نشر نوگام
923 subscribers
767 photos
134 videos
12 files
786 links
ناشر کتاب‌های چاپی و الکترونیکی - لندن
@nogaambooks
کتاب‌های الکترونیکی ما را در ایران رایگان دانلود کنید: رمان، داستان کوتاه، نمایشنامه و آثار پژوهشی
Www.nogaam.com/books
اگر خارج از ایران هستید، نسخه چاپی کتاب‌ها را از روی وبسایت سفارش بدهید.
Download Telegram
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
گاوباز، رمان تازه‌ی #امین_انصاری منتشر شد.

گاوباز چهارمین همکاری امین انصاری با نشر نوگام است. او در رمان کوتاه #گاوباز با غور در هویت‌هایی زخمی، طرح روایت‌هایی تودرتو و خودگویی‌ها و پرسش‌ها و تردیدها، خواننده را مثل همیشه نشانه می‌رود و او را آنچنان متبحرانه درگیر روایتش می‌کند که گویی خواننده بخش زنده و تپنده‌ای از این دنیاست، از دنیایی که هرچند به خود می‌قبولاند تخیلی است، اما با گوشت و خون خود حسش می‌کند. گرچه داستان «گاوباز» روایتی کوتاه است اما شما را به این زودی‌ها رها نخواهد کرد.

برای دانلود نسخه‌ی پی‌دی‌اف رایگان یا خرید نسخه‌ی چاپی به وبسایت #نشرنوگام مراجعه کنید. در صورتی که خارج از ایران زندگی می‌کنید، می‌توانید بعد از دانلود نسخه‌ی پی‌دی‌اف مبلغ پشت جلد را برای حمایت از ناشر و نشر بدون سانسور پرداخت کنید.

انتشار این پست بزرگ‌ترین حمایت شما از ادبیات تبعید و نشر بدون سانسور است.

از دیگر آثار پرمخاطب امین انصاری: «والس با آبهای تاریک» و «به شهادت یک هرزه». اطلاعات بیشتر در رابطه با آثار و پیشینه‌ی او را در وبسایت #نشر_نوگام بخوانید.
https://nogaam.com/book/2445/ 

@nogaambooks
تقویم‌ها را علامت بزنید
هشتمین نمایشگاه کتاب تهران، بدون سانسور در راه است...
#UBF8

uncensoredbookcom.wordpress.com

@nogaambooks
💠
اولین کتاب منتشرشده در نوگام در سال ۱۴۰۳ را با یک کلیک دریافت کنید:

گاوباز
رمان کوتاه
امین انصاری

مازیار، روزنامه‌نگار تحقیقی است که به استرالیا پناه برده. او درست شب ۱۹ مارچ در تقاطعی در شهر اَدلید تصادف شدیدی می‌کند. با او در میان تقلای دردناک پس از حادثه، به گذشته‌‌ نقب می‌زنیم، در کشف حقیقت آنچه او را به آن تقاطع شوم رسانده است، همراه می‌شویم.

مطالعه کتاب و بازنشر خبر انتشار آن بزرگ‌ترین حمایت شما از #ادبیات_تبعید و #نشر_بدون_سانسور است.

کتاب برای ایران رایگان است
دوستان خارج از کشور می‌توانند کتاب را بخرند:
https://nogaam.com/book/2445/

به اشتراک‌ بگذارید، بخوانید و نظرتان را برای ما و نویسنده بنویسید.

#کتاب_رایگان #دانلودکتاب #دانلود_کتاب #کتاب_بخوانیم #کتابخوانی #دادخواهی #عدالت #امین_انصاری

@nogaambooks
Forwarded from خواهر شکسپیر
​​ویرجینیا وولف در اثر فمینیستی معروفش - «اتاقی از آن خود»- نوشت بیایید تصور کنیم ویلیام شکسپیر، خواهری هم داشت با استعدادها و توانایی‌های مشابه. این خواهر به احتمال زیاد نصیبی از زندگی جز ازدواج، بچه‌داری، کار سخت خانه‌داری نمی‌برد و استعدادهایش هرز می‌رفت، چرا که زن بود. جنسیت، مانع بزرگ و همیشگی پیشرفت او می‌بود و همزمان برادرش، ویلیام، می‌درخشید و هر روز موقعیت و موفقیت بهتری کسب می‌کرد چرا که مرد بود. نام این کانال نیز در راستا و ادای احترام به «خواهر شکسپیر» است و وولف که کلیدی‌ترین مفهوم فمینیستی را با یک مثال ملموس، انقدر درخشان توصیف کرد.

حالا کتاب تازه‌ای منتشر شده با عنوان «خواهران شکسپیر: زنان چطور رنسانس را نوشتند». کتابی که درباره‌ی چهار زن در همان دوران شکسپیر است که نویسنده بودند و با قلم خود تاثیرگذار بودند. این کتاب تحقیقی را ریمی تارگوف، استاد ادبیات انگلیسی در دانشگاه برندایس در ماساچوست آمریکا نوشته است. این چهار زن ان کلیفورد (روزنگار نویس معروف آن دوران)، مری سیدنی (خواهر شاعر معروف سر فیلیپ است که ترجمه‌ی او از اشعار مذهبی انجیل در دوران خود بسیار ستایش شد)، آملیا لانیر(دختر یک مهاجر ایتالیایی به انگلیس که اولین زن در جهان انگلیسی ‌زبان بود که به شکل رسمی خود را شاعر نامید) و الیزابت کری (شاگرد نابغه‌ای که اولین زن در جهان انگلیسی زبان بود که نمایشنامه‌ای منتشر کرد.)

این کتاب تازه به هیچ‌وجه رد صحبت و استدلال ویرجینیا وولف نیست. اتفاقا به نوعی تایید اوست که زنان در دوران شکسپیر چه موانع، مشکلات، محدودیت‌های عجیبی داشتند تا به حداقلی از هنر و ادبیات بپردازند و در این میان تنها معدودی مثل این چهار زن‌اند که موفق می‌شوند برای خود شهرتی به دست بیاورند. مری سیدنی اولین اشعار خود را به نام برادرش منتشر کرد، تنها وقتی اشعارش توجه‌ها را جلب کرد و محبوب شد، توانست بگوید او سراینده‌ی این اشعار است. الیزابت کری نمایشنامه خود را فقط با حرف اول نام‌اش منتشر کرد، چون بی‌شم اگر اسم خود را بنویسد، کسی سر سوزنی به اثرش توجه نکرده و توهین و تمسخر و خشم هم نصیب‌اش می‌شد که چرا زنی جرات کرده و نمایشنامه نوشته است. ان کلیفورد که تنها فرزند باقی‌مانده‌ی پدر اشراف‌زاده‌اش بود، ۴ دهه از عمر خود را صرف دعوای حقوقی کرد تا از میراث پدرش به او چیزی برسد و همه چیز نصیب عموها و عموزاده‌های مذکر نشود. وقتی پادشاه وقت انگلیس قبول کرد او را برای دعوای حقوقی‌اش ببیند، ان در دفترچه خاطرات‌اش نوشت که «حالا در برابر چشم جهان، نقش تازه‌ای را دارد و باید از پس‌اش بربیایم.» اشاره به این‌که می‌رود تا از حق ارث زنان در نزد شاه دفاع کند.

در میان این چهار زن، تنها آملیا لانیر بود که در آن دوران آثارش را به اسم خود نوشت. برخلاف بسیاری از نویسندگان آن دوران، هیچ متنی در نقد و بررسی کتاب او موجود نیست یا باقی نمانده است. خود این نشانه‌ی دیگری است که چطور عرصه‌ی فرهنگ به کل اثر زنی را نادیده گرفت. کتاب او بعد از چاپ، دیگر تا ۳۶۰ سال بعد بازنشر نشد.

این کتاب تازه تصویر چندگانه‌ی مهمی از زندگی سیاسی، اجتماعی و مذهبی زنان همدوره‌ی ویلیام شکیپیر به ما می‌دهد. خود او می‌گوید به ندرت ممکن است کسی خارج از جهان آکادمیا با تخصص تاریخ ادبیات انگلیس، اصلا اسمی از این زنان شنیده باشد. حق با ویرجینیا وولف بود، شکسپیر اگر خواهری داشت با استعدادهای مشابه، به احتمال زیاد هیچ بهره و نصیبی از زندگی فرهنگی و روشن‌فکری نداشت یا اگر هم موفق می‌شد چیزی منتشر کند، با اسم مستعار بود یا نادیده گرفته می‌شد.

@FarnazSeifi
شب قداره‌های بلند - 27
وحید قربانی نژاد
🔊🎤#کتاب_صوتی

#شب_قداره‌_های_بلند
◾️وحید قربانی‌نژاد
◽️رمان کوتاه
#نشرنوگام
🔸بخش بیست و هفتم (پایان)
#کتاب_گویا
درباره عطار نیشابوری چه می‌دانیم؟

درباره‌ی تاریخ تولد و مرگ عطار نظرات مختلفی هست، بعضی ولادتش را سال ۵۱۳ هجری می‌دانند. که در این صورت باید ۱۱۴ سال عمر کرده باشد که چندان منطقی به نظر نمی‌رسد. اما زرین‌کوب در کتاب «صدای بال سیمرغ» آورده: عطار در سال ۵۴۰ هجری قمری زاده شده و در ۶۱۸ هجری قمری در حمله‌ی مغول به قتل رسیده است.

اما سعید نفیسی معتقد است عطار که خود در اشعارش مکرر به سنش اشاره می‌کند، سنی که بیش از همه ذکر کرده، نود سال است. و احتمالا درست‌ترین تاریخ رحلت او ۶۲۷ است و در حدود ۵۳۷ هجری متولد شده است.

داستان‌های متفاوتی درباره‌ی مرگ عطار نیشابوری نیز نقل شده از جمله این داستان که مغولی او را برای کشتن می‌برده است، نخست می‌خواسته او را به بهای هنگفتی که می‌داده‌اند، بدهد. عطار گفته مفروش که از این بیشتر می‌ارزم. و چون کسی توبره‌ی کاهی داده، عطار گفته بفروش که بیش از این نمی‌ارزم. سرباز در خشم شده و سر از بدن او جدا کرده و عطار پس از کشته شدن سر خود را به دست گرفته و با خون خود بر دیوار مثنوی مجعول بی‌سرنامه را نوشته.

روشن نیست عطار از چه زمانی به تصوف علاقه‌مند شد. اما افسانه‌ها درباره‌ی این شاعر تمامی ندارد. جامی در «نفحات‌الانس» می‌گوید: «روزی در دکان عطاری مشغول بود که درویشی آمد و درخواستی کرد و وی به درویش توجهی نکرد. درویش گفت: ای خواجه تو چگونه خواهی مرد؟ عطار گفت: چنان که تو خواهی مرد. مرد درویش گفت: تو هم‌چون من توانی مرد؟ عطار گفت: بلی. درویش کاسه چوبین داشت، زیر سر نهاد و جان بداد. عطار را حال متغیر شد و دکان بر هم زد و به این طریقه درآمد.»

ادامه مطلب:
Forwarded from BBCPersian
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🔹در برنامه این هفته تماشا به شخصیتی ویژه می‌پردازیم؛ هوشنگ گلشیری نویسنده و منتقد برجسته معاصرایران.

🔹این برنامه بر اساس مصاحبه دیده نشده‌ای‌ست که  کاوه گلستان بین سال‌های ۱۳۷۲ تا ۱۳۷۵ با هوشنگ گلشیری انجام داده است و مصاحبه کننده دوست و همکار گلشیری، فرج سرکوهی است.
 
🔹تماشا به وقت تهران
یکشنبه ۲۰:۳۰
دوشنبه: ۳:۰۰، ۶:۳۰ و ۱۷:۳۰
سه‌شنبه ۴:۳۰ و ۱۰:۳۰
چهارشنبه ۸:۳۰ و ۱۲:۳۰
پنجشنبه ۲۳:۳۰
جمعه ۱۰:۳۰

@BBCPersian
Forwarded from جایزه مهرگان (دبیرخانه جایزه مهرگان)
فراخوان جایزه مهرگان ادب
دوره‌های بیست‌وسوم و بیست‌وچهارم
رمان و مجموعه داستان فارسی
 

دبیرخانه جایزه مهرگان با انتشار فراخوان دوره‌های بیست‌وسوم و بیست‌وچهارم جایزه مهرگان ادب برای انتخاب بهترین رمان و مجموعه داستان کوتاه فارسی، از ناشران و نویسندگان دعوت می‌کند حداکثر تا تاریخ 31 خردادماه 1403 آثار خود را به دبیرخانه جایزه مهرگان ارسال کنند.
ناشران و نویسندگان می‌توانند با ارسال سه نسخه از هر عنوان رمان یا مجموعه داستان چاپ اول خود که در سال‌های 1400 و 1401 در ایران منتشر شده، در جایزه شرکت کنند.
همچنین ناشران و نویسندگانی که چاپ اول اثرشان در بازه زمانی اول ژانویه 2021 تا 31 دسامبر 2023 در خارج از ایران منتشر شده است، می‌توانند با ارسال فایل الکترونیکی (PDF) کتاب و یا با ارسال پستی سه نسخه چاپ شده اثر تا تاریخ 20 ژوئن 2024 در این دوره جایزه حضور داشته باشند.
دبیرخانه جایزه مهرگان به آگاهی گویشوران زبان مادری در گستره فرهنگ و جغرافیای ایران می‌رساند که آیین‌نامه جایزه "مهرگان ادب زبان مادری" با هدف تشکیل هیأت‌های داوری با حضور منتقدان ادبی و نویسندگان بومی زبان‌های مادری در دست تغییر است از این رو فراخوان این بخش از جایزه مهرگان ادب کمی به تاخیر افتاده و متعاقبا منتشر خواهد شد.

نشانی برای ارسال کتاب‌ : تهران - صندوق پستی 555-19615
پست الکترونیک: mehreganprize@gmail.com  
کانال فارسی جایزه مهرگان: https://t.me/mehreganprize_fa   
کانال انگلیسی جایزه مهرگان: https://t.me/mehreganprize_eng   
(شناسه کاربری دبیرخانه: @mehreganprize)
شماره ارتباط اینترنتی: +989309127217  
وبگاه جایزه مهرگان: www.mehreganprize.com 

دبیرخانه جایزه مهرگان
29 فروردین‌ماه 1403
(17 آوریل 2024)


https://t.me/mehreganprize_fa
📣 هشتمین «نمایشگاه کتاب تهران، بدون سانسور» برگزار می‌شود!

این نمایشگاه به همت ناشران مستقل خارج از کشور هر ساله در شهرهای مختلف اروپا و آمریکای شمالی و همزمان با نمایشگاه کتاب تهران برگزار می‌شود.
ده‌ها عنوان تازه از نویسندگان و مترجمان داخل و خارج از کشور به علاقه‌مندان کتاب و ادبیات و فرهنگ ارائه می‌شود و جلسات معرفی کتاب و دیدار با نویسندگان خواهیم داشت.

📅🏠تاریخ و محل برگزاری نمایشگاه لندن:
📍سالن اصلی کلیسای اسکس واقعا در منطقه ناتینگ‌هیل
Essex Church
112 Palace Gardens Terrace
Notting Hill W8 4RT
🔹نزدیک‌ترین ایستگاه آندرگراند: ناتینگ‌هیل گیت

▫️جمعه ۱۷ می – ۱۵:۳۰ تا ۲۱
▫️شنبه ۱۸ می – ۱۲ تا تا ۲۰

🔸این برنامه برای عموم رایگان است.

برنامه‌های جانبی و اطلاعات بیشتر درباره‌ی نمایشگاه در شهرها و کشورهای دیگر را از وبسایت بدون سانسور دنبال کنید.

⬇️🔰کاتالوگ گروهی ناشران بدون سانسور را نیز می‌توانید از وبسایت دانلود کنید و کتاب‌های مورد علاقه‌تان را پیدا کنید:
https://uncensoredbookcom.wordpress.com/

📚 منتظر دیدار شما هستیم.

@nogaambooks
۱
روحی شفیعی نویسنده، مترجم و فعال حقوق زنان ایرانی مقیم لندن است.
«دروازه‌های تمدن بزرگ» جدیدترین اثر اوست که نشر نوگام در سال ۲۰۲۳ منتشر کرده است.
از روحی شفیعی در مجموع ۱۲ کتاب منتشر شده. از جمله کتاب خاطرات «بوی خوش زعفران»، رمان تاریخی «قلب‌های انار»، «برگزیده اشعار ژاله اصفهانی»، برگزیده اشعار شاعران ایرانی در مجموعه‌ی «سرودهای عاشقانه»، و نیز دفتری با موضوع تاریخچه‌ی حضور اجتماعی زنان به نام «زنان ایران یک قدم به جلو، دو قدم به عقب» به زبان انگلیسی و چندین ترجمه‌ی اشعار فارسی به انگلیسی. خانم شفیعی مجموعه‌ی شعری به زبان انگلیسی هم در دست انتشار دارد.
روحی شفیعی از دهه ۹۰ میلادی تا به امروز در رسانه‌های ایرانی و انگلیسی فعالانه مشکلات اجتماعی ایران به ویژه زنان را مطرح کرده است.
همچنین او از بنیانگذاران دو نهاد اجتماعی، تشکل ائتلاف بین‌المللی علیه خشونت در ایران (ایکاوی) و کمپین توقف قتل‌های ناموسی و مدیر انجمن قلم در تبعید انگلیس است.
۲
درباره‌ی کتاب «دروازه‌های تمدن بزرگ»

کتاب «دروازه‌های تمدن بزرگ» مجموعه‌ی خاطرات حدود ۹۰ سال از زندگی فردی و اجتماعی انسان ایرانی است. بهانه‌‌ی این روایت نه چندان کوتاه، پیدا کردن دفترچه‌ی جلد قرمزی است که از مادر روحی شفیعی به یادگار مانده تا نویسنده را تشویق کند قفل از دهان بگشاید و راوی نه‌تنها زندگی خودش، بلکه زندگی مادرش، مادربزرگش، خاله‌اش، هم‌کلاسی‌ها و دوستانش باشد. روحی شفیعی با زبانی قصه‌گو و بدون تعصب و جانبداری، به مدد مجموعه‌ای از عکس‌ها، دست‌نوشته‌ها، بریده‌‌های جراید و مستندات، ما را با خود در سفر به بخش سرنوشت‌سازی از تاریخ کشورمان همراه می‌کند. تصاویری که می‌شود در آن‌ها رد ارزش‌ها و ضدارزش‌های جامعه‌ی آن روز را مشاهده کرد.
او خاطرات چند نسل از زنان ایران را از اوایل دوران رضاشاه تا انقلاب ۵۷، هشت سال جنگ و در نهایت مهاجرتش از ایران بیان می‌کند.
چیزی که این کتاب را به اثری ویژه تبدیل می‌کند این است که شفیعی مورخ یا گزارشگر نیست. او قصه‌گویی است که سعی می‌کند با انصاف و صداقت انسانی جهان‌دیده تاریخ سیاسی و اجتماعی را که آغشته به یاس و امید بوده، بازگو کند. شاید بشود گفت این کتاب بیان زنانه‌ای از تاریخ است.
۳
درباره‌ی کتاب «دروازه‌های تمدن بزرگ» از زبان نویسنده
این کتاب حاصل فکر و تجربه سالیان من است که آرام آرام به نوشتار درآمد. کتاب بخشی از تاریخ شفاهی ما ایرانیان پراکنده در پهنای جهان است.
نام کتاب را «دروازه‌های تمدن بزرگ» گذاشتم تا اشاره کنم به سفر تاریخی که از زمان رضاشاه آغاز می‌شود و تا آخرین شاه ایران ادامه دارد. سفری که با این تخیل یا تصور یا باور بود که ما داریم به سوی تمدن بزرگی که در گذشته داشتیم، می‌رویم. همان‌طور که شاه در مصاحبه‌ای هم می‌گوید که در ده سال آینده ما به دروازه‌های تمدن می‌رسیم.
این کتاب را به زنان و مردانی تقدیم می‌کنم که دل درگرو ایرانی آباد و آزاد دارند. اگر از فروش آن به شما، درآمدی برای من بدست آمد، آن را نیز در راه آزادی زنان و دخترکانی تقدیم می‌کنم که موهای رقصان در باد آن‌ها، لرزه بر اندام قدر قدرتان می‌افکند.
به نظر من تعریف زنان ایرانی از خودشان نسل به نسل تغییر می‌کند. تعریفی که زن ایرانی فعلی از خودش دارد شاید زیباترین تعریف باشد و این به دلیل شجاعت و آگاهی است که نسبت به خواسته‌هایشان دارند.
۴
بخشی از کتاب
خوب می‌دانم شاید روزی مهمان همیشگی خاک این سرزمینی شوم که سالیان دراز مرا در خود پناه داده. امید دارم که چنین نشود و خاکسترم در آبهای روان دریاهای شمال، آرام و بی‌گفت‌و‌گو به راه خود ادامه دهد تا به خانه‌ام در آن سرزمین گرمسیر و به آن هوای سوزان جنوب برسد و در آب‌های گرم، در دل ماهی‌های خلیج فارس مرواریدی بیافریند از جنس خاطره‌ها. در این ناآشنا سرزمین، پاره‌های تنم، خواهر و برادرم، در آغوش خاک سرد آن سامانی پایدار یافته‌اند. اما آن سرزمینی که مرا با حکمی نانوشته از خود راند، باید بداند که خانه‌ی ابدی من دل ماهی بازیگوشی است که در آب‌های زمردین‌اش بالا و پایین می‌پرد.
بر آنم که سرگذشتم را از سرزمینی که در آن دور دست پس پشت نهاده‌ام، برای همیشه با این نوشته برجای گذارم. برجای گذارم تا تاریخ بداند که من هستم و تارهای ابریشمین خاطره‌هایم تنیده در تاروپود زبان مادرم و مادر بزرگم و مادران پیش از آنها در کوچه پس کوچه های شهرهایی که در نقشه‌ی جغرافیا نامشان با قدیمی‌ترین مرکب نوشته شده برجای خواهند ماند.

تهیه کتاب: https://nogaam.com/book/2439/
@nogaambooks
مستند و مصاحبه با هوشنگ گلشیری
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
در احوال این نیمه‌ی روشن

این برنامه‌ی ۴۹ دقیقه‌ای بی‌بی‌سی فارسی براساس مصاحبه‌های #فرج_سرکوهی با #هوشنگ_گلشیری در فاصله‌ی سال‌های ۱۳۷۲ تا ۱۳۷۵ ساخته شده و فیلمبردار آن #کاوه_گلستان بوده است.

کارگردان برنامه: پگاه آهنگرانی
تدوینگر: آرش آشتیانی
@KhabGard