@piaderonews 👈 ڪلیڪ
🔸شعری از #آزیز_نِسین Aziz Nesin
- که در ایران به #عزیز_نسین معروف است
🔹ترجمه از #فرشته_درویشوند
🔸Son İstek
Bitki olacaksam
Çayır çimen olayım
Aman baldıran değil
Yol altında kalacaksam
Gelin arabaları geçsin üstümden
Çelik paletler değil
Üstümde çocuklar koşuşsun
Ne kaçan, ne kovalayan,
Askerler değil.
Kerpiç yapacaksanız beni
Okullarda kullanın
Cezaevlerinde değil.
Soluğum tükenmez de kalırsa
Islık öttürsünler,
Aman ha düdük değil.
Kalem yapın beni kalem
Şiirler yazan sevi üstüne
Ölüm kararı değil
Ölünce yaşamalıyım defne yapraklarında
Sakın ola ki
Silahlarla değil
🔸آخرین تقاضا
اگر قرار است گیاهی باشم
کاش دشت و دمن شوم
امان ! شوکران نه.
اگر قرار است راه عبوری باشم،
ماشینهای عروس از رویم بگذرند
تانکهای پولادین نه.
کودکان بدوند روی من ،
نه آنها که فراریاند، نه بیرون راندگان،
سربازان نه.
اگر میخواهید از من آجری بسازید،
مرا در بنای مدارس به کار ببرید
در ساخت زندانها نه!
اگر نفسم به پایان نرسد و همچنان بماند
کاش مرا سوت بزنند،
دودوک ننوازند.
از من قلم بسازید ، قلم
با من ، شعر عاشقانه بنویسید
حکم مرگ، نه !
هنگام مرگ نیز
باید میان برگهایِ درخت غار زندگی کنم،
مبادا با اسلحهها !
http://s4.picofile.com/file/8283522684/A_N.jpeg
☑️منبع : مجله ادبی پیاده رو
پیشرو در ادبیات معاصر ایران
http://piadero.ir/portal/index.php?do=post&id=1795
🔺 در صورت تمایل با مراجعه به لینک سایت می توانید نظر بدهید 👆👆👆
◾️ بخش : #ادبیات_ترکیه
زیر نظر ابوالفضل پاشا
🔘با کانال تلگرام " مجله ادبی پیاده رو" ، معتبرترین و با سابقه ترین سایت ادبی پارسی زبان همراه باشید : 👇👇👇👇👇
https://telegram.me/joinchat/BNRUYzu3hryL-0Np9O6uGA
🔸شعری از #آزیز_نِسین Aziz Nesin
- که در ایران به #عزیز_نسین معروف است
🔹ترجمه از #فرشته_درویشوند
🔸Son İstek
Bitki olacaksam
Çayır çimen olayım
Aman baldıran değil
Yol altında kalacaksam
Gelin arabaları geçsin üstümden
Çelik paletler değil
Üstümde çocuklar koşuşsun
Ne kaçan, ne kovalayan,
Askerler değil.
Kerpiç yapacaksanız beni
Okullarda kullanın
Cezaevlerinde değil.
Soluğum tükenmez de kalırsa
Islık öttürsünler,
Aman ha düdük değil.
Kalem yapın beni kalem
Şiirler yazan sevi üstüne
Ölüm kararı değil
Ölünce yaşamalıyım defne yapraklarında
Sakın ola ki
Silahlarla değil
🔸آخرین تقاضا
اگر قرار است گیاهی باشم
کاش دشت و دمن شوم
امان ! شوکران نه.
اگر قرار است راه عبوری باشم،
ماشینهای عروس از رویم بگذرند
تانکهای پولادین نه.
کودکان بدوند روی من ،
نه آنها که فراریاند، نه بیرون راندگان،
سربازان نه.
اگر میخواهید از من آجری بسازید،
مرا در بنای مدارس به کار ببرید
در ساخت زندانها نه!
اگر نفسم به پایان نرسد و همچنان بماند
کاش مرا سوت بزنند،
دودوک ننوازند.
از من قلم بسازید ، قلم
با من ، شعر عاشقانه بنویسید
حکم مرگ، نه !
هنگام مرگ نیز
باید میان برگهایِ درخت غار زندگی کنم،
مبادا با اسلحهها !
http://s4.picofile.com/file/8283522684/A_N.jpeg
☑️منبع : مجله ادبی پیاده رو
پیشرو در ادبیات معاصر ایران
http://piadero.ir/portal/index.php?do=post&id=1795
🔺 در صورت تمایل با مراجعه به لینک سایت می توانید نظر بدهید 👆👆👆
◾️ بخش : #ادبیات_ترکیه
زیر نظر ابوالفضل پاشا
🔘با کانال تلگرام " مجله ادبی پیاده رو" ، معتبرترین و با سابقه ترین سایت ادبی پارسی زبان همراه باشید : 👇👇👇👇👇
https://telegram.me/joinchat/BNRUYzu3hryL-0Np9O6uGA
🆔 @piaderonews 👈 ڪلیڪ
🔸شعری از #آزیز_نسین Aziz Nesin
▫️- که در ایران به #عزیز_نسین معروف است -
🔹برگردان از #کیومرث_نظامیان
🔸ببخش
یا خیلی زودتر از وقتاش میآیم
مثل به دنیا آمدنام
یا دیرتر از وقتاش
مثل دوست داشتنِ تو در این سنام
همیشه دیر به خوشبختی میرسم
همیشه زود به سوی ناکامی
یا همه چیز دیرزمانی پایان یافته است
یا هیچ چیز شروع نشده است
به چنان زمانی از زندگی آمدم
که برای مرگ زود است و برای عشق دیر
باز دیر کردهام ببخش عشق من!
ده دقیقه مانده به عشق پنج دقیقه به مرگ.
🔸Bağışla
Ya zamanından çok erken gelirim
Dünyaya geldiğim gibi
Ya zamanından çok geç
Seni bu yaşta sevdiğim gibi
Mutluluğa hep geç kalırım
Hep erken giderim mutsuzluğa
Ya herşey bitmiştir çoktan
Ya hişbirşey başlamamış
Öyle bir zamanına geldim ki yaşamın
Ölüme erken seviye geç
Yine gecikmişim bağışla sevgilim
Seviye on kala ölüme beş
http://www.uupload.ir/files/kso6_a.n.jpg
☑️منبع : مجله ادبی پیاده رو
پیشرو در ادبیات معاصر ایران
http://www.piadero.ir/portal/index.php?do=post&id=2316
🔺 در صورت تمایل با مراجعه به لینک سایت می توانید نظر بدهید 👆👆👆
◾️بخش : #ادبیات_ترکیه
زیر نظر ابوالفضل پاشا
🔘با کانال تلگرام " مجله ادبی پیاده رو" ، معتبرترین و با سابقه ترین سایت ادبی پارسی زبان همراه باشید : 👇👇👇👇👇
https://t.me/joinchat/AAAAADu3hrwB_GHUktWJFw
🆔 @piaderonews👈
🆔 @piaderonews👈
🔸شعری از #آزیز_نسین Aziz Nesin
▫️- که در ایران به #عزیز_نسین معروف است -
🔹برگردان از #کیومرث_نظامیان
🔸ببخش
یا خیلی زودتر از وقتاش میآیم
مثل به دنیا آمدنام
یا دیرتر از وقتاش
مثل دوست داشتنِ تو در این سنام
همیشه دیر به خوشبختی میرسم
همیشه زود به سوی ناکامی
یا همه چیز دیرزمانی پایان یافته است
یا هیچ چیز شروع نشده است
به چنان زمانی از زندگی آمدم
که برای مرگ زود است و برای عشق دیر
باز دیر کردهام ببخش عشق من!
ده دقیقه مانده به عشق پنج دقیقه به مرگ.
🔸Bağışla
Ya zamanından çok erken gelirim
Dünyaya geldiğim gibi
Ya zamanından çok geç
Seni bu yaşta sevdiğim gibi
Mutluluğa hep geç kalırım
Hep erken giderim mutsuzluğa
Ya herşey bitmiştir çoktan
Ya hişbirşey başlamamış
Öyle bir zamanına geldim ki yaşamın
Ölüme erken seviye geç
Yine gecikmişim bağışla sevgilim
Seviye on kala ölüme beş
http://www.uupload.ir/files/kso6_a.n.jpg
☑️منبع : مجله ادبی پیاده رو
پیشرو در ادبیات معاصر ایران
http://www.piadero.ir/portal/index.php?do=post&id=2316
🔺 در صورت تمایل با مراجعه به لینک سایت می توانید نظر بدهید 👆👆👆
◾️بخش : #ادبیات_ترکیه
زیر نظر ابوالفضل پاشا
🔘با کانال تلگرام " مجله ادبی پیاده رو" ، معتبرترین و با سابقه ترین سایت ادبی پارسی زبان همراه باشید : 👇👇👇👇👇
https://t.me/joinchat/AAAAADu3hrwB_GHUktWJFw
🆔 @piaderonews👈
🆔 @piaderonews👈
🆔 @piaderonews 👈 ڪلیڪ
🔸معرفی «بچههای امروز معرکهاند» #عزیز_نسین
🔹ترجمه ی #داوود_وفایی
کتاب «بچههای امروز معرکهاند» با عنوان اصلی Şimdiki Çocuklar Harika از آثار آزیز نسین Aziz Nesin یا همان عزیز نسین است که چاپ هشتم آن با ترجمهی داوود وفایی به تازگی وارد کتابفروشیها شده است و نشر مرکز - ناشر این کتاب - باز در صدد برآمده است که آن را تجدید چاپ کند و این بار چاپ نهم آن را در دسترس علاقهمندان قرار بدهد. این داستان زیبا و خواندنی از جملهی کتابهای طنزی به شمار میآید که آزیز نسین برای کودکان نوشته است؛ هرچند خود او در جایی اشاره دارد که خواندن این کتاب برای بزرگترها هم سودمند است.
اصل کتاب به زبان ایستانبولی در سال ۱۹۶۰ یعنی قریب به شصت سال پیش در ترکیه منتشر شد و بعد از آن بیش از ۴۰ بار زیر چاپ رفت. این کتاب، یک اثر تربیتیست و وضعیت آن روز ترکیه را به انتقاد می گیرد که شباهت زیادی به اوضاع کنونی کشور ما داشته است.
داوود وفایی - این مترجم توانا و کمنظیر - این کتاب را ده سال پیش ترجمه کرد اما طی مراحل کسب مجوز بیش از حد انتظار طول کشید و سرانجام چاپ اول این کتاب در اسفند 1394 به بازار کتاب راه یافت و بعد از کمتر از دو سال به چاپ هشتم رسید.
طنز آزیز نسین اجتماعی - سیاسی است. او مشکلات جامعه را با چشم تیزبین خود میبیند و آن را با زبان مردم کوچه و بازار و با ظرافت مطرح میکند. کتابهای او همیشه پرخواننده بوده است. آزیز نسین یک چهرهی جهانیست که همواره بر اشاعهی روشنگری در کشورش اهتمام داشته است.
آزیز نسین در سال ۱۹۱۵ دیده به جهان گشود و در سال 1995 دیده از جهان فروبست. یونسکو چندی پیش در گزارشی اعلام کرد آثار آزیز نسین بعد از اورهان پاموک، یاشار کمال و ناظیم هیکمت، به بیشتر زبانهای دنیا ترجمه شده است.
آزیز نسین در طول حیات نویسندگی خود اغلبِ گونههای ادبی را آزمود؛ اما بیشترِ آثار او در حوزهی طنز اجتماعی جای میگیرد. او در مصاحبهیی در خصوص طنز متعهد و مسئول بحث کرده گفته است: «معتقدم فقر و محرومیت بیش از عوامل دیگر موجب بروز طنز میشود؛ طنزپرداز باید به طبقهی اجتماعی خود واقف باشد و برای رفع دردها و آلام مردم طبقهی خود بنویسد.»
این نویسندهی توانا در بسیاری از آثار خود به هجو دیوانسالاری و نابرابریهای اقتصادی در جامعهی ترکیه میپردازد و مردم با خواندن این آثار با او همذاتپنداری میکنند.
شایان ذکر است که آزیز نسین تجربهی سرودن شعر هم دارد و پنج مجموعهی شعر مؤفق و خواندنی از او منتشر شده است.
کتاب «بچههای امروز معرکهاند» مکاتبات دو همکلاسی به نامهای احمد و زینب را شامل میشود. آنها از اوضاع مدرسه، خانواده، محله و علایقشان برای هم مینویسند. مطالب کتاب در عین برخورداری از جاذبه و کشش لازم و در عین آمیختگی با طنز، بسیار عبرتآموز است.
چاپ هشتم کتاب «بچههای امروز معرکهاند» در 200 صفحه، با شمارگان 1000 نسخه، در سال جاری و به همت نشر مرکز چاپ و منتشر شده است.
http://www.uupload.ir/files/q6s4_d.v.jpg
☑️منبع : مجله ادبی پیاده رو
پیشرو در ادبیات معاصر ایران
http://www.piadero.ir/portal/index.php?do=post&id=2328
🔺 در صورت تمایل با مراجعه به لینک سایت می توانید نظر بدهید 👆👆👆
◾️بخش : #ادبیات_ترکیه
زیر نظر ابوالفضل پاشا
🔘با کانال تلگرام " مجله ادبی پیاده رو" ، معتبرترین و با سابقه ترین سایت ادبی پارسی زبان همراه باشید : 👇👇👇👇👇
https://t.me/joinchat/AAAAADu3hrwB_GHUktWJFw
🆔 @piaderonews👈
🆔 @piaderonews👈
🔸معرفی «بچههای امروز معرکهاند» #عزیز_نسین
🔹ترجمه ی #داوود_وفایی
کتاب «بچههای امروز معرکهاند» با عنوان اصلی Şimdiki Çocuklar Harika از آثار آزیز نسین Aziz Nesin یا همان عزیز نسین است که چاپ هشتم آن با ترجمهی داوود وفایی به تازگی وارد کتابفروشیها شده است و نشر مرکز - ناشر این کتاب - باز در صدد برآمده است که آن را تجدید چاپ کند و این بار چاپ نهم آن را در دسترس علاقهمندان قرار بدهد. این داستان زیبا و خواندنی از جملهی کتابهای طنزی به شمار میآید که آزیز نسین برای کودکان نوشته است؛ هرچند خود او در جایی اشاره دارد که خواندن این کتاب برای بزرگترها هم سودمند است.
اصل کتاب به زبان ایستانبولی در سال ۱۹۶۰ یعنی قریب به شصت سال پیش در ترکیه منتشر شد و بعد از آن بیش از ۴۰ بار زیر چاپ رفت. این کتاب، یک اثر تربیتیست و وضعیت آن روز ترکیه را به انتقاد می گیرد که شباهت زیادی به اوضاع کنونی کشور ما داشته است.
داوود وفایی - این مترجم توانا و کمنظیر - این کتاب را ده سال پیش ترجمه کرد اما طی مراحل کسب مجوز بیش از حد انتظار طول کشید و سرانجام چاپ اول این کتاب در اسفند 1394 به بازار کتاب راه یافت و بعد از کمتر از دو سال به چاپ هشتم رسید.
طنز آزیز نسین اجتماعی - سیاسی است. او مشکلات جامعه را با چشم تیزبین خود میبیند و آن را با زبان مردم کوچه و بازار و با ظرافت مطرح میکند. کتابهای او همیشه پرخواننده بوده است. آزیز نسین یک چهرهی جهانیست که همواره بر اشاعهی روشنگری در کشورش اهتمام داشته است.
آزیز نسین در سال ۱۹۱۵ دیده به جهان گشود و در سال 1995 دیده از جهان فروبست. یونسکو چندی پیش در گزارشی اعلام کرد آثار آزیز نسین بعد از اورهان پاموک، یاشار کمال و ناظیم هیکمت، به بیشتر زبانهای دنیا ترجمه شده است.
آزیز نسین در طول حیات نویسندگی خود اغلبِ گونههای ادبی را آزمود؛ اما بیشترِ آثار او در حوزهی طنز اجتماعی جای میگیرد. او در مصاحبهیی در خصوص طنز متعهد و مسئول بحث کرده گفته است: «معتقدم فقر و محرومیت بیش از عوامل دیگر موجب بروز طنز میشود؛ طنزپرداز باید به طبقهی اجتماعی خود واقف باشد و برای رفع دردها و آلام مردم طبقهی خود بنویسد.»
این نویسندهی توانا در بسیاری از آثار خود به هجو دیوانسالاری و نابرابریهای اقتصادی در جامعهی ترکیه میپردازد و مردم با خواندن این آثار با او همذاتپنداری میکنند.
شایان ذکر است که آزیز نسین تجربهی سرودن شعر هم دارد و پنج مجموعهی شعر مؤفق و خواندنی از او منتشر شده است.
کتاب «بچههای امروز معرکهاند» مکاتبات دو همکلاسی به نامهای احمد و زینب را شامل میشود. آنها از اوضاع مدرسه، خانواده، محله و علایقشان برای هم مینویسند. مطالب کتاب در عین برخورداری از جاذبه و کشش لازم و در عین آمیختگی با طنز، بسیار عبرتآموز است.
چاپ هشتم کتاب «بچههای امروز معرکهاند» در 200 صفحه، با شمارگان 1000 نسخه، در سال جاری و به همت نشر مرکز چاپ و منتشر شده است.
http://www.uupload.ir/files/q6s4_d.v.jpg
☑️منبع : مجله ادبی پیاده رو
پیشرو در ادبیات معاصر ایران
http://www.piadero.ir/portal/index.php?do=post&id=2328
🔺 در صورت تمایل با مراجعه به لینک سایت می توانید نظر بدهید 👆👆👆
◾️بخش : #ادبیات_ترکیه
زیر نظر ابوالفضل پاشا
🔘با کانال تلگرام " مجله ادبی پیاده رو" ، معتبرترین و با سابقه ترین سایت ادبی پارسی زبان همراه باشید : 👇👇👇👇👇
https://t.me/joinchat/AAAAADu3hrwB_GHUktWJFw
🆔 @piaderonews👈
🆔 @piaderonews👈
🔹شعری از: #عزیز_نسین (آزیز نِسین) "Aziz Nesin"
🔹برگردان: #علیرضا_شعبانی
در سایت #پیادهرو بخوانید: 👇👇
▶️ https://piadero.ir/post/2823
#ادبیات_ترکیه و #آذربایجان
🆔 @piaderonews 👈
🔹شعری از: #عزیز_نسین (آزیز نِسین) "Aziz Nesin"
🔹برگردان: #ابوالفضل_پاشا
در سایت #پیادهرو بخوانید: 👇👇
▶️ https://piadero.ir/post/2857
#ادبیات_ترکیه و #آذربایجان
🆔 @piaderonews 👈