Русский язык и Литература
23.3K subscribers
93 photos
17 videos
120 links
Говорите и пишите правильно

Сотрудничество:
@evabyte
Download Telegram
#этимология
Как произошёл фразеологизм «семь пятниц на неделе»?
Так говорят о человеке, который легко меняет свои намерения, решения и т.д.

📌Когда-то пятница была свободным от работы днём, а потому базарным. Долгое время она была и днём исполнения различных торговых обязательств. В пятницу получали деньги и давали обещание привезти на следующей неделе заказанный товар. В этот же день получали товар и обещали в следующую пятницу отдать за него деньги. О нарушающих эти обещания и говорили, что у них семь пятниц на неделе.

Позже этот фразеологизм стали применять к людям, часто меняющим свои решения.
#этимология
Откуда произошло слово «газета»?

Изначально словом «газета» называлась мелкая венецианская монета в XVI веке (на итал. gazetta), которая получила своё название за то, что на ней была изображена птица сорока, которая по-итальянски называется gazza. Суффикс -etta является уменьшительно-ласкательным в итальянском языке.

На эту монету в середине XVI века в Венеции можно было купить всего лишь сводку новостей, прообраз современной газеты. Спустя некоторое время слово «газета» и приобрело значение, которое дошло до наших дней. Сегодня газетой называют печатное периодическое издание, выходящее не реже одного раза в месяц.

Источник: АиФ
#лексика #этимология

Есть ли разница между словами «опять» и «снова»?

Вы удивитесь, но она действительно есть! Хотя и очень тонкая.

Это синонимы, однако этимология и исторически родственные слова у них разные.

Опять. Слово общеславянское по происхождению, исторически однокоренные единицы — пята, вспять, пятка. Основное значение: ещё раз, снова, вторично, третично (два последних взяты из словаря Даля для наглядности).

Используется в значении «точное повторение какого-то действия и получение аналогичного результата, который был сначала».

Снова. Тоже общеславянское по происхождению. Исторически родственное слово — новь. Отсюда и синонимы: вновь, сызнова, опять, вторично, ещё раз или сначала (взято из словаря Даля). В современных словарях трактуется как «ещё раз, опять, вновь».

Оттенок этого слова — получение нового результата.

Я снова начал учить английский. Означает, что вы осознанно взялись за изучение предмета и рассчитываете на положительный результат, которого раньше не было.

Опять ты забыл телефон дома! Как правило, в слове «опять» часто содержится скрытый упрёк или сожаление, что приходится повторять одно и то же действие безрезультатно.
#этимология
Какое французское слово, оказавшись в русском, было обратно заимствовано французами?

Слово «шапка» пришло в русский язык из французского через немецкий или польский. Позднее произошло обратное заимствование, и теперь у французов помимо слова «chapeau» в значении любого головного убора есть калькированное «chapka». Есть одна разница: это слово относится только к меховой шапке-ушанке русского образца.
#лексика #этимология

Приветствую всех! Сегодня снова напишу о происхождении трёх распространённых крылатых выражений.

Соединять приятное с полезным

Выражение принадлежит Горацию (Квинт Гораций Флакк, 65—8 до н. э.). На латинском пишется Utile cum dulci. Буквально: Полезное приятное.

Из сочинения «Искусство поэзии» (стих 343), который говорит об идеальном поэте: «Всякого одобрения достоин тот, кто соединил приятное с полезным». Вероятнее всего, что Гораций заимствовал эту фразу у римского историка Полибия, который в своей «Истории» писал, что можно «из истории одновременно извлекать пользу и удовольствие».

На деревню дедушке

Так иронично, шутливо говорят о послании с неясным, неточным, сомнительным адресом; о документе, письме, которое скорее всего останется без ответа.

Из рассказа «Ванька» (1886) А.П. Чехова. Девятилетний крестьянский мальчик Ванька Жуков, отданный в город «на обученье» к сапожнику, пишет письмо своему деду с просьбой забрать его из города в деревню. Написав его, «Ванька свернул вчетверо исписанный лист и вложил его в конверт, купленный накануне за копейку... Подумав немного, он мокнул перо и написал адрес: «На деревню дедушке». Потом почесался, подумал и прибавил: «Константину Макаровичу».

Манна небесная

Блага, полученные ни за что, «упавшие с неба». Это выражение породило другие:

«ждать как манну небесную» — ожидать нечто с нетерпением;
«ждать манну небесную» — надеяться, что дело сделается само собою;
«манной небесной питаться» — жить впроголодь, случайными заработками.

Выражение из Библии. Легендарная пища, которую Бог посылал голодавшим евреям каждое утро с неба во время их пути через пустыню Египетскую в «землю обетованную» — Палестину.
#этимология #лексика

Всем привет! Сегодня хочется немного отвлечься от запятых и грамматики. Поговорим об известных крылатых выражениях, которые мы часто слышим, но не задумываемся об их истории.

Не ко двору пришлось

Так в старину говорили о том «движимом имуществе» (преимущественно о домашних животных), приобретение которого получилось неудачным (посуда разбилась, лошадь пала и т. д.).

Это выражение связано с верой в домовых, которые, по мнению наших далеких предков, ведали всем «домом и двором», были их тайными хозяевами. Тогда «не ко двору пришлось» значило: не понравилось домовому.

Сейчас выражение «не ко двору пришелся» употребляется в значении «некстати, не по нраву».

Чего изволите?

Оказывается, это название газеты «Новое время», которое придумал М.Е. Салтыков-Щедрин. В 70–80-х годах XIX в. она была известна своей политической продажностью, беспринципностью и приспособляемостью к политической верхушке. Наиболее известные из неё статьи: «В среде умеренности и аккуратности», «Господа Молчалины», «Круглый год» и т.д. Это обычная фраза, с которой лакеи обращались к господам, ожидая приказания.

Пускать пыль в глаза

Существует две версии того, как произошёл этот фразеологизм.

1. В старину по дорогам ездило множество колесниц, бричек, обозов и т.д. Часто богатые помещики неслись так, что их кареты оставляли на дорогах клубы пыли, а другим извозчикам приходилось протирать глаза, чтобы что-то разглядеть вблизи.

2. Согласно второй версии, во время кулачных боев нечестные бойцы брали с собой мешочки с песком, который бросали в глаза соперникам, чтобы их дезориентировать. В 1726 г. этот прием был запрещен специальным указом. Также считается, что и в Древнем Риме во время гладиаторских сражений противнику могли бросить в глаза куски грунта.

Сейчас оно употребляется в значении «создавать ложное впечатление о своих возможностях», «пытаться представить своё положение гораздо лучшим, чем оно есть на самом деле».
#лексика #этимология

Слова мужского рода на «ь»

В русском языке есть три слова мужского рода, которые зачастую внешне воспринимаются как женского. Перечислим их.

Тюль. Родительный падеж – тюля. Качественный тюль, праздничный тюль, гардинный тюль.

Однако из-за ассоциаций с определяемым словом «ткань» и по аналогии со словами «моль», «боль» его причисляют к женскому роду. Дело в том, что заимствовано оно из французского языка (tulle), где относится как раз к мужскому роду.

Табель. От латинского tabella - «дощечка, таблица». С этим словом нет такой путаницы. Покажи мне свой табель с отличными оценками.

В словарях женский род отмечен как устаревший и сохранился только в историческом понятии «табель о рангах» - система военных, гражданских и придворных чинов по степеням, введенная Петром I; законодательный акт, изданный Петром I и определявший порядок прохождения службы чиновниками, которые подразделялись на 14 рангов (классов). Узнать в табели о рангах.

Ставень - мужского рода, но у него есть параллельная форма женского – ставня, которая используется гораздо чаще. Хотя нормативными признаются оба варианта. Основное значение – «деревянный или металлический щит, створ, которым снаружи или изнутри закрывают окна.

Обратите внимание на формы родительного падежа:
В родительном падеже единственного числа: ставень – ставня (м.р.); ставня – ставни (ж.р.).
В родительном падеже множественного числа: ставень – ставней (м.р.), ставня – ставен (ж.р.).

А какую форму используете вы?
1. Ставень
2. Ставня.
#лексика #этимология

6 распространённых иностранных слов

Заимствованных слов в русском языке вагон и маленькая тележка, и далеко не все мы пишем правильно. Разберём наиболее коварные.

АккомпанЕмент. Из французского accompagnement. Вроде здесь всё ясно.

АнтиперспИрант. От английского antiperspirant. В этом слове только одна «е», а не две, как может послышаться и показаться.

Апелляция. Коварнейшее слово, в котором можно запросто спутать, где же удвоение, есть ли оно вообще. Даже обращение к языку-источнику не поможет, ведь в латинском оно пишется как appellatio – обращение. Два удвоения сразу русскому языку показались лишними. Поэтому только запомнить: одна «п», две «л». По той же схеме: апеллянт, апеллировать.

ИнгрЕдиент. От латинского слова ingrediens – входящий.

Кол-центр. И хотя из-за английского call center так и напрашивается удвоенная «л» в первой части слова, но согласно последней словарной фиксации она не нужна. Удвоение корневого согласного – чуждое явление русскому языку (вспомните слово «блогер»), поэтому от него всячески избавляются. И пусть первая часть слова не вызывает ассоциации с колючим заострённым шестом, который наводит страх на вампиров. Всё гораздо человечнее.

Шопинг. Борьба за это слово велась нешуточная среди лингвистов и авторов словарей. Победили сторонники одной «п». И совершенно логично. В русском языке сформировалось правило: если у заимствованного слова есть однокоренное соответствие с одиночной согласной, то удвоение не происходит. Особенно это касается англицизмов. Сравните: шоп – > шопинг; спам – > спамер; блог – > блогер.
#этимология #лексика

О слове «ксерокс» и его происхождении

Всем привет! Сегодня поговорим о слове «ксерокс» и его любопытной этимологии. Всем известно, что оно обозначает любой копировальный аппарат. Распространённый производный глагол — «отксерить». Но правильные ли эти слова с точки зрения этимологии и правил?

Это слово произошло от названия первого производителя копировальных аппаратов Xerox, который произносится [ˈzɪərɒks], то есть [Зи́эрокс]. В СССР продукция этой компании попала в 1968 году, когда её представили на выставке первых копировальных аппаратов, в 1974 г. открылось представительство в Москве.

И с самого начала название марки начали произносить неправильно, то есть [ксерокс]. Сработала обычная транслитерация и принцип «как написано, так и читается». В итоге в русском языке закрепилось слово «ксерокс», причём официально: оно есть в Орфографическом словаре РАН, а также в толковых словарях Ожегова, Ефремова с пометкой «разговорное».

Производный глагол «ксерить» в словарях есть. Но с пометкой «сниженное».

А первоосновой для английского “Xerox” послужило греческое “xeros” — сухой. Термин, обозначающий способ оперативного копирования документов в черно-белом или цветном изображении методами электрофотографии, звучит как ксерография.
#этимология #лексика

О слове «мате»

Так называется парагвайский чай, тонизирующий напиток у народов Южной Америки, настойка из листьев парагвайского падуба. Его заваривают в калебасе (сосуде из маленькой тыквы; от испанского calabaza – тыква) и пьют как горячим, так и холодным через трубочку (бомбилью). Но почему оно произносится с ударением на последнем слоге?

Дело в том, что слово заимствовано посредством французского языка, в котором пишется «maté». Звук [t] в обоих языках твёрдый. В испанский язык понятие пришло из языка кечуа, в котором слово «mati» обозначает «кувшин (сосуд, или блюда) из тыквы для напитков или еды». В испанско-русских словарях есть рекомендация произносить «мате» с ударением на первый слог.

Почему с «е» на конце? Такие случаи мы уже подробно объясняли: многие заимствованные слова в итоге смягчаются на письме, и вместо «э» после твёрдого согласного мы пишем «е». Например, «компьютер», «бутерброд», «плеер», «брейк», «карате».

А вы любите чай мате?
#этимология #правописание

Почему слово «канцелярия» пишется с буквой «а»?

Ошибок в правописании этого слова почти не возникает. Однако вполне можно написать вместо «а» букву «о», поскольку она безударная. На помощь приходит происхождение слова. Напрямую оно пришло из польского kancelarya, а до этого в европейские языки было заимствовано из латинского cancelarius (письмоводитель); cancella — «занавес», отсюда «закрытое место», «служебное помещение».

Этимологически родственно слову «канцлер» (в немецком Kanzler), которое произошло от латинского cancelli — «шкафы».
#этимология

Немного об этимологии и этимологических словарях

Всем привет! Сегодня начинаем цикл публикаций об этимологии и этимологических словарях, чтобы подробнее осветить это уж очень интересную отрасль языкознания. Наверняка вы обратили внимание, что часто правописание определённого слова можно объяснить только с помощью его истории. Или то или иное правило обусловлено закономерностями истории русского языка. Например, беглые гласные в примерах вроде «сон/сна» — результат падения, утраты редуцированных в XI — XII вв., т. е. сверхкратких гласных Ъ (назывался «ер» и читался примерно как [о]) и Ь («ерь», был близок к [е]). И таких примеров можно привести немало.

А сегодня, в этот субботний вечер, дадим лишь общее определение и историю термина. Понятие «этимология» взято из греческого etymología, где étymon обозначает «истинное значение слова; этимон», а lógos (логос) — слово, учение. Впервые термин использовали ранние стоики, которые весьма серьезно занимались этимологическими исследованиями в контексте их общего учения о языке как явлении Логоса.

О словарях

Наиболее авторитетным трудом из этой области признаётся «Этимологический словарь русского языка» немецкого учёного Макса Фасмера. Его перевёл и дополнил русский лингвист Олег Трубачёв.

Не менее важен для развития русской этимологии «Этимологический словарь русского языка», который издаётся коллективом МГУ под редакцией Н. М. Шанского. У него же есть и «Краткий этимологический словарь русского языка», созданный специально для учителей-словесников.

Продолжение следует...
#этимология

Как узнать, что слово заимствованное? Буква «э»

Ещё один внешний признак заимствованных слов — наличие буквы «э». Она может находиться и в начале («электричество»), и на стыке значимых частей слова («субэкваториальный»), и в середине корня («мэр»).

Официально её включили в алфавит в 1708 году под названием «э оборотное», однако она встречалась в различных рукописных сборниках ещё раньше, например, в «Грамматике» Милетия Смотрицкого 1648 г. Любопытно, что даже после признания её называли «странной литерой» и «пришельцем» (русский поэт и литературный критик А. Сумароков). Только со временем поняли её необходимость для обозначения иностранных слов, ведь их нельзя было писать только через «е».

А есть русские слова с «э»?

Да, но их очень мало, в основном это междометия или слова на их основе (в том числе диалектные):

это, этот, поэтому, этак(ий), эдак(ий), эк(ий), эва, эвон, эвона эх, эхе-хе, эхма, эй, эге, эге-ге.

Есть и слова, переделанные на русский лад на основе заимствований:

энный, энский, эсер (сокращение от «социалист-революционер»).

Названия букв тоже пишутся с «э»:

эль, эм, эн и т.д.
#этимология

Как узнать, что слово заимствованное? Ещё два признака

Следующие два внешних признака, по которым можно понять, что перед нами заимствованное слово:

1. Сочетания из двух и более гласных в корне. Поэма, дуэль, видео, радио, приоритет, пиала.

2. Двойные согласные в корне слова. Профессия, ватт, миссия, группа, кассета, либретто, кристалл.

Исконно русских слов с двойными согласными в корне не так много. Это слова с сочетанием «жж»:

Вожжи, дрожжи, жужжать, можжевельник, производные от них: дрожжевой, жужжание, можжевёловый; некоторые формы глагола «жечь» и производные от него слова: жжёшь, жжёт, жжёный, выжженный, возжжённый, жжение, жжёнка.

И ещё одно исконно русское слово с двойной согласной в корне — это «ссора» и все его производные: ссориться, поссориться и т.д. К этому правилу относятся слова с корнем росс-: Россия, россияне, российский, великоросс, малороссиянин.

В других исконно русских словах двойные согласные используются только на стыке морфем.

Использован справочник В.В. Лопатина.
Два старинных слова

Поели́ку

Значит «поскольку, так как, потому что», с этой трактовкой приводится в современных словарях. В старославянском языке слово елик означало «какой», «насколько большой или значимый».

Примеры употребления:

Поелику кто может, по силам и по средствам. Старайся, поелику можно.

В «Справочнике по правописанию и стилистике» Д. Э. Розенталя «поелику» приводится в списке союзов, у которых «устарелый или просторечный для современного языка характер»:

ежели, кабы, коли, коль скоро, буде (в значении «если»), доколе, покамест, дабы, затем чтобы, поелику и др.

Поне́же

Произошло от древнерусского поне (по словарю Фасмера).

В толковом словаре Д. Н. Ушакова союз приводится с пометой «старинный канцелярский», перевести его можно как «потому что, так как». Часто употреблялся в документах, письмах, записках, приказах, в отличие от «поелику», у которого больше церковный оттенок.

Прежде, бывало, все распоряжения с «понеже» начинались. (М. Е. Салтыков-Щедрин).

Наверняка многие из вас вспомнят фразу «вельми понеже», которую произнёс Якин в фильме «Иван Васильевич меняет профессию». Что она может значить? Слово «вельми» — это «очень, сильно, в большой степени». Значение «понеже» мы уже выяснили.

«Вельми понеже» — это буквально «очень потому что», «очень так как». Любопытный набор слов, которые бормочет испуганный Иваном Грозным Якин.
#лексика #этимология
Бесталанный

Это прилагательное тоже поменяло своё значение в течение столетий.

1. Устаревшее, традиционно-народное. Несчастный, неудачливый, обездоленный. Бесталанная головушка.

2. Разговорное, более позднее значение. Неталантливый, бездарный.

Предположительно, талан заимствовано из тюркских языков в XVII веке со значением «рок, судьба, удача».

В этимологических словарях подчёркивается, что не нужно путать «талан» с «талантом». Первоисточник «таланта» — греческое τάλαντον (talanton) в значении «денежная единица, весы, несущий». Его историю мы более подробно рассмотрим отдельно.

Множество пословиц и поговорок со словом «талан» есть в словаре Даля: кому есть талан, тот будет атаман; нашему Ивану нигде нет талану; худ талан, коли пуст карман... Ему всё таланит — ему везёт, всё удаётся.
В литературе XIX века оно тоже употреблялось. В словаре пословиц и поговорок В. М. Мокиенко есть выражение «Мой талан съел баран», которое означает «невезучий человек».

Видимо, из-за созвучия со словом «талант» стало употребляться в значении «неталантливый».

Однако есть и другая лингвистическая трактовка: бесталанный подверглось влиянию другого прилагательного — бесталантный, которое образовалось как раз от «талант». По сути, два разных слова объединились в одно.

Какая версия логичнее? На мой взгляд, первая: большинство людей забыли, что «бесталанный» связано со словом «талан» (удача) и по ошибке начали отождествлять его с «талантом». К тому же бесталанТный — очень редкое слово, почти нигде не встречается. А вы как считаете?
#этимология #лексика
Важное напоминание!

Скрупулёзный
— пишется через «скру...», потому что первоисточником выступает латинское scrupulosus, scrupulus (маленький острый камешек). А напрямую заимствовано предположительно из французского scrupuleux. Скрупул (опять-таки от scrupulus) — античная весовая единица, равная 1/24 унции или 1/288 либры (что соответствует 1,137 г).

В качестве ассоциации можно вспомнить слово «крупа».

Кардинальный — пишется через «а», потому что от латинского cardinalis (главнейший, важнейший) и французского cardinal. Поэтому меры могут быть только кардинальными. Исторически родственное слово — кардинал.

Помните об этом! :) Поделитесь с вашими друзьями.
#правописание #этимология
Продолжаем о еде. Глагол «трапезничать»

От греческого το τραπέζι — стол.

Раньше употреблялось со значением «Есть, принимать пищу (в монастыре)». Сейчас — «Долго или роскошно есть, пировать». Ещё употребляется в ироничном контексте. Что ты тут трапезничаешь?

Помните фрагмент из фильма «Иван Васильевич меняет профессию» со словами «Царь трапезничать желает»? Идеально, чтобы понять смысл слова.

Слово «тра́пеза» сейчас означает «Стол с едой и угощением, а также принятие пищи».

«Трапе́зничать» сохранило ударение на «е», которое в XIX веке было в слове «трапеза» (говорили трапе́за). Ещё существовал вариант «трапезовать».

P. S. Фактически «трапезничать» — это то, чем мы занимались предыдущие две недели. :)
#лексика #этимология
Искони́ (устар.), и́сстари, издре́вле

Что это за слова такие? Перед нами три наречия с практически одинаковым смыслом.

Искони́ — устаревшее слово со значением «издавна, с незапамятных времён; с самого начала, всегда».
Эти порядки существовали искони. Искони Земля вращается вокруг Солнца.

И́сстари — «С давних времен, издавна». Здесь можно и к словарю Даля обратиться:

📝 Издре́вле. Издавна, искони, спокону. Исстареть, исстараться, состариться, постареть вовсе.

Как же много в русском языке слов, обозначающих «с давних времён»! Что-то в этом есть.

Издре́вле — ещё одно наречие с похожим значением. Причём ударение в нём падает на середину слова. Пришло в древнерусский язык из старославянского. Широко не употребляется, в словарях его можно найти с пометой «книжное, устаревшее».

В слове и́сстари тот же корень, что и в старый, а издре́вле родственно слову древний.

Наречие искони́ родственно таким словам, как исконный, конец, начало (они от одного индоевропейского корня *ken- произошли), поко́н.
#лексика #этимология
Что общего у следующих слов?

— инцидент
— прецедент
— имплантат
— дерматин
— констатировать

Их часто пишут с буквой «н» в середине, хотя она не нужна. То есть добавляют лишнюю «н». В слове «имплантат» вторую «н» так и тянет написать перед последней «т».

Однако всё становится на свои места, когда мы узнаём происхождение слов. Их написание почти такое же, как в языке-источнике.

Дерматин. От греческого dermátinos (δερμάτινος), что означает «кожаный».
Инцидент. От incidens (incidentis) — случающийся.
Имплантат. От немецкого Implantat. Хотя достаточно запомнить имплант.
Прецедент. От латинского praecedens (praecedentis) — предшествующий.
Констатировать. От французского constater.
#правописание #этимология