارد که در آلمان و در تبعید بوده است. او بعد از 12 سال به ترکیه برمیگردد و به شهرِ کارس Karsیا همان قارص میرود و کمکم در زیر بارش برفی سنگین با مردم آن شهر آشنا میشود. او در آنجا با ایپک İpek- که او را از زمان دانشجویی میشناخت - دیدار میکند و باز هم مسحور زیبایی او میشود. در هتلی که به پدر ایپک تعلق دارد اتاقی کرایه میکند تا راحتتر بتواند ایپک را ببیند... البته رمان برف در مباحث عاشقانه و عاطفی محدود نمیماند و به مسایل اجتماعی نیز کشیده میشود.
اورهان پاموک نویسندهی پرکاریست که آثار درخشانی دارد. از بین آثار او به جز برف میتوانم به این عنوانها اشاره کنم:
جودتبیک و پسرانش 1982 Cevdet Bey ve Oğulları
خانهی خاموش 1983 Sessiz Ev
قلعهی سفید 1982 Beyaz Kale
کتاب سیاه 1990 Kara Kitap
چهرهی پنهان 1992 Gizli Yüz
زندگی جدید 1994 Yeni Hayat
نام من قرمز 1998 Benim Adım Kırmızı
رنگهای فراسو 1999 Öteki Renkler
چمدان پدرم 2007 Babamın Bavulu
موزهی معصومیت 2008 Masumiyet Müzesi
قسمتهایی از منظره 2010 Manzaradan Parçalar
رماننویس سادهلوح و رماننویس متفکر 2011 Saf ve Düşünceli Romancı
من یک درختم 2013 Ben Bir Ağacım
زنِ موقرمز 2016 Kırmızı Saçlı Kadın
آثار اورهان پاموک تاکنون به زبانهای بسیاری ترجمه شده است. رمان برف او را «مورین فریلی» Maureen Freely با نام Snow به انگلیسی برگردانده و این بار مصطفا علیزاده این رمان را از متن انگلیسی به فارسی ترجمه کرده است.
رمان برف به تازگی در 745 صفحه با شمارگان 1000 نسخه به قیمت 49000 تومان و به همت انتشارات پوینده روانهی بازار کتاب شده است.
http://www.uupload.ir/files/yx5a_m.a.jpg
☑️منبع : مجله ادبی پیاده رو
پیشرو در ادبیات معاصر ایران
http://piadero.ir/portal/index.php?do=post&id=2202
🔺 در صورت تمایل با مراجعه به لینک سایت می توانید نظر بدهید 👆👆👆
◾️بخش : #ادبیات_ترکیه
زیر نظر ابوالفضل پاشا
🔘با کانال تلگرام " مجله ادبی پیاده رو" ، معتبرترین و با سابقه ترین سایت ادبی پارسی زبان همراه باشید : 👇👇👇👇👇
https://t.me/joinchat/AAAAADu3hrwB_GHUktWJFw
🆔 @piaderonews👈
🆔 @piaderonews👈
🔹معرفی رمان "برف" نوشتهی اورهان پاموک
🔸ترجمهی #مصطفی_علی_زاده
#رمان_برف با نام اصلی Kar نوشتهی #اورهان_پاموک Orhan Pamukنویسندهی شهیر ترکیه و برندهی جایزهی نوبل 2006 با ترجمهی #مصطفا_علیزاده به ویترین کتابفروشیها راه یافت.
این رمان حکایت شاعری به نام «کا» را با خود به همراه دارد که در آلمان و در تبعید بوده است. او بعد از 12 سال به ترکیه برمیگردد و به شهرِ کارس Karsیا همان قارص میرود و کمکم در زیر بارش برفی سنگین با مردم آن شهر آشنا میشود. او در آنجا با ایپک İpek- که او را از زمان دانشجویی میشناخت - دیدار میکند و باز هم مسحور زیبایی او میشود. در هتلی که به پدر ایپک تعلق دارد اتاقی کرایه میکند تا راحتتر بتواند ایپک را ببیند... البته رمان برف در مباحث عاشقانه و عاطفی محدود نمیماند و به مسایل اجتماعی نیز کشیده میشود.
اورهان پاموک نویسندهی پرکاریست که آثار درخشانی دارد. از بین آثار او به جز برف میتوانم به این عنوانها اشاره کنم:
جودتبیک و پسرانش 1982 Cevdet Bey ve Oğulları
خانهی خاموش 1983 Sessiz Ev
قلعهی سفید 1982 Beyaz Kale
کتاب سیاه 1990 Kara Kitap
چهرهی پنهان 1992 Gizli Yüz
زندگی جدید 1994 Yeni Hayat
نام من قرمز 1998 Benim Adım Kırmızı
رنگهای فراسو 1999 Öteki Renkler
چمدان پدرم 2007 Babamın Bavulu
موزهی معصومیت 2008 Masumiyet Müzesi
قسمتهایی از منظره 2010 Manzaradan Parçalar
رماننویس سادهلوح و رماننویس متفکر 2011 Saf ve Düşünceli Romancı
من یک درختم 2013 Ben Bir Ağacım
زنِ موقرمز 2016 Kırmızı Saçlı Kadın
آثار اورهان پاموک تاکنون به زبانهای بسیاری ترجمه شده است. رمان برف او را «مورین فریلی» Maureen Freely با نام Snow به انگلیسی برگردانده و این بار مصطفا علیزاده این رمان را از متن انگلیسی به فارسی ترجمه کرده است.
رمان برف به تازگی در 745 صفحه با شمارگان 1000 نسخه به قیمت 49000 تومان و به همت انتشارات پوینده روانهی بازار کتاب شده است.
http://www.uupload.ir/files/yx5a_m.a.jpg
☑️منبع : مجله ادبی پیاده رو
پیشرو در ادبیات معاصر ایران
http://piadero.ir/portal/index.php?do=post&id=2202
🔺 در صورت تمایل با مراجعه به لینک سایت می توانید نظر بدهید 👆👆👆
◾️بخش : #ادبیات_ترکیه
زیر نظر ابوالفضل پاشا
🔘با کانال تلگرام " مجله ادبی پیاده رو" ، معتبرترین و با سابقه ترین سایت ادبی پارسی زبان همراه باشید : 👇👇👇👇👇
https://t.me/joinchat/AAAAADu3hrwB_GHUktWJFw
🆔 @piaderonews👈
🆔 @piaderonews👈