뭐 и его формы
Вопрос "что?" имеет две формы - простая 뭐 и формальная 무엇
이름이 뭐예요? - Как тебя зовут?
이름은 무엇입니까? - Как Вас зовут?
Если мы добавим частичку 를, то получим вопрос чем/что. И здесь тоже две формы - полная 뭐를 и разговорная 뭘
뭘 해요? - Чем занимаешься?/Что делаешь?
뭐를 읽어요? - Что читаешь?
Также можно добавить формальность:
무엇을 먹어요? - Что кушаете?
При добавлении частички 로 появится значение чем или из чего.
뭐로 써요? - Чем пишешь?
뭐로 만들었어요? - Из чего сделано?
Вопрос "что?" имеет две формы - простая 뭐 и формальная 무엇
이름이 뭐예요? - Как тебя зовут?
이름은 무엇입니까? - Как Вас зовут?
Если мы добавим частичку 를, то получим вопрос чем/что. И здесь тоже две формы - полная 뭐를 и разговорная 뭘
뭘 해요? - Чем занимаешься?/Что делаешь?
뭐를 읽어요? - Что читаешь?
Также можно добавить формальность:
무엇을 먹어요? - Что кушаете?
При добавлении частички 로 появится значение чем или из чего.
뭐로 써요? - Чем пишешь?
뭐로 만들었어요? - Из чего сделано?
무슨, 어떤, 어느
Все три вопроса можно перевести как "какой, который" так в чем же тогда разница?
무슨 - используется что бы узнать о том, о чем не имеем никакого понятия
어떤 - испрльзуется для выяснения подробностей, более описательный (характеристка человека, действия и т.п.)
어느 - 1. используется чтобы выянить какой из вариантов
2. Чтобы узнать количество/степень (어느 정도로, 어느 만큼)
Например возьмем один и тот же вопрос "какой фильм хочешь посмотреть", как будет отвечать кореец в зависимости от вопросителного слова?
무슨 영화 보고싶어요? - 기생충 보자. (Посмотрим "Паразиты")
어떤 영화 보고 싶어요? - 재미있는 영화예요. (Интересный фильм)
어느 영화 보고 싶어요? - 이거 보고 싶어요. (Этот хочу посмотреть)
Все три вопроса можно перевести как "какой, который" так в чем же тогда разница?
무슨 - используется что бы узнать о том, о чем не имеем никакого понятия
어떤 - испрльзуется для выяснения подробностей, более описательный (характеристка человека, действия и т.п.)
어느 - 1. используется чтобы выянить какой из вариантов
2. Чтобы узнать количество/степень (어느 정도로, 어느 만큼)
Например возьмем один и тот же вопрос "какой фильм хочешь посмотреть", как будет отвечать кореец в зависимости от вопросителного слова?
무슨 영화 보고싶어요? - 기생충 보자. (Посмотрим "Паразиты")
어떤 영화 보고 싶어요? - 재미있는 영화예요. (Интересный фильм)
어느 영화 보고 싶어요? - 이거 보고 싶어요. (Этот хочу посмотреть)
어떻게
Здесь всё гораздо проще, этот вопрос имеет значение "как" (близкое по смыслу к "каким образом") и очень универсален в применении:
은행에 어떻게 가요? - Как добраться до банка?
어떻게 생겼어요? - Как это случилось?
어떻게 지내요? - Как поживаешь?
Ой, тут ведь главное не спутать с 어떡해 🤔
어떻게 [оттоке] и 어떡해 [оттокхе]... Будем разбираться.
Превый это 어떻다 (как, каким образом)+ 게 (частичка делающая наречие), а второй это 어떡 (сокращение от 어떻게) + 해 (делать)
Вот и получается что 어떻게 - как, 어떡해 - что делать?/как быть?
Здесь всё гораздо проще, этот вопрос имеет значение "как" (близкое по смыслу к "каким образом") и очень универсален в применении:
은행에 어떻게 가요? - Как добраться до банка?
어떻게 생겼어요? - Как это случилось?
어떻게 지내요? - Как поживаешь?
Ой, тут ведь главное не спутать с 어떡해 🤔
어떻게 [оттоке] и 어떡해 [оттокхе]... Будем разбираться.
Превый это 어떻다 (как, каким образом)+ 게 (частичка делающая наречие), а второй это 어떡 (сокращение от 어떻게) + 해 (делать)
Вот и получается что 어떻게 - как, 어떡해 - что делать?/как быть?
Надеюсь все готовы продолжить познавать вопросы 💪
Приступаем к следующей партии😍
Приступаем к следующей партии
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
어디
А вот тут снова начинается головоломка... Само по себе слово 어디 тяжело перевести на русский, оно просто говорит о том что мы спрашиваем про место. А вот смысл будут добавлять частички 에/에서 и глаголы.
1. Место
에 있어요 - где-то находиться, поэтому вопрос 어디에 переводим "где"
어디에 있어요? - 학교에 있어요. Ты где? - Я в школе.
에서 해요 - где-то делаю, поэтому снова вопрос 어디에서 "где" (что-то делаешь)
어디에서 산책해요? - Где погуляем?
어디에서 만나요? - Где встречаемся?
2. Направление
에 가요/와요 - иду/прихожу в, поэтому 어디에 "куда"
어디에 가요? - Куда идёшь?
어디에 왔어요? - Куда пришёл?
에서 가요/와요 иду/прихожу из, поэтому 어디에서 "откуда"
어디에서 가요? - Откуда идёшь?
어디에서 왔어요? - Откуда приехал?
3. Что это за место?
어디예요 "что" (но только про место)
여기가 어디예요? - Что здесь?
거기가 어디예요? - Что там?
저기가 어디예요? - Что вон там?
А вот тут снова начинается головоломка... Само по себе слово 어디 тяжело перевести на русский, оно просто говорит о том что мы спрашиваем про место. А вот смысл будут добавлять частички 에/에서 и глаголы.
1. Место
에 있어요 - где-то находиться, поэтому вопрос 어디에 переводим "где"
어디에 있어요? - 학교에 있어요. Ты где? - Я в школе.
에서 해요 - где-то делаю, поэтому снова вопрос 어디에서 "где" (что-то делаешь)
어디에서 산책해요? - Где погуляем?
어디에서 만나요? - Где встречаемся?
2. Направление
에 가요/와요 - иду/прихожу в, поэтому 어디에 "куда"
어디에 가요? - Куда идёшь?
어디에 왔어요? - Куда пришёл?
에서 가요/와요 иду/прихожу из, поэтому 어디에서 "откуда"
어디에서 가요? - Откуда идёшь?
어디에서 왔어요? - Откуда приехал?
3. Что это за место?
어디예요 "что" (но только про место)
여기가 어디예요? - Что здесь?
거기가 어디예요? - Что там?
저기가 어디예요? - Что вон там?
몇, 얼마, 얼마예요
Все три вопроса можно перевести как "сколько", только каждый из них будет для своего контекста.
1. 몇 используется, когда мы спрашиваем про количество чего-либо:
몇 살이에요? - Сколько лет?
몇 병 샀어요? - Сколько бутылок купил?
몇 시예요? - Сколько времени?
2. 얼마 используется для обзначения времени или степени. Если говорим о времени, то речь идет о продолжительности:
얼마동안 배웠어요? - Сколько (по времени) учился?
Если говорим про степень, то используем форму 얼마나 - на сколько:
얼마나 어려웠어요? - Насколько было трудно?
3. 얼마예요
Здесь только один перевод - "сколько стоит?"
Например:
사과가 얼마예요? - Сколько стоит яблоко?
이 가방 얼마예요? - Сколько стоит эта сумка?
Все три вопроса можно перевести как "сколько", только каждый из них будет для своего контекста.
1. 몇 используется, когда мы спрашиваем про количество чего-либо:
몇 살이에요? - Сколько лет?
몇 병 샀어요? - Сколько бутылок купил?
몇 시예요? - Сколько времени?
2. 얼마 используется для обзначения времени или степени. Если говорим о времени, то речь идет о продолжительности:
얼마동안 배웠어요? - Сколько (по времени) учился?
Если говорим про степень, то используем форму 얼마나 - на сколько:
얼마나 어려웠어요? - Насколько было трудно?
3. 얼마예요
Здесь только один перевод - "сколько стоит?"
Например:
사과가 얼마예요? - Сколько стоит яблоко?
이 가방 얼마예요? - Сколько стоит эта сумка?
Мы победили эти вопросы 👍
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
여러분, 오토바이 티는게 어때요?🤔
아마 타보고싶어요? 아마 누군가 오토바이 탈 줄 알아요?😉
Ребята, как вам катание на мотоциклах?🤔
Может кто-то хочет попробовать? А может кто-то уже умеет ездить?😉
아마 타보고싶어요? 아마 누군가 오토바이 탈 줄 알아요?😉
Ребята, как вам катание на мотоциклах?🤔
Может кто-то хочет попробовать? А может кто-то уже умеет ездить?😉
Выбираем тему 🫣
Anonymous Poll
8%
Грамматика
0%
Лексика
23%
Практика аудирования
38%
Культурная особенность
31%
Исторический факт