Кодекс Каликста (лат. Codex Calixtinus) – иллюминированная рукопись, которая хранится в соборе св. Иакова в Сантьяго-де-Компостела. Она была создана в середине XII века в Бургундии. Свое название кодекс получил по имени папы Каликста II (понтификат 1119 – 1124), чье подложное письмо находится в начале рукописи (илл. 2). Объемный кодекс состоит из 225 листов размером 29.5 × 21.4 см и разделен на пять частей. Первая часть, самая обширная, содержит проповеди и литургии во славу св. Иакова. Вторая часть описывает чудеса святого, третья – историю перенесения его мощей в Компостелу, четвертая – поход Карла Великого в Испанию (илл. 3). Наконец, пятая часть, написанная французским монахом Эмериком Пико, представляет собой первый в истории путеводитель к гробнице св. Иакова. Но Кодекс Каликста также примечателен своими полифоническими музыкальными произведениями, среди которых – первый трехголосный кондукт Congaudeant catholici. Послушать их в исполнении ансамбля Organum можно здесь.
#art #manuscripts #music #Spain
#art #manuscripts #music #Spain
Падение Константинополя в 1453 году без преувеличения потрясло Европу. Несмотря на статус схизматиков, византийские греки считались единоверцами, а их империя была неотъемлемой частью средневекового мироустройства. Наступление турок-османов отныне стало главной общеевропейской угрозой на следующие два с половиной столетия.
Меньше чем через год, 17 февраля 1454 года при дворе бургундского герцога Филиппа Доброго в Лилле состоялся знаменитый «Банкет фазана» (фр. Le Banquet de Voeu). Он был частью большого религиозно-светского праздника и включал в себя рыцарский турнир, театральные представления и демонстрацию механических «диковин». Однако все это лишь предваряло главное событие банкета.
Его апофеозом стала сцена, в которой облаченный в чалму и халат «сарацин» ввел в зал слона (точнее, его искусно выполненный макет). На спине слона находилась башня, в которой стояла рыдающая дама в белой рясе и черной мантии. Дама, которую сыграл один из придворных, была олицетворением страдающей Святой Церкви. Попросив «сарацина» остановиться возле трона герцога Филиппа, дама обратилась к нему с мольбой о помощи против мусульман:
Вы, могучие и благородные принцы,
Услышьте мой скорбный плач,
Верните мне мою радость,
Послужите Господу и своей чести,
Ибо я страдаю ради детей своих,
И они спасутся Божьим провидением,
С Божьей помощью и Его советом.
После этого в зал вошла процессия, несшая в руках живого фазана, над которым герцог и его приближенные рыцари дали торжественную клятву отправиться в крестовый поход и принесли соответствующие обеты. Причем некоторые из них были довольно оригинальными: один из рыцарей пообещал не пить вина, пока не прольет кровь «нечестивых сарацин», другой – не спать по субботам, третий – не есть по пятницам, четвертый – не носить доспехи на правой руке… Все обеты были тщательно записаны, после чего фазан был разделен между участниками будущего похода. Который так и не состоялся (кто бы сомневался).
Также считается, что для этого праздника композитор Гийом Дюфэ написал мотет «Плач Святой Матери Константинопольской Церкви». Он также поднимает тему бедственного положения восточной «сестры» католической Церкви через образ Матери. Исполняет Capella Romana.
#on_this_day #culture #music
Меньше чем через год, 17 февраля 1454 года при дворе бургундского герцога Филиппа Доброго в Лилле состоялся знаменитый «Банкет фазана» (фр. Le Banquet de Voeu). Он был частью большого религиозно-светского праздника и включал в себя рыцарский турнир, театральные представления и демонстрацию механических «диковин». Однако все это лишь предваряло главное событие банкета.
Его апофеозом стала сцена, в которой облаченный в чалму и халат «сарацин» ввел в зал слона (точнее, его искусно выполненный макет). На спине слона находилась башня, в которой стояла рыдающая дама в белой рясе и черной мантии. Дама, которую сыграл один из придворных, была олицетворением страдающей Святой Церкви. Попросив «сарацина» остановиться возле трона герцога Филиппа, дама обратилась к нему с мольбой о помощи против мусульман:
Вы, могучие и благородные принцы,
Услышьте мой скорбный плач,
Верните мне мою радость,
Послужите Господу и своей чести,
Ибо я страдаю ради детей своих,
И они спасутся Божьим провидением,
С Божьей помощью и Его советом.
После этого в зал вошла процессия, несшая в руках живого фазана, над которым герцог и его приближенные рыцари дали торжественную клятву отправиться в крестовый поход и принесли соответствующие обеты. Причем некоторые из них были довольно оригинальными: один из рыцарей пообещал не пить вина, пока не прольет кровь «нечестивых сарацин», другой – не спать по субботам, третий – не есть по пятницам, четвертый – не носить доспехи на правой руке… Все обеты были тщательно записаны, после чего фазан был разделен между участниками будущего похода. Который так и не состоялся (кто бы сомневался).
Также считается, что для этого праздника композитор Гийом Дюфэ написал мотет «Плач Святой Матери Константинопольской Церкви». Он также поднимает тему бедственного положения восточной «сестры» католической Церкви через образ Матери. Исполняет Capella Romana.
#on_this_day #culture #music
YouTube
Lamentatio sanctae matris ecclesiae Constantinopolitanae (Live)
Provided to YouTube by NAXOS of America
Lamentatio sanctae matris ecclesiae Constantinopolitanae (Live) · Cappella Romana
Music of Byzantium (Live)
℗ 2004 Cappella Romana
Released on: 2020-09-18
Ensemble: Cappella Romana
Conductor: Alexander Lingas
Composer:…
Lamentatio sanctae matris ecclesiae Constantinopolitanae (Live) · Cappella Romana
Music of Byzantium (Live)
℗ 2004 Cappella Romana
Released on: 2020-09-18
Ensemble: Cappella Romana
Conductor: Alexander Lingas
Composer:…
Пару месяцев назад меня сильно увлекла музыка арабского уда. Я теперь частенько ставлю вечером себе какой-нибудь плейлист на Ютубе и ловлю эстетический кайф. Разумеется, увлечение звучанием инструмента породило и интерес к арабской музыке вообще. И вот совсем недавно я прочитал о такой монолитной фигуре, как Зирьяб (ок. 789–857). Его можно назвать наиболее почитаемым музыкантом и культурным деятелем мусульманского мира в целом и Испании в частности.
Его прозвище переводится по-разному; один из вариантов – «черный дрозд». Скорее всего, оно связано с его цветом кожи и прекрасным певческим голосом. Ранняя деятельность Зирьяба проходила в Багдаде времен расцвета халифата Аббасидов. Он был рабом, а затем и учеником придворного музыканта Ибрагима Аль-Мавсили (742–804). После воцарения в 813 году халифа Аль-Мамуна, который не только имел мало интереса к музыке, но даже запретил ее исполнение при своем дворе, Зирьяб покинул Багдад. Он путешествовал по средиземноморскому миру, в котором господствовали арабы, в поисках патронажа. В 822 году он прибыл в Кордову ко двору эмира Абд Ар-Рахмана II (822–852), который был страстным поклонником музыкального искусства. Это событие стало поворотной точкой в жизни и самого Зирьяба, и Кордовского эмирата. До него в культурном отношении эмират представлял собой провинцию, которая не оказывала никакого влияния на искусства и науки. Благодаря Зирьябу Кордова стала конкурировать с Мединой и Багдадом за звание культурного центра ислама. Он принес с собой столичную роскошь и блеск, став законодателем мод. Зирьяб ввел новые стандарты придворной жизни, моды и даже кулинарного искусства: познакомил со спаржей, научил стелить скатерти и есть из разных тарелок, например. Обладал он и познаниями в других науках: астрономии, географии, физике, поэтике. В общем, представлял собой пример образованного деятеля эпохи расцвета арабской культуры в VIII–X веках.
(ч.1/2)
#music #culture #Orient
Его прозвище переводится по-разному; один из вариантов – «черный дрозд». Скорее всего, оно связано с его цветом кожи и прекрасным певческим голосом. Ранняя деятельность Зирьяба проходила в Багдаде времен расцвета халифата Аббасидов. Он был рабом, а затем и учеником придворного музыканта Ибрагима Аль-Мавсили (742–804). После воцарения в 813 году халифа Аль-Мамуна, который не только имел мало интереса к музыке, но даже запретил ее исполнение при своем дворе, Зирьяб покинул Багдад. Он путешествовал по средиземноморскому миру, в котором господствовали арабы, в поисках патронажа. В 822 году он прибыл в Кордову ко двору эмира Абд Ар-Рахмана II (822–852), который был страстным поклонником музыкального искусства. Это событие стало поворотной точкой в жизни и самого Зирьяба, и Кордовского эмирата. До него в культурном отношении эмират представлял собой провинцию, которая не оказывала никакого влияния на искусства и науки. Благодаря Зирьябу Кордова стала конкурировать с Мединой и Багдадом за звание культурного центра ислама. Он принес с собой столичную роскошь и блеск, став законодателем мод. Зирьяб ввел новые стандарты придворной жизни, моды и даже кулинарного искусства: познакомил со спаржей, научил стелить скатерти и есть из разных тарелок, например. Обладал он и познаниями в других науках: астрономии, географии, физике, поэтике. В общем, представлял собой пример образованного деятеля эпохи расцвета арабской культуры в VIII–X веках.
(ч.1/2)
#music #culture #Orient
Деятельность Зирьяба стала отправной точкой для музыкальной традиции аль-Андалуса, которая базировалась на его наследии вплоть до падения Гранады в 1492 году. Число его произведений исчислялось тысячами. Он разработал каноничную музыкальную форму из четырех частей, легшую в основу т.н. нубы – вокально-инструментальной формы, которая сейчас является классической в странах Магриба. И, наверное, самое главное – он принес в Испанию (и на европейский материк в целом) арабский уд, который, как известно, стал прообразом европейской лютни. Считается, что он усовершенствовал устройство уда, добавив пятую струну. В целом он рассматривал данный инструмент как выражение метафизического единства четырех элементов природы и человеческой души (которую как раз символизировала добавленная им пятая струна – «красная, как кровь»). В этом заметно влияние теории музыки арабского философа Аль-Кинди (801–873), который, в свою очередь, следовал пифагорейским идеям о музыке как способе достижения гармонии макро- и микрокосма.
(ч.2/2)
#music #culture #Orient
(ч.2/2)
#music #culture #Orient
Мир знает множество слепых музыкантов, живших в разные эпохи. В Средневековье они тоже были, и символично, что величайшими мастерами игры на органе стали именно слепцы – один из Италии, другой из Германии.
Франческо Ландини (ок. 1325–1397) ослеп в раннем детстве, переболев оспой. Со временем он стал выдающимся музыкантом и главным итальянским композитором ars nova. Он служил во флорентийской церкви Сан-Лоренцо и был прозван «слепым органистом» (cieco degli organi). Он также изучал конструкцию музыкальных инструментов, порой создавая нечто более совершенное.
Конрад Пауманн (1415–1473) был слеп от рождения. Как и Ландини, он увлекся музыкой для утешения своей участи и достиг невероятных высот. На протяжении почти четверти века он был придворным органистом баварского герцога Альбрехта III. В Италии, где он также побывал, его прозвали «чудесным слепцом» (cieco miracoloso), а самой Германии он заложил основы немецкой органной музыки.
Для затравки предлагаю послушать два небольших произведения Ландини и Пауманна, очень емко показывающих особенности средневековой органной музыки.
#music #Italy #Germany
Франческо Ландини (ок. 1325–1397) ослеп в раннем детстве, переболев оспой. Со временем он стал выдающимся музыкантом и главным итальянским композитором ars nova. Он служил во флорентийской церкви Сан-Лоренцо и был прозван «слепым органистом» (cieco degli organi). Он также изучал конструкцию музыкальных инструментов, порой создавая нечто более совершенное.
Конрад Пауманн (1415–1473) был слеп от рождения. Как и Ландини, он увлекся музыкой для утешения своей участи и достиг невероятных высот. На протяжении почти четверти века он был придворным органистом баварского герцога Альбрехта III. В Италии, где он также побывал, его прозвали «чудесным слепцом» (cieco miracoloso), а самой Германии он заложил основы немецкой органной музыки.
Для затравки предлагаю послушать два небольших произведения Ландини и Пауманна, очень емко показывающих особенности средневековой органной музыки.
#music #Italy #Germany
Связь св. Цецилии с музыкой основывается на одном фрагменте из ее жития. Согласно ему, девушка была выдана замуж за знатного римлянина. Когда на свадьбе вокруг нее играли музыкальные инструменты (лат. cantantibus organis), она в сердце своем пела песню одному лишь Богу, моля сохранить ее тело и душу от поругания и не дать сбиться с пути непорочности:
«Cantantibus organis, Cecilia virgo in corde suo soli Domino decantabat dicens: fiat Domine cor meum et corpus meum inmaculatum ut non confundar»
Двойственность перевода первых двух слов (и «инструменты», и «органы»), видимо, позволила «закрепить» за св. Цецилией как атрибут в виде портатива, так и покровительство над всей церковной музыкой.
На фото — витраж с изображением святой из Большого зала Московской консерватории.
#saints #music
«Cantantibus organis, Cecilia virgo in corde suo soli Domino decantabat dicens: fiat Domine cor meum et corpus meum inmaculatum ut non confundar»
Двойственность перевода первых двух слов (и «инструменты», и «органы»), видимо, позволила «закрепить» за св. Цецилией как атрибут в виде портатива, так и покровительство над всей церковной музыкой.
На фото — витраж с изображением святой из Большого зала Московской консерватории.
#saints #music
В 259-й кантиге из сборника «Кантиги святой Марии» (2 пол. XIII в., Кастилия) рассказана история о двух «жонглерах», т.е. музыкантах, по имени Норман и Итье. Они постоянно ссорились и никак не могли примириться. Но однажды им обоим во сне явилась Дева Мария и велела отправиться в город Аррас на севере Франции. Там свирепствовал «огонь св. Марциала» – так в Средние века называли конвульсивный эрготизм из-за спорыньи. В аррасской церкви Дева вручила жонглерам большую свечу, с помощью которой они исцелили многих жителей города, в том числе местного епископа. А для поддержания огня свечи при содействии епископа Норманом и Итье было создано Братство жонглеров и горожан Арраса (фр. Confrérie des jongleurs et bourgois d’Arras). Эта легенда впервые была записана ок. 1175 г., когда сообщество уже существовало на протяжении нескольких десятилетий. Братство стало первым светским музыкальным объединением в Западной Европе, а в 1241 г. даже было признано папой римским. Не рядовое событие, если учесть традиционно негативное отношение Церкви к жонглерам и всяким скоморохам.
#music #stories #France #Spain
#music #stories #France #Spain
YouTube
Los Juglares
Provided to YouTube by The Orchard Enterprises
Los Juglares · Música Antigua · Eduardo Paniagua · Vicente Molino · Alfonso X El Sabio
Cantigas de Viola de Rueda
℗ 2005 Pneuma
Released on: 2005-04-04
Auto-generated by YouTube.
Los Juglares · Música Antigua · Eduardo Paniagua · Vicente Molino · Alfonso X El Sabio
Cantigas de Viola de Rueda
℗ 2005 Pneuma
Released on: 2005-04-04
Auto-generated by YouTube.
Помимо Братства жонглеров и горожан в Аррасе существовал т.н. «подиум», или le puy: объединение жонглеров и поэтов, на котором они устраивали между собой творческие соревнования. Аррасский подиум был первым объединением подобного рода: другие позднее возникли в городах Пикардии, Фландрии, Нормандии и Англии. Все они были «под покровительством» Девы Марии. Каждый год избирался «принц подиума»: он не только председательствовал в коллегии судей, определявшей победителя, но и устанавливал форму и жанр, в рамках которых должны были соревноваться участники «подиума». В Аррасе излюбленным жанром был jeux-parti, когда два трувера в музыкально-поэтической форме обсуждали тот или иной животрепещущий вопрос, отстаивая свои точки зрения в чередующихся куплетах под музыкальное сопровождение. Задачей было не только переспорить противника, но и сделать это изящно, дабы вызвать эмоциональный отклик у публики и впечатлить судей. Почти две трети всех дошедших до нас произведений этого жанра происходят из Арраса.
Согласно некрологам Братства жонглеров и горожан, многие его члены участвовали в Аррасском подиуме. Из них можно назвать прокаженного трувера Жана Боделя (1165–1210), участника без малого девяноста jeux-parti и заслуженного «принца подиума» Жана Бретеля (1210–1272) и в особенности Адама де ла Аля (ок. 1240 – ок. 1288), в творчестве которого северофранцузская музыкальная поэзия достигла одновременно пика и завершенности. Предлагаю вам послушать одну из jeux-parti под названием Adan, vauries vous manoir, участниками которого были вышеупомянутые Бретель (нечетные куплеты) и де ла Аль (четные куплеты).
Слушать на YouTube
Слушать на Яндекс.Музыке
#music #culture #France
Согласно некрологам Братства жонглеров и горожан, многие его члены участвовали в Аррасском подиуме. Из них можно назвать прокаженного трувера Жана Боделя (1165–1210), участника без малого девяноста jeux-parti и заслуженного «принца подиума» Жана Бретеля (1210–1272) и в особенности Адама де ла Аля (ок. 1240 – ок. 1288), в творчестве которого северофранцузская музыкальная поэзия достигла одновременно пика и завершенности. Предлагаю вам послушать одну из jeux-parti под названием Adan, vauries vous manoir, участниками которого были вышеупомянутые Бретель (нечетные куплеты) и де ла Аль (четные куплеты).
Слушать на YouTube
Слушать на Яндекс.Музыке
#music #culture #France
В качестве завершения моего небольшого блока о музыкальной традиции Арраса – страницы из Аррасского песенника (Chansonnier d’Arras), созданного в конце XIII в. Несмотря на название, бóльшую часть рукописи составляют различные религиозные и нравоучительные тексты. Тем не менее, песенник включает в себя произведения самых известных труверов эпохи. Среди них Ришар де Фурниваль, Ламберт Ферри, Жан Бретель и, разумеется, Адам де ла Аль, миниатюра с изображением которого сопровождает предыдущий пост. Рукопись выложена в Сеть в отличном качестве, полистать ее можно по ссылке.
#manuscripts #music #France
#manuscripts #music #France
Поддержку коллегу с канала Cantantibus organis. В праздник Международного женского дня я бы хотел вспомнить графиню Беатрис из Дйо – одну из тех, кого в землях Лангедока называли trobairitz. Этим окситанским словом обозначали женщину, посвятившей себя, подобно мужчине-трубадуру, высокому искусству сложения песен. Расцвет их деятельности пришелся на середину XII – середину XIII веков. Беатрис в этом ряду стоит первой: ее жизнь датируется ок. 1140–1212 годами. История донесла до нашего времени не более двух десятков имен трубариц, от некоторых дошли тексты их стихотворений – но текст с мелодией остался только от графини Дйо благодаря «Песеннику короля» (о нем здесь). Композиция называется A chantar m’er de so qu’ieu non volria – «Я должна петь, о чем мне не хотелось бы». В своей кансоне Беатрис обращается к неизвестному возлюбленному. Он стал холоден к ней и теперь предпочитает дарить ласки своей любви другой. Графиню ранит такое пренебрежение, но она по-прежнему хранит верность в сердце только ему и желает понять причину: что не так? чем другая лучше нее? Очень чувственное стихотворение, и А.Г. Найман сделал его не менее прекрасный перевод.
Также предлагаю послушать на выбор две версии кансоны: в исполнении ансамбля Céladon (весь текст под аккомпанемент виелы) и ансамбля Jordi Savall & Hesperion XXI (более сложная инструментальная аранжировка, но текст сокращен примерно наполовину). Так и не смог выбрать, какая из них лучше.
На фото: изображение Беатрисы из Окситанского Песенника I (BnF, Ms 854).
#music #culture #France
Также предлагаю послушать на выбор две версии кансоны: в исполнении ансамбля Céladon (весь текст под аккомпанемент виелы) и ансамбля Jordi Savall & Hesperion XXI (более сложная инструментальная аранжировка, но текст сокращен примерно наполовину). Так и не смог выбрать, какая из них лучше.
На фото: изображение Беатрисы из Окситанского Песенника I (BnF, Ms 854).
#music #culture #France
Ну и раз весна с каждым днем все увереннее вступает в свои права, предлагаю послушать самую знаменитую весеннюю песню эпохи Средневековья. Речь о баллате (не путать с балладой) итальянского композитора XIV века Франческо Ландини Ecco la primavera («Вот и весна»). В небольшой композиции воспевается наступление весны, которая заставляет сердце человека радоваться, а природу – расцветать и наполняться ароматами. Удивительно, как слепому с детства композитору удалось передать эти эмоции в такой емкой и понятной форме.
#music #Italy
#music #Italy
YouTube
ECCO LA PRIMAVERA - Francesco Landini (ca.1330-1397) Enea Sorini, Catalina Vicens)
ECCO LA PRIMAVERA (Francesco Landini)
Ecco la primavera
che 'l cor fa rallegrare;
temp'è da 'nnamorare
e star con lieta cera.
No' vegiam l'aria e 'l tempo
che pur chiama allegreza;
in questo vago tempo
ogni cosa ha vagheza.
L'erbe con gran frescheza
e fiori…
Ecco la primavera
che 'l cor fa rallegrare;
temp'è da 'nnamorare
e star con lieta cera.
No' vegiam l'aria e 'l tempo
che pur chiama allegreza;
in questo vago tempo
ogni cosa ha vagheza.
L'erbe con gran frescheza
e fiori…
29 мая 1453 года – день, когда пала Империя. Это событие отозвалось во всей тогдашней ойкумене. Византийский мелург второй половины XV века Мануил Хрисаф посвятил ему плач, взяв за основу библейский Псалом 78. Плач начинается со слов «Боже, приидоша языцы в достояние Твое, оскверниша храм святый Твой» и наполнен ужасом и болью от разграбления Царственного града воинами Мехмеда Фатиха, по аналогии с разорением Иерусалима в эпоху сирийского царя Антиоха Эпифана. Предлагаю вам послушать это поистине величественное и эмоциональное произведение в исполнении ансамбля Capella Romana.
#on_this_day #music #Byzantium
#on_this_day #music #Byzantium
YouTube
Byzantine chant - Ο Θεός ήλθοσαν έθνη
Byzantine Chant (Lament for the fall of Constantinople on May 29th, 1453).
Title: "Ο Θεός ήλθοσαν έθνη" (O God, the heathen are come)
Composer: Manuel Chrysaphes
Performers: Cappella Romana & Alexander Lingas
Album: "Music of Byzantium"
Title: "Ο Θεός ήλθοσαν έθνη" (O God, the heathen are come)
Composer: Manuel Chrysaphes
Performers: Cappella Romana & Alexander Lingas
Album: "Music of Byzantium"
В продолжение музыкально-византийской темы — стихира св. Кассии Константинопольской «На Святую и Великую Среду». Св. Кассия, монахиня и игуменья первой половины IX века, прославилась своей образованностью, красотой и благочестием. Она основала в Константинополе монастырь, в котором в том числе занималась литературным и музыкальным творчеством. Она единственная женщина-гимнограф, чьи произведения по сей день используются в православном богослужении. Стихира «На Святую и Великую Среду» является самым известным произведением Кассии. Ее главным действующим лицом является жена-блудница, которая молит Христа о покаянии. Кассия вдохновлялась евангельскими рассказами Луки (7:37–50), Матфея (26:6–13) и Марка (14:3–9), чтобы выразить глубокое потрясение человека, осознавшего всю глубину своего падения и жаждущего искупления:
Господи, во многие грехи впадшая жена, Твое ощутившая Божество, приняв на себя чин мироносицы, приносит, плача, Тебе миро прежде погребения, говоря: «Увы мне! Ибо ночь меня объемлет – страсть к распутству, мрачное же и безлунное желание греха. Прими мои источники слез, облаками ткущий воду моря! Склонись к моим стенаниям сердечным, приклонивший небеса Твоим невыразимым умалением! Да облобызаю я Твои пречистые ноги, вытру же их волосами моей головы – ноги, чьих шагов звук после полудня Ева в раю приняв в уши, от страха скрылась. Грехов моих множество и судов Твоих бездны кто исследует, Душеспаситель, Спаситель мой? Да не презришь меня, Твою рабу, безмерную имея великую милость» (пер. Т.А. Сениной).
Исполняет уже знакомый вам ансамбль Capella Romana, который посвятил целый диск творчеству св. Кассии.
#music #Byzantium
Господи, во многие грехи впадшая жена, Твое ощутившая Божество, приняв на себя чин мироносицы, приносит, плача, Тебе миро прежде погребения, говоря: «Увы мне! Ибо ночь меня объемлет – страсть к распутству, мрачное же и безлунное желание греха. Прими мои источники слез, облаками ткущий воду моря! Склонись к моим стенаниям сердечным, приклонивший небеса Твоим невыразимым умалением! Да облобызаю я Твои пречистые ноги, вытру же их волосами моей головы – ноги, чьих шагов звук после полудня Ева в раю приняв в уши, от страха скрылась. Грехов моих множество и судов Твоих бездны кто исследует, Душеспаситель, Спаситель мой? Да не презришь меня, Твою рабу, безмерную имея великую милость» (пер. Т.А. Сениной).
Исполняет уже знакомый вам ансамбль Capella Romana, который посвятил целый диск творчеству св. Кассии.
#music #Byzantium
YouTube
The Hymn of Kassianí (medieval melody) - Cappella Romana
Cappella Romana performs The Hymns of Kassianë: https://cappellaromana.org/kassiani
From Great and Holy Wednesday at Matins
By Kassía, MS Grottaferrata E.α.5
«Κύριε, ἡ ἐν πολλαῖς ἁμαρτίαις περιπεσοῦσα»
“Lord, the woman found in many sins”
Τῇ Ἁγίᾳ καὶ Μεγάλῃ…
From Great and Holy Wednesday at Matins
By Kassía, MS Grottaferrata E.α.5
«Κύριε, ἡ ἐν πολλαῖς ἁμαρτίαις περιπεσοῦσα»
“Lord, the woman found in many sins”
Τῇ Ἁγίᾳ καὶ Μεγάλῃ…