Відповідь
«О, так, я знаю, нам не до лиця
З мечем в руках i з блискавками гнiву,
Вiйськовим кроком, з поглядом ловця
Iти завзято крiзь вогонь i зливу.
Ми ж ваша пристань — тиха i ясна,
Де кораблями — вашi збитi крила…
Не Лев, а Дiва наш вiдвiчний знак,
Не гнiв, а нiжнiсть наша вiчна сила.
Та ледве з ваших ослабiлих рук
Сповзає зброя ворогам пiд ноги,
Спиває нiжнiсть легендарний крук —
Жорстокий демон бою й перемоги.
I рвуться пальцi, довгi i стрункi,
Роздерти звички, мов старi катари,
Щоб взяти зброю з вашоi руки
I вдарить твердо там, де треба вдарить.»
Олена Теліга
#літтекст
#сучасне_минуле
«О, так, я знаю, нам не до лиця
З мечем в руках i з блискавками гнiву,
Вiйськовим кроком, з поглядом ловця
Iти завзято крiзь вогонь i зливу.
Ми ж ваша пристань — тиха i ясна,
Де кораблями — вашi збитi крила…
Не Лев, а Дiва наш вiдвiчний знак,
Не гнiв, а нiжнiсть наша вiчна сила.
Та ледве з ваших ослабiлих рук
Сповзає зброя ворогам пiд ноги,
Спиває нiжнiсть легендарний крук —
Жорстокий демон бою й перемоги.
I рвуться пальцi, довгi i стрункi,
Роздерти звички, мов старi катари,
Щоб взяти зброю з вашоi руки
I вдарить твердо там, де треба вдарить.»
Олена Теліга
#літтекст
#сучасне_минуле
Бертольд Брехт. вірші про війну. в авторському перекладі читає Сергій Жадан.
https://www.youtube.com/watch?v=sGALBycRu3M
#сучасне_минуле
відео #літтекст
https://www.youtube.com/watch?v=sGALBycRu3M
#сучасне_минуле
відео #літтекст
YouTube
Сергій Жадан читає власні переклади віршів Бертольда Брехта. Легенда про мертвого солдата
15 віршів Бертольда Брехта, які письменник, поет, музикант і перекладач Сергій Жадан переклав на українську мову.
Презентація аудіокниги: Жадан розповідає про Брехта, його епоху, та читає власні переклади з німецької мови.
Зміст:
00:00:00 - Легенда про…
Презентація аудіокниги: Жадан розповідає про Брехта, його епоху, та читає власні переклади з німецької мови.
Зміст:
00:00:00 - Легенда про…