🗣️ Сложная фонетика — вызов для адыгейского языка
Как мы уже отмечали ранее, адыгейский язык — это настоящее звуковое сокровище, но именно его произносительная сложность часто становится барьером даже для носителей.
💡 В чём сложность?
- 50+ согласных звуков, включая гортанные, латеральные и абруптивы (те самые резкие «взрывы» во рту).
- Минимум гласных (всего 3 простых гласных), но их произношение может менять смысл слова.
- Звуки, которых нет в русском, например, гортанная смычка, обозначаемая знаком «1» (также называется «палочкой Яковлева»).
🤔 По некоторым причинам даже носители иногда избегают адыгейского языка
1️⃣ Слишком сложно — даже те, кто знает язык, часто упрощают звуки, чтобы говорить быстрее.
2️⃣ Русский удобнее — вне дома большинство из нас пользуется русским языком, вследствие чего гораздо сложнее быстро переключаться на адыгейский с более сложной артикуляцией
3️⃣ Артикуляция забывается — если долго не практиковать, мышцы рта «разучиваются» правильно произносить звуки. Происходят такие процессы, как:
- Артикуляционный дрейф – смещение произношения в сторону более удобных звуков (например, замена русского [ы] на [и] у эмигрантов).
- Мышечная атрофия – для некоторых звуков, требующих особой тренировки мышц.
⚠ Что будет, если ничего не делать?
- Язык начнёт терять уникальные звуки (например, [q] или [ɬ] заменятся на русские [к] и [л]).
- Новые поколения уже перестают понимать адыгейскую речь.
- Риск полного исчезновения языка увеличится.
🚀 Как это исправить?
✅ Стараться разговаривать на родном языке больше, и говорить без страха — даже с ошибками, главное — практика!
Сложная произносительная норма - один из главных барьеров говорению на адыгейском языке. Дети, растущие в среде, где адыгейский звучит редко, теряют естественную артикуляцию. Они ещё могут имитировать речь, но правильное произношение гортанных, латеральных и абруптивных звуков даётся с трудом. Упрощение фонетики ведёт к стиранию уникальности языка, а страх ошибиться демотивирует говорить на родном языке.
Наша задача — не требовать идеального произношения, а вдохновлять на живую речь. Без гиперкоррекции, без осуждения — просто поддерживать тех, кто пытается говорить.
Ведь язык живёт, пока на нём говорят — пусть даже с ошибками.
А вы замечали, как меняется ваш язык, если долго на нём не говорить? Делитесь в комментариях! 👇
✍️ by Дана Химишева
Как мы уже отмечали ранее, адыгейский язык — это настоящее звуковое сокровище, но именно его произносительная сложность часто становится барьером даже для носителей.
💡 В чём сложность?
- 50+ согласных звуков, включая гортанные, латеральные и абруптивы (те самые резкие «взрывы» во рту).
- Минимум гласных (всего 3 простых гласных), но их произношение может менять смысл слова.
- Звуки, которых нет в русском, например, гортанная смычка, обозначаемая знаком «1» (также называется «палочкой Яковлева»).
🤔 По некоторым причинам даже носители иногда избегают адыгейского языка
1️⃣ Слишком сложно — даже те, кто знает язык, часто упрощают звуки, чтобы говорить быстрее.
2️⃣ Русский удобнее — вне дома большинство из нас пользуется русским языком, вследствие чего гораздо сложнее быстро переключаться на адыгейский с более сложной артикуляцией
3️⃣ Артикуляция забывается — если долго не практиковать, мышцы рта «разучиваются» правильно произносить звуки. Происходят такие процессы, как:
- Артикуляционный дрейф – смещение произношения в сторону более удобных звуков (например, замена русского [ы] на [и] у эмигрантов).
- Мышечная атрофия – для некоторых звуков, требующих особой тренировки мышц.
⚠ Что будет, если ничего не делать?
- Язык начнёт терять уникальные звуки (например, [q] или [ɬ] заменятся на русские [к] и [л]).
- Новые поколения уже перестают понимать адыгейскую речь.
- Риск полного исчезновения языка увеличится.
🚀 Как это исправить?
✅ Стараться разговаривать на родном языке больше, и говорить без страха — даже с ошибками, главное — практика!
Сложная произносительная норма - один из главных барьеров говорению на адыгейском языке. Дети, растущие в среде, где адыгейский звучит редко, теряют естественную артикуляцию. Они ещё могут имитировать речь, но правильное произношение гортанных, латеральных и абруптивных звуков даётся с трудом. Упрощение фонетики ведёт к стиранию уникальности языка, а страх ошибиться демотивирует говорить на родном языке.
Наша задача — не требовать идеального произношения, а вдохновлять на живую речь. Без гиперкоррекции, без осуждения — просто поддерживать тех, кто пытается говорить.
Ведь язык живёт, пока на нём говорят — пусть даже с ошибками.
А вы замечали, как меняется ваш язык, если долго на нём не говорить? Делитесь в комментариях! 👇
✍️ by Дана Химишева
❤10👍8💘4
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
«Адыгейский для всех» – изучаем адыгейский язык вместе! 🌟🫶
На видео начальник отдела поддержки и реализации языковых проектов Дома Народов России (учредитель - ФАДН России) Фериде Арония.
🎗️ Адыгейский язык – это не просто средство общения, а часть богатой культуры, традиций и истории. Но, как и многие языки народов России, он нуждается в поддержке. Наша цель – показать, что говорить на адыгейском может любой человек, независимо от происхождения, как сказал большой друг адыгейского языка, известный полиглот Дмитрий Петров:
Мы рады каждому, кто хочет стать частью этого удивительного языкового мира! Наш языковой челлендж является следующим шагом в реализации уникального масштабного проекта по разработке интенсивного курса адыгейского языка для всех желающих.
В рамках II Стратегической сессии «Информационные технологии и языки народов России», проходившей в Москве, в которой приняла участие заведующая лабораторией экспериментальной лингвистики Адыгейского государственного университета Сусанна Макерова, участники сессии попробовали адыгейский «на вкус».
Мы хотим, чтобы каждый уголок мира услышал мелодику адыгейского языка, чтобы он стал ближе и понятнее каждому. Давайте вместе откроем двери в удивительный мир одного из самых древних и сложных языков планеты! 🌎
#адыгейскийдлявсех
На видео начальник отдела поддержки и реализации языковых проектов Дома Народов России (учредитель - ФАДН России) Фериде Арония.
«Если мы хотим продвигать язык, мы должны максимально благодарить, поддерживать и поощрять того, кто хочет войти в наше языковое пространство. Двери в язык должны быть открыты настежь, и мы должны принимать гостей с максимальным радушием»
Мы рады каждому, кто хочет стать частью этого удивительного языкового мира! Наш языковой челлендж является следующим шагом в реализации уникального масштабного проекта по разработке интенсивного курса адыгейского языка для всех желающих.
В рамках II Стратегической сессии «Информационные технологии и языки народов России», проходившей в Москве, в которой приняла участие заведующая лабораторией экспериментальной лингвистики Адыгейского государственного университета Сусанна Макерова, участники сессии попробовали адыгейский «на вкус».
Мы хотим, чтобы каждый уголок мира услышал мелодику адыгейского языка, чтобы он стал ближе и понятнее каждому. Давайте вместе откроем двери в удивительный мир одного из самых древних и сложных языков планеты! 🌎
#адыгейскийдлявсех
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤13🔥7👍4👏4
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
начальник Управления государственной политики в сфере межнациональных отношений ФАДН России.
#адыгейскийдлявсех 💚
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤6💘3🆒2
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
🧠 ЛИНГВОФАКТЫ: Разрушаем 5 главных НЕЙРОМИФОВ о билингвизме! 🚫
Билингвизм окружен мифами, как никакое другое языковое явление. Особенно много «нейромифов» — ложных представлений о том, как два языка влияют на мозг. Пора разобраться с помощью науки, а не слухов! 🔬
•Миф 1: «Билингвы позже начинают говорить. Два языка — слишком большая нагрузка для ребенка»
✅ Да, у некоторых билингвов может наблюдаться временная задержка в начале активной речи (на 2-3 месяца). Но это не патология и не связано с перегрузкой!
🔍 Мозг ребенка не «путается», а анализирует две системы, ищет закономерности. К 5-7 годам билингвы обычно догоняют, а часто и превосходят монолингвов в металингвистических навыках (понимании структуры языка).
•Миф 2: «Билингвизм вызывает задержку развития или даже аутизм»
✅Абсолютно ложь! Билингвизм не вызывает когнитивных нарушений, аутизма или СДВГ. Эти состояния имеют биологические причины, не связанные с количеством языков. На самом деле, билингвизм даже полезен для детей с РАС или СДВГ — он может улучшать когнитивную гибкость и коммуникативные стратегии!
•Миф 3: «Два языка в голове мешают друг другу. Билингв хуже знает оба языка»
✅ Нет! Языки билингва активируются параллельно, но мозг имеет мощные механизмы контроля.
🔍 Как это работает? Префронтальная кора работает как «дирижер»: она подавляет ненужный в данный момент язык и усиливаетнужный. Это постоянная «тренировка» для мозга!
💡 Плюсы:Эта «гимнастика» улучшает рабочую память, концентрацию внимания и способность переключаться между задачами.
•Миф 4: «Чтобы ребенок стал билингвом, родители ДОЛЖНЫ говорить с ним только на своем родном языке (метод OPOL)»
✅ Наука говорит: OPOL (One Person, One Language) — один из эффективных методов, но не единственный и не обязательный!
🔍 Альтернативы: Работает и «один язык дома / другой вне дома», и «одна ситуация – один язык»
💡 Главное:
1. Ясность и предсказуемость системы для ребенка.
2. Достаточное качество и количество ввода по каждому языку.
3. Мотивация ребенка использовать оба языка (общение, игры, медиа).
•Миф 5: «Билингвизм полезен ТОЛЬКО если начать с рождения. После 3-х лет уже поздно!»
✅ Наука говорит: Неправда! «Критический период» для языка существует, но его границы размыты (примерно до 12-17 лет).
🔍 Ранний билингвизм (с рождения/до 3 лет) часто дает более «автоматическое» владение и интуитивное чувство языка.
Поздний билингвизм(после 7-10 лет) больше опирается на сознательное изучение,но тоже формирует нейропластичность и когнитивные преимущества!
❕Почему это важно знать?
Эти мифы мешают родителям поддерживать миноритарные языки (как адыгейский), создают ложные страхи у педагогов и дискриминируют билингвов. Билингвизм — это ресурс, а не проблема!
✍️ by Самира Зехохова
Билингвизм окружен мифами, как никакое другое языковое явление. Особенно много «нейромифов» — ложных представлений о том, как два языка влияют на мозг. Пора разобраться с помощью науки, а не слухов! 🔬
•Миф 1: «Билингвы позже начинают говорить. Два языка — слишком большая нагрузка для ребенка»
✅ Да, у некоторых билингвов может наблюдаться временная задержка в начале активной речи (на 2-3 месяца). Но это не патология и не связано с перегрузкой!
🔍 Мозг ребенка не «путается», а анализирует две системы, ищет закономерности. К 5-7 годам билингвы обычно догоняют, а часто и превосходят монолингвов в металингвистических навыках (понимании структуры языка).
•Миф 2: «Билингвизм вызывает задержку развития или даже аутизм»
✅Абсолютно ложь! Билингвизм не вызывает когнитивных нарушений, аутизма или СДВГ. Эти состояния имеют биологические причины, не связанные с количеством языков. На самом деле, билингвизм даже полезен для детей с РАС или СДВГ — он может улучшать когнитивную гибкость и коммуникативные стратегии!
•Миф 3: «Два языка в голове мешают друг другу. Билингв хуже знает оба языка»
✅ Нет! Языки билингва активируются параллельно, но мозг имеет мощные механизмы контроля.
🔍 Как это работает? Префронтальная кора работает как «дирижер»: она подавляет ненужный в данный момент язык и усиливаетнужный. Это постоянная «тренировка» для мозга!
💡 Плюсы:Эта «гимнастика» улучшает рабочую память, концентрацию внимания и способность переключаться между задачами.
•Миф 4: «Чтобы ребенок стал билингвом, родители ДОЛЖНЫ говорить с ним только на своем родном языке (метод OPOL)»
✅ Наука говорит: OPOL (One Person, One Language) — один из эффективных методов, но не единственный и не обязательный!
🔍 Альтернативы: Работает и «один язык дома / другой вне дома», и «одна ситуация – один язык»
💡 Главное:
1. Ясность и предсказуемость системы для ребенка.
2. Достаточное качество и количество ввода по каждому языку.
3. Мотивация ребенка использовать оба языка (общение, игры, медиа).
•Миф 5: «Билингвизм полезен ТОЛЬКО если начать с рождения. После 3-х лет уже поздно!»
✅ Наука говорит: Неправда! «Критический период» для языка существует, но его границы размыты (примерно до 12-17 лет).
🔍 Ранний билингвизм (с рождения/до 3 лет) часто дает более «автоматическое» владение и интуитивное чувство языка.
Поздний билингвизм(после 7-10 лет) больше опирается на сознательное изучение,но тоже формирует нейропластичность и когнитивные преимущества!
❕Почему это важно знать?
Эти мифы мешают родителям поддерживать миноритарные языки (как адыгейский), создают ложные страхи у педагогов и дискриминируют билингвов. Билингвизм — это ресурс, а не проблема!
✍️ by Самира Зехохова
❤10👍5🔥2🥰2👏2💘1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
#адыгейскийдлявсех 💚
Поздеев Игорь Леонидович,
Старший научный сотрудник, заведующий Отделом междисциплинарных и прикладных исследований УИИЯЛ УрО РАН (Удмуртский институт истории, языка и литературы УрО РАН, г.Ижевск).
Поздеев Игорь Леонидович,
Старший научный сотрудник, заведующий Отделом междисциплинарных и прикладных исследований УИИЯЛ УрО РАН (Удмуртский институт истории, языка и литературы УрО РАН, г.Ижевск).
💘8👏3
#нейрофакт
🧠 Билингвизм и стареющий мозг: защита в два языка
Что общего у человека, свободно говорящего и на адыгейском, и на русском и хорошо тренированного спортсмена? Ответ —когнитивная выносливость .
Исследователи из НИУ ВШЭ и Нортумбрийского университета в Великобритании выяснили, что билингвизм может замедлить и смягчить ход возрастных изменений в человеческом мозге. Исследование опубликовано в журнале Frontiers in Psychology.
Билингвизм может замедлить возрастные изменения мозга и даже отсрочить проявление деменции (в том числе болезни Альцгеймера) на 4–5 лет по сравнению с монолингвами.
⠀
Почему это работает?
1️⃣ Постоянное переключение между языками — это ежедневная “гимнастика” для мозга. Она развивает исполнительные функции: внимание, контроль, память.
2️⃣ Языковая конкуренция (когда мозг решает, на каком языке говорить в конкретный момент) активирует нейронные сети, связанные с контролем и принятием решений.
3️⃣ Билингвизм усиливает когнитивный резерв — способность мозга компенсировать возрастные изменения за счёт гибкости мышления и плотности нейросетей.
📌 В контексте адыгейско-русского билингвизма это особенно актуально. Люди, свободно владеющие двумя такими разными по структуре языками, ежедневно активируют разные уровни обработки информации:
— агглютинативная морфология адыгейского
— синтаксическая структура русского
⠀
Это как иметь в голове два совершенно разных «языковых тренажёра» — и использовать оба.
❗️ Важно: эффект проявляется при активном использовании обоих языков. То есть не просто “знаю”, а регулярно говорю, думаю, читаю и слушаю.
✅ Вывод: двуязычие — это не только культурное богатство, но и “когнитивная страховка” на старость. Так что разговаривайте на адыгейском — не только с детьми, но и с бабушками и дедушками. Это забота и тренировка в одном.🫶
Автор поста: Химишева Дана (студентка факультета ин.языков)
🧠 Билингвизм и стареющий мозг: защита в два языка
Что общего у человека, свободно говорящего и на адыгейском, и на русском и хорошо тренированного спортсмена? Ответ —
Исследователи из НИУ ВШЭ и Нортумбрийского университета в Великобритании выяснили, что билингвизм может замедлить и смягчить ход возрастных изменений в человеческом мозге. Исследование опубликовано в журнале Frontiers in Psychology.
Билингвизм может замедлить возрастные изменения мозга и даже отсрочить проявление деменции (в том числе болезни Альцгеймера) на 4–5 лет по сравнению с монолингвами.
⠀
Почему это работает?
— агглютинативная морфология адыгейского
— синтаксическая структура русского
⠀
Это как иметь в голове два совершенно разных «языковых тренажёра» — и использовать оба.
✅ Вывод: двуязычие — это не только культурное богатство, но и “когнитивная страховка” на старость. Так что разговаривайте на адыгейском — не только с детьми, но и с бабушками и дедушками. Это забота и тренировка в одном.
Автор поста: Химишева Дана (студентка факультета ин.языков)
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍14🔥7👏5❤3💘2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
#адыгейскийдлявсех 🫶
Кунафин Айгиз Ражапович,
программист, разработчик умной колонки на башкирском языке hомай
Кунафин Айгиз Ражапович,
программист, разработчик умной колонки на башкирском языке hомай
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍7❤3💘2
#лингвофакт 🔊
🗡 Адыгейский язык — это не только богатая культура и древняя история, но и удивительная грамматическая система. Одна из ярких особенностей этого языка — система числительных, которая существенно отличается от привычной для нас десятичной модели.
📌 Числительное как часть речи
В адыгейском языке числительные представляют собой отдельную категорию имени, которая выделилась особенно чётко. Это означает, что числительное функционирует как самостоятельная часть речи, но при этом подчиняется тем же грамматическим правилам, что и существительные.
✅ Первичные и производные числительные
Числительные от1️⃣ до 1️⃣ 0️⃣ , а также 1️⃣ 0️⃣ 0️⃣ , в адыгейском языке — это первичные корни. Они состоят из одного слога и оканчиваются на гласный.
Все остальные числительные — вторично образованные. Они создаются из этих базовых корней с помощью суффиксов и префиксов.
📝 Пример:
тІо-кІ-и-плІы-рэ пшІы-рэ —9️⃣ 0️⃣
(буквально: «двадцать» четыре раза и ещё «десять»).
Звучит сложно, но в этом и заключается красота языка: каждая цифра «собирается» как мозаика.
Двадцатиричная система счёта
Главная особенность адыгейских числительных — в их основе лежит двадцатиричная система, то есть единицей исчисления здесь исторически служит не десять, как в большинстве современных языков, а двадцать.
Это древняя система, которую мы встречаем также в других языках Кавказа,и в некоторых западноафриканских языках. Кстати, даже во французском языке сохранились её следы: вспомните quatre-vingts (досл. четыре двадцати = 80).
Как видно, двадцатиричная система — не такая уж и редкость. Её появление связывают с антропологией: человек имеет 20 пальцев на руках и ногах, и возможно, это определяло выбор базовой единицы счёта у древних народов.
Автор поста - Богус Самира (студентка факультета ин.языков)
В адыгейском языке числительные представляют собой отдельную категорию имени, которая выделилась особенно чётко. Это означает, что числительное функционирует как самостоятельная часть речи, но при этом подчиняется тем же грамматическим правилам, что и существительные.
Числительные от
Все остальные числительные — вторично образованные. Они создаются из этих базовых корней с помощью суффиксов и префиксов.
тІо-кІ-и-плІы-рэ пшІы-рэ —
(буквально: «двадцать» четыре раза и ещё «десять»).
Звучит сложно, но в этом и заключается красота языка: каждая цифра «собирается» как мозаика.
Двадцатиричная система счёта
Главная особенность адыгейских числительных — в их основе лежит двадцатиричная система, то есть единицей исчисления здесь исторически служит не десять, как в большинстве современных языков, а двадцать.
Это древняя система, которую мы встречаем также в других языках Кавказа,и в некоторых западноафриканских языках. Кстати, даже во французском языке сохранились её следы: вспомните quatre-vingts (досл. четыре двадцати = 80).
Как видно, двадцатиричная система — не такая уж и редкость. Её появление связывают с антропологией: человек имеет 20 пальцев на руках и ногах, и возможно, это определяло выбор базовой единицы счёта у древних народов.
Автор поста - Богус Самира (студентка факультета ин.языков)
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍15🔥5💯4💘2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
#адыгейскийдлявсех 🫶
Хайбуллин Айнур Рауфович, юрист, кандидат юридических наук
Уфимский университет науки и технологий, Республика Башкортостан
Хайбуллин Айнур Рауфович, юрист, кандидат юридических наук
Уфимский университет науки и технологий, Республика Башкортостан
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤5🔥5👏3💘2
Стенд Лаборатории Экспериментальной лингвистики на площади Ленина✔️
Приглашаем на тестирование для определения уровня когнитивных способностей или нарушений, а также уровня владения техникой чтения на адыгейском языке, диагностирования дислексии 🫶
Приглашаем на тестирование для определения уровня когнитивных способностей или нарушений, а также уровня владения техникой чтения на адыгейском языке, диагностирования дислексии 🫶
❤5👍3🔥3😍1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
❤8🥰4😁4
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🔥 Стенд Лаборатории экспериментальной лингвистики на Ярмарке научной продукции в рамках Дня молодёжи в РА🔥
Протестировали десятки респондентов — и это было невероятно! 💡
📊 Определили когнитивные способности, технику чтения на адыгейском языке, диагностировали дислексию.
Спасибо всем участникам!
Когнитивное здоровье и его профилактика - это важно 🧠❤️
🎥 Как это было ⬆️
#ЭкспериментальнаяЛингвистика #Дислексия #АдыгейскийЯзык #Тестирование #Наука
Протестировали десятки респондентов — и это было невероятно! 💡
📊 Определили когнитивные способности, технику чтения на адыгейском языке, диагностировали дислексию.
Спасибо всем участникам!
Когнитивное здоровье и его профилактика - это важно 🧠❤️
🎥 Как это было ⬆️
#ЭкспериментальнаяЛингвистика #Дислексия #АдыгейскийЯзык #Тестирование #Наука
❤9👍5🔥4
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
✅ Наш респондент - Курузова Магирет Рамазановна, заместитель министра экономического развития и торговли Республики Адыгея, продемонстрировала
высокий уровень владения лексикой адыгейского языка по результатам теста LexTale и заинтересовалась разработкой ✔️👍🏻
высокий уровень владения лексикой адыгейского языка по результатам теста LexTale и заинтересовалась разработкой ✔️👍🏻
❤8👍5💘3
Forwarded from ИТ и языки народов России | 2025 (Feri Aroniia)
Forbes.ru
Придержать язык: как технологии перевода сохраняют культурные коды малых народов
В России, по данным Института языкознания РАН, насчитывается 155 разных языков, и почти две трети из них близки к исчезновению. Это не просто статистика: вместе с языком исчезают и культурные коды. Технологии перевода — ключи к сохранению культурного
❤5👍2💘2
#нейроразбор: Как билингвизм влияет на память? 🧠🔍
Знаете ли вы, что владение двумя языками может менять работу памяти? Исследования показывают, что билингвы (особенно те, кто пользуется языками регулярно) часто демонстрируют лучшую рабочую память и гибкость когнитивных процессов. Но как это работает?
🔹Что происходит в мозге?
– Переключение между языками тренирует мозг, улучшая контроль внимания и способность фильтровать ненужную информацию.
– Билингвы часто лучше запоминают последовательности (например, списки слов или задач), так как их мозг привык к постоянной "сортировке" между двумя языковыми системами.
– Некоторые исследования указывают на более позднее возникновение возрастных когнитивных нарушений у билингвов благодаря "когнитивному резерву".
🔹Адыго-русский билингвизм: есть ли особенности?
В случае адыго-русского билингвизма важно учитывать разницу в структуре языков:
– Адыгейский язык (как и другие кавказские языки) имеет сложную агглютинативную морфологию (где слова образуются путём присоединения к основе слова различных аффиксов) и уникальную фонетику, что может влиять на стратегии запоминания.
– Переключение между столь разными системами (например, при изучении новых слов) может активнее задействовать зоны мозга, связанные с памятью.
🔹 А что на практике?
Если вы адыго-русский билингв, возможно, замечали, что:
✅ Легче запоминаете длинные или сложные конструкции в обоих языках.
✅ Быстрее подбираете синонимы или альтернативные формулировки.
✅ Иногда "путаете" языки, но это не ошибка — а доказательство активной работы мозга!
А вы замечали у себя такие эффекты? Делитесь в комментариях!
✍️ Автор поста: Беданокова Суанда (студентка факультета ин.языков)
#экспериментальная_лингвистика #билингвизм #память #адыгейский_язык #когнитивные_науки
Знаете ли вы, что владение двумя языками может менять работу памяти? Исследования показывают, что билингвы (особенно те, кто пользуется языками регулярно) часто демонстрируют лучшую рабочую память и гибкость когнитивных процессов. Но как это работает?
🔹Что происходит в мозге?
– Переключение между языками тренирует мозг, улучшая контроль внимания и способность фильтровать ненужную информацию.
– Билингвы часто лучше запоминают последовательности (например, списки слов или задач), так как их мозг привык к постоянной "сортировке" между двумя языковыми системами.
– Некоторые исследования указывают на более позднее возникновение возрастных когнитивных нарушений у билингвов благодаря "когнитивному резерву".
🔹Адыго-русский билингвизм: есть ли особенности?
В случае адыго-русского билингвизма важно учитывать разницу в структуре языков:
– Адыгейский язык (как и другие кавказские языки) имеет сложную агглютинативную морфологию (где слова образуются путём присоединения к основе слова различных аффиксов) и уникальную фонетику, что может влиять на стратегии запоминания.
– Переключение между столь разными системами (например, при изучении новых слов) может активнее задействовать зоны мозга, связанные с памятью.
🔹 А что на практике?
Если вы адыго-русский билингв, возможно, замечали, что:
✅ Легче запоминаете длинные или сложные конструкции в обоих языках.
✅ Быстрее подбираете синонимы или альтернативные формулировки.
✅ Иногда "путаете" языки, но это не ошибка — а доказательство активной работы мозга!
✍️ Автор поста: Беданокова Суанда (студентка факультета ин.языков)
#экспериментальная_лингвистика #билингвизм #память #адыгейский_язык #когнитивные_науки
❤12👍6💘4
📚 #Лингвофакт: Звуковой ландшафт – Почему в адыгском языке так мало гласных и так много согласных? 🗣️
Сегодня в нашей Лаборатории
мы отправимся в мир удивительной фонетики адыгейского языка и разберемся, почему он звучит так необычно для носителей русского или европейских языков.
🤔 В чем феномен?
Если вы когда-либо слышали адыгейскую речь, вас, вероятно, поразило обилие шипящих, свистящих, горловых и щелкающих звуков. Это не случайно! Адыгейский языки обладают одной из самых необычных и асимметричных фонетических систем в мире: крайне малым количеством гласных при огромном богатстве согласных.
📌 Гласные: В Адыгейском языке насчитывается всего 2 или 3 основных гласных фонемы (обычно это что-то вроде /а/, /ы/ и иногда /э/ или /у/), которые могут иметь разные аллофоны (варианты произношения) в зависимости от окружения.
📌 Согласные: И вот здесь начинается самое интересное! Количество согласных в адыгских языках может достигать 60, 70 и даже более фонем, что делает их одними из мировых рекордсменов. Среди них есть уникальные:
⚪️ Эективные (абруптивные): произносятся с взрывом воздуха, создавая эффект "щелчка" (пI, тI, кI).
⚪️ Латеральные фрикативы: особые шипяще-свистящие "л"-образные звуки (лъ, лI).
⚪️ Увулярные и фарингальные: глубокие "горловые" согласные, похожие на звуки, произносимые в глубине глотки (хъ, гъ, I).
❓Как это влияет на язык?
Это фонетическое "неравенство" приводит к нескольким интересным последствиям:
1. Плотное звучание: Слова кажутся "переполненными" согласными, создавая ощущение очень плотной, иногда "резкой" или "щелкающей" речи.
2. Многозначность: Поскольку гласных мало, их роль в различении слов снижена, и это компенсируется богатством согласных и их комбинаций.
3. Сложность для изучения: Изучающим адыгейский язык приходится осваивать совершенно новый артикуляционный аппарат для произношения множества непривычных звуков.
🫶 Адыгейский язык – это живой пример того, как язык может использовать звуки совершенно иначе, чем мы привыкли, создавая свой неповторимый и богатый звуковой ландшафт.
Какие звуки из других языков кажутся вам самыми экзотичными? Делитесь в комментариях! 👇
P.S. Хотите узнать больше о конкретных уникальных согласных адыгского языка? Загляните в наш предыдущий пост на эту тему!
✍️ Автор поста: Зехохова Самира (студентка факультета ин.языков)
Сегодня в нашей Лаборатории
мы отправимся в мир удивительной фонетики адыгейского языка и разберемся, почему он звучит так необычно для носителей русского или европейских языков.
🤔 В чем феномен?
Если вы когда-либо слышали адыгейскую речь, вас, вероятно, поразило обилие шипящих, свистящих, горловых и щелкающих звуков. Это не случайно! Адыгейский языки обладают одной из самых необычных и асимметричных фонетических систем в мире: крайне малым количеством гласных при огромном богатстве согласных.
❓Как это влияет на язык?
Это фонетическое "неравенство" приводит к нескольким интересным последствиям:
1. Плотное звучание: Слова кажутся "переполненными" согласными, создавая ощущение очень плотной, иногда "резкой" или "щелкающей" речи.
2. Многозначность: Поскольку гласных мало, их роль в различении слов снижена, и это компенсируется богатством согласных и их комбинаций.
3. Сложность для изучения: Изучающим адыгейский язык приходится осваивать совершенно новый артикуляционный аппарат для произношения множества непривычных звуков.
Какие звуки из других языков кажутся вам самыми экзотичными? Делитесь в комментариях! 👇
P.S. Хотите узнать больше о конкретных уникальных согласных адыгского языка? Загляните в наш предыдущий пост на эту тему!
✍️ Автор поста: Зехохова Самира (студентка факультета ин.языков)
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤11👍7💘3
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
#Адыгейскийдлявсех 🌟💚
На видео Вануйто Наталья Тэрковна — начальник отдела проектов КМНС редакции телевидения АНО «Ямал-Медиа» (Ямало-Ненецкий автономный округ)
На видео Вануйто Наталья Тэрковна — начальник отдела проектов КМНС редакции телевидения АНО «Ямал-Медиа» (Ямало-Ненецкий автономный округ)
💘5👏2🤩2
🧠 #Нейрофакт: Как мозг обнаруживает ошибки в тексте?
Орфографические и грамматические ошибки буквально "режут глаза" — и это не просто метафора! Ваш мозг имеет встроенный "детектор ошибок", который срабатывает автоматически, даже если вы не пытаетесь искать неточности.
На первый взгляд кажется, что во время разговора или чтения мы просто пассивно воспринимаем информацию, как будто ждём своей очереди. Однако на самом деле наш мозг постоянно работает: он не просто ждёт, а пытается предугадать, что будет дальше.
Основываясь на уже услышанных словах, контексте, интонации и даже наших собственных ожиданиях, мозг создаёт предположения о том, как может закончиться фраза. Если прогноз оказывается верным, мы моментально схватываем смысл и продолжаем следить за ходом мыслей. Но если реальность не совпадает с ожиданиями, мозгу приходится быстро перестраиваться — и тогда или испытываем лёгкое замешательство.
🔍 Как это работает?
1. Автоматическая проверка (N400-волна)
- Когда вы видите слово, мозг мгновенно сравнивает его с ментальным словарём в левой височной доле.
- Если слово написано неправильно (напр. "кор" вместо "кот"), возникает N400-волна — электрический сигнал, означающий: "Что-то не так!"
- Интересно, что эта реакция происходит до осознания — мозг "видит" ошибку раньше, чем вы её замечаете.
2. Контекстная сверка (P600-волна)
- Если ошибка не орфографическая, а грамматическая (напр. "я иду в магазинам"), срабатывает P600-волна — это реакция на нарушение синтаксиса.
- Мозг тратит дополнительные 600 мс, чтобы "починить" предложение в уме.
3. Эффект "Слепоты к опечаткам"
- В знакомых словах (особенно в своём имени) мозг часто игнорирует ошибки, потому что распознаёт их целиком, а не по буквам.
- Попробуйте найти ошибку: «Волк сидит на луннойй дорожке».Большинство пропустят лишнюю "й"!
🤔 Почему это происходит?
- Эволюционная причина: Быстрая обработка текста важнее точности — мозг предпочитает угадывать смысл, а не анализировать каждую букву.
- Экономия энергии: Автоматическая проверка ошибок требует меньше ресурсов, чем сознательная.
- Влияние обучения: У грамотных людей N400-волна сильнее — их мозг "натренирован" на правильное написание.
💡 Интересные факты
🔹 Ошибки в родном языке "болят" сильнее
- Иностранные тексты мозг проверяет менее строго, так как воспринимает их как "приблизительные".
🔹 Шрифт влияет на обнаружение ошибок
- Чем необычнее шрифт, тем внимательнее мозг читает текст и легче находит опечатки.
🔹 Автокоррекция — не помощник
- Когда мы полагаемся на автокоррекцию, мозг расслабляется и пропускает даже очевидные ошибки.
🧐 Проверьте себя
Попробуйте быстро прочитать этот текст — заметили ли вы все ошибки?
«Человеческий мозг гениален: он может понять смысл, даже еслти бкувы пепутаны».
〰️ Если нет — не переживайте: ваш мозг просто выбрал эффективность вместо перфекционизма!
🔬 Хелен Невилл, соавтор исследования Орегонского университета о том, как наш мозг реагирует на грамматические ошибки, сказала, что в свете полученных результатов следует изменить методы преподавания. Она добавила, что дети неосознанно усваивают грамматические правила в процессе повседневного общения с родителями или сверстниками. Невилл считает, что при изучении второго языка взрослых следует обучать грамматике таким же образом, чтобы упростить процесс.
☺️⬇️ Делитесь своими мыслями по этому поводу в комментариях!
✍️ Автор поста: Химишева Дана (студентка факультета ин.языков)
Орфографические и грамматические ошибки буквально "режут глаза" — и это не просто метафора! Ваш мозг имеет встроенный "детектор ошибок", который срабатывает автоматически, даже если вы не пытаетесь искать неточности.
На первый взгляд кажется, что во время разговора или чтения мы просто пассивно воспринимаем информацию, как будто ждём своей очереди. Однако на самом деле наш мозг постоянно работает: он не просто ждёт, а пытается предугадать, что будет дальше.
Основываясь на уже услышанных словах, контексте, интонации и даже наших собственных ожиданиях, мозг создаёт предположения о том, как может закончиться фраза. Если прогноз оказывается верным, мы моментально схватываем смысл и продолжаем следить за ходом мыслей. Но если реальность не совпадает с ожиданиями, мозгу приходится быстро перестраиваться — и тогда или испытываем лёгкое замешательство.
🔍 Как это работает?
1. Автоматическая проверка (N400-волна)
- Когда вы видите слово, мозг мгновенно сравнивает его с ментальным словарём в левой височной доле.
- Если слово написано неправильно (напр. "кор" вместо "кот"), возникает N400-волна — электрический сигнал, означающий: "Что-то не так!"
- Интересно, что эта реакция происходит до осознания — мозг "видит" ошибку раньше, чем вы её замечаете.
2. Контекстная сверка (P600-волна)
- Если ошибка не орфографическая, а грамматическая (напр. "я иду в магазинам"), срабатывает P600-волна — это реакция на нарушение синтаксиса.
- Мозг тратит дополнительные 600 мс, чтобы "починить" предложение в уме.
3. Эффект "Слепоты к опечаткам"
- В знакомых словах (особенно в своём имени) мозг часто игнорирует ошибки, потому что распознаёт их целиком, а не по буквам.
- Попробуйте найти ошибку: «Волк сидит на луннойй дорожке».
🤔 Почему это происходит?
- Эволюционная причина: Быстрая обработка текста важнее точности — мозг предпочитает угадывать смысл, а не анализировать каждую букву.
- Экономия энергии: Автоматическая проверка ошибок требует меньше ресурсов, чем сознательная.
- Влияние обучения: У грамотных людей N400-волна сильнее — их мозг "натренирован" на правильное написание.
💡 Интересные факты
🔹 Ошибки в родном языке "болят" сильнее
- Иностранные тексты мозг проверяет менее строго, так как воспринимает их как "приблизительные".
🔹 Шрифт влияет на обнаружение ошибок
- Чем необычнее шрифт, тем внимательнее мозг читает текст и легче находит опечатки.
🔹 Автокоррекция — не помощник
- Когда мы полагаемся на автокоррекцию, мозг расслабляется и пропускает даже очевидные ошибки.
🧐 Проверьте себя
Попробуйте быстро прочитать этот текст — заметили ли вы все ошибки?
«Человеческий мозг гениален: он может понять смысл, даже еслти бкувы пепутаны».
〰️ Если нет — не переживайте: ваш мозг просто выбрал эффективность вместо перфекционизма!
🔬 Хелен Невилл, соавтор исследования Орегонского университета о том, как наш мозг реагирует на грамматические ошибки, сказала, что в свете полученных результатов следует изменить методы преподавания. Она добавила, что дети неосознанно усваивают грамматические правила в процессе повседневного общения с родителями или сверстниками. Невилл считает, что при изучении второго языка взрослых следует обучать грамматике таким же образом, чтобы упростить процесс.
☺️⬇️ Делитесь своими мыслями по этому поводу в комментариях!
✍️ Автор поста: Химишева Дана (студентка факультета ин.языков)
❤9👍3💘2
Forwarded from АГУ Майкоп
В Адыгее пройдет I Кавказская школа по экспериментальным исследованиям и когнитивным наукам
Организаторами являются Лаборатория экспериментальной лингвистики АГУ, Центр языка и мозга и Центр социокультурных и этноязыковых исследований НИУ ВШЭ.
Школа приурочена к 85-летнему юбилею Адыгейского государственного университета и реализуется при поддержке партнеров Лаборатории экспериментальных исследований АГУ:
Обучение пройдет в очном формате с 17 по 21 сентября на учебно-производственной базе АГУ «Горная легенда».
Тема школы — «Экспериментальные исследования языкового разнообразия в цифровую эпоху».
Программа включает в себя лекции и практикумы по билингвизму, психо- и нейролингвистике, клинической лингвистике и языковой политике. Среди преподавателей школы — научные сотрудники Центра языка и мозга НИУ ВШЭ Ольга Драгой, Татьяна Больгина, Татьяна Еремичева, Юлия Николаева, Ольга Буйволова.
К участию приглашаем бакалавров, магистрантов, аспирантов, а также исследователей и специалистов — лингвистов, психологов, логопедов и дефектологов.
Также, 21 сентября в гибридном формате пройдёт сателлитное мероприятие: конференция «Экспериментальные исследования и когнитивные науки» с привлечением российских и зарубежных специалистов. Не пропустите!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤8💘2
Forwarded from Центр языка и мозга
Остался месяц до конца подачи заявок на I Кавказскую школу по экспериментальным исследованиям и когнитивным наукам.
Когда: 17-21 сентября 2025 г.
Где: Республика Адыгея, база Адыгейского государственного университета «Горная легенда».
🟡 Билингвизм, психо-, нейро- и социолингвистика
🟡 Лекции, семинары и немного горной романтики
🟡 Сертификат, новые навыки и контакты
Регистрация открыта до 5 сентября.
Контакты: expling.asu@gmail.com
Программа школы: https://kavkazlingva.ru/program/
Когда: 17-21 сентября 2025 г.
Где: Республика Адыгея, база Адыгейского государственного университета «Горная легенда».
Регистрация открыта до 5 сентября.
Контакты: expling.asu@gmail.com
Программа школы: https://kavkazlingva.ru/program/
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👏3❤1🔥1🥰1