ЗАГС или загс?
Перед нами ситуация, когда можно писать и так, и так. Цитата из Орфографического словаря РАН под ред. В. В. Лопатина:
📝 загс, -а и ЗАГС, -а и неизм. (отде́л ЗА́ГС) (сокр.: запись актов гражданского состояния)
за́гсовский (от загс, ЗАГС)
Из орфографического справочника:
📝 Звуковые инициальные аббревиатуры пишутся прописными буквами, напр.: ООН, МИД, НОТ, ОМОН, ГАИ, СПИД, ГЭС, ГРЭС. По традиции пишутся строчными буквами некоторые (немногие) звуковые аббревиатуры: вуз, втуз, дот, дзот. Отдельные звуковые аббревиатуры могут писаться и прописными, и строчными буквами, напр.: НЭП и нэп, ЗАГС и загс.
Итак, слово «вуз» пишем только с маленькой. Зато между «загс» и «ЗАГС» мы можем выбирать.
#правописание #лексика
Перед нами ситуация, когда можно писать и так, и так. Цитата из Орфографического словаря РАН под ред. В. В. Лопатина:
📝 загс, -а и ЗАГС, -а и неизм. (отде́л ЗА́ГС) (сокр.: запись актов гражданского состояния)
за́гсовский (от загс, ЗАГС)
Из орфографического справочника:
📝 Звуковые инициальные аббревиатуры пишутся прописными буквами, напр.: ООН, МИД, НОТ, ОМОН, ГАИ, СПИД, ГЭС, ГРЭС. По традиции пишутся строчными буквами некоторые (немногие) звуковые аббревиатуры: вуз, втуз, дот, дзот. Отдельные звуковые аббревиатуры могут писаться и прописными, и строчными буквами, напр.: НЭП и нэп, ЗАГС и загс.
Итак, слово «вуз» пишем только с маленькой. Зато между «загс» и «ЗАГС» мы можем выбирать.
#правописание #лексика
Откуда произошло слово «авось»?
Происхождение его до конца неясно. Как пишет лингвист Елена Березович в книге «Язык и традиционная культура» (этнолингвистика), «„авось“ — ключевое слово русской языковой культуры». Это признают и филологи, и культурологи.
Самая распространённая версия: соединение союза а и указательной частицы осе со значением «вот»; позднее между двумя гласными развилось «в»:
а + осе → аось → авось
Однако это промежуточная гипотеза. Слово «авось» настолько загадочное, что чуть ли не каждый известный лингвист или словесник высказывался о нём: В. М. Мокиенко, А. А. Потебня́, Е. С. Отин, В. В. Виноградов и др. К примеру, в той книге Березович история его изучения занимает целых семь (!) страниц.
Почему всё так туманно? Не хватает контекстов. Слово народное, в основном бытовало в диалектах. Если кратко, то:
1. Значение слова «авось» менялось. Примерно так: в недалёкий от момента речи период времени → через некоторое время в будущем (через год и др.) → возможно, быть может.
2. Слово «вось» могло превратиться в «авось» благодаря противопоставлению. Сейчас так-то, а вось будет по-другому.
3. Предполагается, что в русский литературный язык «авось» попало из поволжских говоров.
По всей видимости, это произошло ещё до XVIII века, поскольку в НКРЯ (Национальном корпусе) можно найти достаточно примеров употребления «авось» в литературе с 1760-х гг. Причём сначала оно писалось как «авось-либо» или «авось либо» (просторечный вариант «авось)». А с начала XIX в. «авось» закрепилась как самостоятельная частица.
#этимология #лексика
Происхождение его до конца неясно. Как пишет лингвист Елена Березович в книге «Язык и традиционная культура» (этнолингвистика), «„авось“ — ключевое слово русской языковой культуры». Это признают и филологи, и культурологи.
Самая распространённая версия: соединение союза а и указательной частицы осе со значением «вот»; позднее между двумя гласными развилось «в»:
а + осе → аось → авось
Однако это промежуточная гипотеза. Слово «авось» настолько загадочное, что чуть ли не каждый известный лингвист или словесник высказывался о нём: В. М. Мокиенко, А. А. Потебня́, Е. С. Отин, В. В. Виноградов и др. К примеру, в той книге Березович история его изучения занимает целых семь (!) страниц.
Почему всё так туманно? Не хватает контекстов. Слово народное, в основном бытовало в диалектах. Если кратко, то:
1. Значение слова «авось» менялось. Примерно так: в недалёкий от момента речи период времени → через некоторое время в будущем (через год и др.) → возможно, быть может.
2. Слово «вось» могло превратиться в «авось» благодаря противопоставлению. Сейчас так-то, а вось будет по-другому.
3. Предполагается, что в русский литературный язык «авось» попало из поволжских говоров.
По всей видимости, это произошло ещё до XVIII века, поскольку в НКРЯ (Национальном корпусе) можно найти достаточно примеров употребления «авось» в литературе с 1760-х гг. Причём сначала оно писалось как «авось-либо» или «авось либо» (просторечный вариант «авось)». А с начала XIX в. «авось» закрепилась как самостоятельная частица.
#этимология #лексика
В городе Москве или в городе Москва?
#лексика
Мне изредка присылают этот вопрос, поэтому решил на него ещё раз ответить.
В городе Москве. Или ещё проще — в Москве.
Почему? На мой взгляд, лучше всего написано на «Грамоте.ру» в разделе «Горячие вопросы».
📝 Правильно: в Москве; в г. Москве, в городе Москве (последние два варианта следует характеризовать как специфически-канцелярские, т. е. употребительные преимущественно в официально-деловой речи). Варианты в г. Москва, в городе Москва не соответствуют литературной норме.
Правило таково: географическое название, употребленное с родовыми наименованиями город, село, деревня, хутор, река, выступающее в функции приложения, согласуется с определяемым словом, то есть склоняется, если топоним русского, славянского происхождения или представляет собой давно заимствованное и освоенное наименование. Правильно: в городе Москве, в г. Санкт-Петербурге, в городе Владивостоке.
Обычай не склонять географические названия укоренился в профессиональной речи военных и топографов и под влиянием этого профессионально-терминологического языка широко распространился в современной речи, однако нормой его считать нельзя.
#лексика
Мне изредка присылают этот вопрос, поэтому решил на него ещё раз ответить.
В городе Москве. Или ещё проще — в Москве.
Почему? На мой взгляд, лучше всего написано на «Грамоте.ру» в разделе «Горячие вопросы».
📝 Правильно: в Москве; в г. Москве, в городе Москве (последние два варианта следует характеризовать как специфически-канцелярские, т. е. употребительные преимущественно в официально-деловой речи). Варианты в г. Москва, в городе Москва не соответствуют литературной норме.
Правило таково: географическое название, употребленное с родовыми наименованиями город, село, деревня, хутор, река, выступающее в функции приложения, согласуется с определяемым словом, то есть склоняется, если топоним русского, славянского происхождения или представляет собой давно заимствованное и освоенное наименование. Правильно: в городе Москве, в г. Санкт-Петербурге, в городе Владивостоке.
Обычай не склонять географические названия укоренился в профессиональной речи военных и топографов и под влиянием этого профессионально-терминологического языка широко распространился в современной речи, однако нормой его считать нельзя.
Де-юре и де-факто: разбираемся с этими словами
Часто из уст официальных лиц мы можем услышать «Де-юре дела обстоят так-то, но де-факто это не выполняется». Что всё это значит?
Что такое «де-юре»
Слово пишется через дефис. Произошло от латинского de jure — согласно праву, юридически. В русском языке сохранило исконное значение — юридически, формально, по праву.
Что такое «де-факто»
Тоже пишется через дефис. От латинского de facto. Противопоставление «де-юре». Буквально — фактически, по сути, по факту. В юриспруденции часто означает «практикуется, но не обязательно определено законом» или «практикуется или является действительностью, но не установлено официально».
В законе может быть закреплено одно (де-юре), а по факту он может выполняться совершенно иначе (де-факто). По русски — «Хотели как лучше, а получилось как всегда». ©
Примеры употребления
1. На предприятии сотрудник получает 30 000 рублей на руки. Однако в зарплатной ведомости указывают 20 000. Де-юре зарплата человека здесь — 20 000 руб. Де-факто — 30 000 руб.
2. Де-юре (по праву) взносы на капремонт должны идти на этот самый ремонт. Но де-факто (по факту) они идут непонятно куда.
3. Де-юре на «Почте России» работают три сотрудника. Де-факто не работает никто и у всех обед.
#лексика
Часто из уст официальных лиц мы можем услышать «Де-юре дела обстоят так-то, но де-факто это не выполняется». Что всё это значит?
Что такое «де-юре»
Слово пишется через дефис. Произошло от латинского de jure — согласно праву, юридически. В русском языке сохранило исконное значение — юридически, формально, по праву.
Что такое «де-факто»
Тоже пишется через дефис. От латинского de facto. Противопоставление «де-юре». Буквально — фактически, по сути, по факту. В юриспруденции часто означает «практикуется, но не обязательно определено законом» или «практикуется или является действительностью, но не установлено официально».
В законе может быть закреплено одно (де-юре), а по факту он может выполняться совершенно иначе (де-факто). По русски — «Хотели как лучше, а получилось как всегда». ©
Примеры употребления
1. На предприятии сотрудник получает 30 000 рублей на руки. Однако в зарплатной ведомости указывают 20 000. Де-юре зарплата человека здесь — 20 000 руб. Де-факто — 30 000 руб.
2. Де-юре (по праву) взносы на капремонт должны идти на этот самый ремонт. Но де-факто (по факту) они идут непонятно куда.
3. Де-юре на «Почте России» работают три сотрудника. Де-факто не работает никто и у всех обед.
#лексика
Что считать заимствованными словами?
Слова, которые приходят из других языков в русский, считаются заимствованными. Тут всё понятно.
Слова, которые образуются от этих заимствований при помощи русских приставок, суффиксов и окончаний, уже считаются исконно русскими. Покажу на примерах.
Компьютер — заимствование
Компьютерный — исконно русское, потому что образовано уже от «компьютер» при помощи русского суффикса -н- и окончания -ый. Аналогично — компьютерщик.
Тег, хештег — заимствования
Тегнуть, хештегнуть — исконно русские. Всё по той же схеме.
#лексика
Слова, которые приходят из других языков в русский, считаются заимствованными. Тут всё понятно.
Слова, которые образуются от этих заимствований при помощи русских приставок, суффиксов и окончаний, уже считаются исконно русскими. Покажу на примерах.
Компьютер — заимствование
Компьютерный — исконно русское, потому что образовано уже от «компьютер» при помощи русского суффикса -н- и окончания -ый. Аналогично — компьютерщик.
Тег, хештег — заимствования
Тегнуть, хештегнуть — исконно русские. Всё по той же схеме.
#лексика
Откуда произошло слово «авось»?
Происхождение его до конца неясно. Как пишет лингвист Елена Березович в книге «Язык и традиционная культура» (этнолингвистика), «„авось“ — ключевое слово русской языковой культуры». Это признают и филологи, и культурологи.
Самая распространённая версия: соединение союза а и указательной частицы осе со значением «вот»; позднее между двумя гласными развилось «в»:
а + осе → аось → авось
Однако это промежуточная гипотеза. Слово «авось» настолько загадочное, что чуть ли не каждый известный лингвист или словесник высказывался о нём: В. М. Мокиенко, А. А. Потебня́, Е. С. Отин, В. В. Виноградов и др. К примеру, в той книге Березович история его изучения занимает целых семь (!) страниц.
Почему всё так туманно? Не хватает контекстов. Слово народное, в основном бытовало в диалектах. Если кратко, то:
1. Значение слова «авось» менялось. Примерно так: в недалёкий от момента речи период времени → через некоторое время в будущем (через год и др.) → возможно, быть может.
2. Слово «вось» могло превратиться в «авось» благодаря противопоставлению. Сейчас так-то, а вось будет по-другому.
3. Предполагается, что в русский литературный язык «авось» попало из поволжских говоров.
По всей видимости, это произошло ещё до XVIII века, поскольку в НКРЯ (Национальном корпусе) можно найти достаточно примеров употребления «авось» в литературе с 1760-х гг. Причём сначала оно писалось как «авось-либо» или «авось либо» (просторечный вариант «авось)». А с начала XIX в. «авось» закрепилась как самостоятельная частица.
#этимология #лексика
Происхождение его до конца неясно. Как пишет лингвист Елена Березович в книге «Язык и традиционная культура» (этнолингвистика), «„авось“ — ключевое слово русской языковой культуры». Это признают и филологи, и культурологи.
Самая распространённая версия: соединение союза а и указательной частицы осе со значением «вот»; позднее между двумя гласными развилось «в»:
а + осе → аось → авось
Однако это промежуточная гипотеза. Слово «авось» настолько загадочное, что чуть ли не каждый известный лингвист или словесник высказывался о нём: В. М. Мокиенко, А. А. Потебня́, Е. С. Отин, В. В. Виноградов и др. К примеру, в той книге Березович история его изучения занимает целых семь (!) страниц.
Почему всё так туманно? Не хватает контекстов. Слово народное, в основном бытовало в диалектах. Если кратко, то:
1. Значение слова «авось» менялось. Примерно так: в недалёкий от момента речи период времени → через некоторое время в будущем (через год и др.) → возможно, быть может.
2. Слово «вось» могло превратиться в «авось» благодаря противопоставлению. Сейчас так-то, а вось будет по-другому.
3. Предполагается, что в русский литературный язык «авось» попало из поволжских говоров.
По всей видимости, это произошло ещё до XVIII века, поскольку в НКРЯ (Национальном корпусе) можно найти достаточно примеров употребления «авось» в литературе с 1760-х гг. Причём сначала оно писалось как «авось-либо» или «авось либо» (просторечный вариант «авось)». А с начала XIX в. «авось» закрепилась как самостоятельная частица.
#этимология #лексика
Продолжаем о еде. Глагол «трапезничать»
От греческого το τραπέζι — стол.
Раньше употреблялось со значением «Есть, принимать пищу (в монастыре)». Сейчас — «Долго или роскошно есть, пировать». Ещё употребляется в ироничном контексте. Что ты тут трапезничаешь?
Помните фрагмент из фильма «Иван Васильевич меняет профессию» со словами «Царь трапезничать желает»? Идеально, чтобы понять смысл слова.
Слово «тра́пеза» сейчас означает «Стол с едой и угощением, а также принятие пищи».
«Трапе́зничать» сохранило ударение на «е», которое в XIX веке было в слове «трапеза» (говорили трапе́за). Ещё существовал вариант «трапезовать».
P. S. Фактически «трапезничать» — это то, чем мы занимались предыдущие две недели. :)
#лексика #этимология
От греческого το τραπέζι — стол.
Раньше употреблялось со значением «Есть, принимать пищу (в монастыре)». Сейчас — «Долго или роскошно есть, пировать». Ещё употребляется в ироничном контексте. Что ты тут трапезничаешь?
Помните фрагмент из фильма «Иван Васильевич меняет профессию» со словами «Царь трапезничать желает»? Идеально, чтобы понять смысл слова.
Слово «тра́пеза» сейчас означает «Стол с едой и угощением, а также принятие пищи».
«Трапе́зничать» сохранило ударение на «е», которое в XIX веке было в слове «трапеза» (говорили трапе́за). Ещё существовал вариант «трапезовать».
P. S. Фактически «трапезничать» — это то, чем мы занимались предыдущие две недели. :)
#лексика #этимология
Кавычки здесь не нужны
Несколько слов и выражений, которые кавычками не выделяются, но многие это делают по ошибке. Отчасти потому, что когда-то эти слова были новыми, необычными. Теперь они в русском языке освоились, их значение всем понятно. Поэтому и кавычки не нужны.
1. Горячая линия, телефон доверия
2. Интернет, интернет. Тут прокомментирую. Возможно, влияют выражения вроде «информационно-телекоммуникационная сеть „Интернет“» в официальных документах.
В Орфографическом словаре РАН с 2012 года зафиксировано написание с маленькой буквы. До этого нормативным считалось написание только с большой. Кавычки не нужны.
3. Названия сайтов и организаций на английском. Youtube, Twitter, Google, Facebook, Fix Price и др.
4. Школьные оценки: получить двойку, пятёрку, удовлетворительно, хорошо, отлично.
5. За и против. Взвесить все за и против. Быть за или против.
6. Сказать спасибо, вызвать скорую, ремонт под ключ, справиться на ура.
И ещё:
— круглый стол, час пик, серая зарплата, чёрное золото (о нефти);
— от и до, от а до я (всё маленькими буквами);
— завоевать золото, серебро, бронзу на соревнованиях (тут речь о названиях медалей).
#правописание #лексика
Несколько слов и выражений, которые кавычками не выделяются, но многие это делают по ошибке. Отчасти потому, что когда-то эти слова были новыми, необычными. Теперь они в русском языке освоились, их значение всем понятно. Поэтому и кавычки не нужны.
1. Горячая линия, телефон доверия
2. Интернет, интернет. Тут прокомментирую. Возможно, влияют выражения вроде «информационно-телекоммуникационная сеть „Интернет“» в официальных документах.
В Орфографическом словаре РАН с 2012 года зафиксировано написание с маленькой буквы. До этого нормативным считалось написание только с большой. Кавычки не нужны.
3. Названия сайтов и организаций на английском. Youtube, Twitter, Google, Facebook, Fix Price и др.
4. Школьные оценки: получить двойку, пятёрку, удовлетворительно, хорошо, отлично.
5. За и против. Взвесить все за и против. Быть за или против.
6. Сказать спасибо, вызвать скорую, ремонт под ключ, справиться на ура.
И ещё:
— круглый стол, час пик, серая зарплата, чёрное золото (о нефти);
— от и до, от а до я (всё маленькими буквами);
— завоевать золото, серебро, бронзу на соревнованиях (тут речь о названиях медалей).
#правописание #лексика
Искони́ (устар.), и́сстари, издре́вле
Что это за слова такие? Перед нами три наречия с практически одинаковым смыслом.
Искони́ — устаревшее слово со значением «издавна, с незапамятных времён; с самого начала, всегда».
Эти порядки существовали искони. Искони Земля вращается вокруг Солнца.
И́сстари — «С давних времен, издавна». Здесь можно и к словарю Даля обратиться:
📝 Издре́вле. Издавна, искони, спокону. Исстареть, исстараться, состариться, постареть вовсе.
Как же много в русском языке слов, обозначающих «с давних времён»! Что-то в этом есть.
Издре́вле — ещё одно наречие с похожим значением. Причём ударение в нём падает на середину слова. Пришло в древнерусский язык из старославянского. Широко не употребляется, в словарях его можно найти с пометой «книжное, устаревшее».
В слове и́сстари тот же корень, что и в старый, а издре́вле родственно слову древний.
Наречие искони́ родственно таким словам, как исконный, конец, начало (они от одного индоевропейского корня *ken- произошли), поко́н.
#лексика #этимология
Что это за слова такие? Перед нами три наречия с практически одинаковым смыслом.
Искони́ — устаревшее слово со значением «издавна, с незапамятных времён; с самого начала, всегда».
Эти порядки существовали искони. Искони Земля вращается вокруг Солнца.
И́сстари — «С давних времен, издавна». Здесь можно и к словарю Даля обратиться:
📝 Издре́вле. Издавна, искони, спокону. Исстареть, исстараться, состариться, постареть вовсе.
Как же много в русском языке слов, обозначающих «с давних времён»! Что-то в этом есть.
Издре́вле — ещё одно наречие с похожим значением. Причём ударение в нём падает на середину слова. Пришло в древнерусский язык из старославянского. Широко не употребляется, в словарях его можно найти с пометой «книжное, устаревшее».
В слове и́сстари тот же корень, что и в старый, а издре́вле родственно слову древний.
Наречие искони́ родственно таким словам, как исконный, конец, начало (они от одного индоевропейского корня *ken- произошли), поко́н.
#лексика #этимология
Ох уж эти предлоги «из» и «с»!
В русском языке есть такое правило:
Если «в», то «из».
Если «на», то «с».
Я (родом) из Москвы/из Киева/из Петербурга/из Минска. Потому что в Москве, в Киеве, в Петербурге, в Минске.
Приехать из Москвы, из Питера.
То есть распространённые «с Москвы», «с Питера» будут ошибкой.
Но если вы живёте на Урале, следовательно, вы родом с Урала.
В Сибири — из Сибири
На Мадагаскаре — с Мадагаскара
И классика:
Жить в районе — приехать/быть родом из такого-то района.
#лексика
В русском языке есть такое правило:
Если «в», то «из».
Если «на», то «с».
Я (родом) из Москвы/из Киева/из Петербурга/из Минска. Потому что в Москве, в Киеве, в Петербурге, в Минске.
Приехать из Москвы, из Питера.
То есть распространённые «с Москвы», «с Питера» будут ошибкой.
Но если вы живёте на Урале, следовательно, вы родом с Урала.
В Сибири — из Сибири
На Мадагаскаре — с Мадагаскара
И классика:
Жить в районе — приехать/быть родом из такого-то района.
#лексика
Кавычки здесь не нужны
Несколько слов и выражений, которые кавычками не выделяются, но многие это делают по ошибке. Отчасти потому, что когда-то эти слова были новыми, необычными. Теперь они в русском языке освоились, их значение всем понятно. Поэтому и кавычки не нужны.
1. Горячая линия, телефон доверия
2. Интернет, интернет. Тут прокомментирую. Возможно, влияют выражения вроде «информационно-телекоммуникационная сеть „Интернет“» в официальных документах.
В Орфографическом словаре РАН с 2012 года зафиксировано написание с маленькой буквы. До этого нормативным считалось написание только с большой. Кавычки не нужны.
3. Названия сайтов и организаций на английском. Youtube, Twitter, Google, Facebook, Fix Price и др.
4. Школьные оценки: получить двойку, пятёрку, удовлетворительно, хорошо, отлично.
5. За и против. Взвесить все за и против. Быть за или против.
6. Сказать спасибо, вызвать скорую, ремонт под ключ, справиться на ура.
И ещё:
— круглый стол, час пик, серая зарплата, чёрное золото (о нефти);
— от и до, от а до я (всё маленькими буквами);
— завоевать золото, серебро, бронзу на соревнованиях (тут речь о названиях медалей).
#правописание #лексика
Несколько слов и выражений, которые кавычками не выделяются, но многие это делают по ошибке. Отчасти потому, что когда-то эти слова были новыми, необычными. Теперь они в русском языке освоились, их значение всем понятно. Поэтому и кавычки не нужны.
1. Горячая линия, телефон доверия
2. Интернет, интернет. Тут прокомментирую. Возможно, влияют выражения вроде «информационно-телекоммуникационная сеть „Интернет“» в официальных документах.
В Орфографическом словаре РАН с 2012 года зафиксировано написание с маленькой буквы. До этого нормативным считалось написание только с большой. Кавычки не нужны.
3. Названия сайтов и организаций на английском. Youtube, Twitter, Google, Facebook, Fix Price и др.
4. Школьные оценки: получить двойку, пятёрку, удовлетворительно, хорошо, отлично.
5. За и против. Взвесить все за и против. Быть за или против.
6. Сказать спасибо, вызвать скорую, ремонт под ключ, справиться на ура.
И ещё:
— круглый стол, час пик, серая зарплата, чёрное золото (о нефти);
— от и до, от а до я (всё маленькими буквами);
— завоевать золото, серебро, бронзу на соревнованиях (тут речь о названиях медалей).
#правописание #лексика
В городе Москве или в городе Москва?
#лексика
Мне изредка присылают этот вопрос, поэтому решил на него ещё раз ответить.
В городе Москве. Или ещё проще — в Москве.
Почему? На мой взгляд, лучше всего написано на «Грамоте.ру» в разделе «Горячие вопросы».
📝 Правильно: в Москве; в г. Москве, в городе Москве (последние два варианта следует характеризовать как специфически-канцелярские, т. е. употребительные преимущественно в официально-деловой речи). Варианты в г. Москва, в городе Москва не соответствуют литературной норме.
Правило таково: географическое название, употребленное с родовыми наименованиями город, село, деревня, хутор, река, выступающее в функции приложения, согласуется с определяемым словом, то есть склоняется, если топоним русского, славянского происхождения или представляет собой давно заимствованное и освоенное наименование. Правильно: в городе Москве, в г. Санкт-Петербурге, в городе Владивостоке.
Обычай не склонять географические названия укоренился в профессиональной речи военных и топографов и под влиянием этого профессионально-терминологического языка широко распространился в современной речи, однако нормой его считать нельзя.
#лексика
Мне изредка присылают этот вопрос, поэтому решил на него ещё раз ответить.
В городе Москве. Или ещё проще — в Москве.
Почему? На мой взгляд, лучше всего написано на «Грамоте.ру» в разделе «Горячие вопросы».
📝 Правильно: в Москве; в г. Москве, в городе Москве (последние два варианта следует характеризовать как специфически-канцелярские, т. е. употребительные преимущественно в официально-деловой речи). Варианты в г. Москва, в городе Москва не соответствуют литературной норме.
Правило таково: географическое название, употребленное с родовыми наименованиями город, село, деревня, хутор, река, выступающее в функции приложения, согласуется с определяемым словом, то есть склоняется, если топоним русского, славянского происхождения или представляет собой давно заимствованное и освоенное наименование. Правильно: в городе Москве, в г. Санкт-Петербурге, в городе Владивостоке.
Обычай не склонять географические названия укоренился в профессиональной речи военных и топографов и под влиянием этого профессионально-терминологического языка широко распространился в современной речи, однако нормой его считать нельзя.
Де-юре и де-факто: разбираемся с этими словами
Часто из уст официальных лиц мы можем услышать «Де-юре дела обстоят так-то, но де-факто это не выполняется». Что всё это значит?
Что такое «де-юре»
Слово пишется через дефис. Произошло от латинского de jure — согласно праву, юридически. В русском языке сохранило исконное значение — юридически, формально, по праву.
Что такое «де-факто»
Тоже пишется через дефис. От латинского de facto. Противопоставление «де-юре». Буквально — фактически, по сути, по факту. В юриспруденции часто означает «практикуется, но не обязательно определено законом» или «практикуется или является действительностью, но не установлено официально».
В законе может быть закреплено одно (де-юре), а по факту он может выполняться совершенно иначе (де-факто). По русски — «Хотели как лучше, а получилось как всегда». ©
Примеры употребления
1. На предприятии сотрудник получает 30 000 рублей на руки. Однако в зарплатной ведомости указывают 20 000. Де-юре зарплата человека здесь — 20 000 руб. Де-факто — 30 000 руб.
2. Де-юре (по праву) взносы на капремонт должны идти на этот самый ремонт. Но де-факто (по факту) они идут непонятно куда.
3. Де-юре на «Почте России» работают три сотрудника. Де-факто не работает никто и у всех обед.
#лексика
Часто из уст официальных лиц мы можем услышать «Де-юре дела обстоят так-то, но де-факто это не выполняется». Что всё это значит?
Что такое «де-юре»
Слово пишется через дефис. Произошло от латинского de jure — согласно праву, юридически. В русском языке сохранило исконное значение — юридически, формально, по праву.
Что такое «де-факто»
Тоже пишется через дефис. От латинского de facto. Противопоставление «де-юре». Буквально — фактически, по сути, по факту. В юриспруденции часто означает «практикуется, но не обязательно определено законом» или «практикуется или является действительностью, но не установлено официально».
В законе может быть закреплено одно (де-юре), а по факту он может выполняться совершенно иначе (де-факто). По русски — «Хотели как лучше, а получилось как всегда». ©
Примеры употребления
1. На предприятии сотрудник получает 30 000 рублей на руки. Однако в зарплатной ведомости указывают 20 000. Де-юре зарплата человека здесь — 20 000 руб. Де-факто — 30 000 руб.
2. Де-юре (по праву) взносы на капремонт должны идти на этот самый ремонт. Но де-факто (по факту) они идут непонятно куда.
3. Де-юре на «Почте России» работают три сотрудника. Де-факто не работает никто и у всех обед.
#лексика
Искони́ (устар.), и́сстари, издре́вле
Что это за слова такие? Перед нами три наречия с практически одинаковым смыслом.
Искони́ — устаревшее слово со значением «издавна, с незапамятных времён; с самого начала, всегда».
Эти порядки существовали искони. Искони Земля вращается вокруг Солнца.
И́сстари — «С давних времен, издавна». Здесь можно и к словарю Даля обратиться:
📝 Издре́вле. Издавна, искони, спокону. Исстареть, исстараться, состариться, постареть вовсе.
Как же много в русском языке слов, обозначающих «с давних времён»! Что-то в этом есть.
Издре́вле — ещё одно наречие с похожим значением. Причём ударение в нём падает на середину слова. Пришло в древнерусский язык из старославянского. Широко не употребляется, в словарях его можно найти с пометой «книжное, устаревшее».
В слове и́сстари тот же корень, что и в старый, а издре́вле родственно слову древний.
Наречие искони́ родственно таким словам, как исконный, конец, начало (они от одного индоевропейского корня *ken- произошли), поко́н.
#лексика #этимология
Что это за слова такие? Перед нами три наречия с практически одинаковым смыслом.
Искони́ — устаревшее слово со значением «издавна, с незапамятных времён; с самого начала, всегда».
Эти порядки существовали искони. Искони Земля вращается вокруг Солнца.
И́сстари — «С давних времен, издавна». Здесь можно и к словарю Даля обратиться:
📝 Издре́вле. Издавна, искони, спокону. Исстареть, исстараться, состариться, постареть вовсе.
Как же много в русском языке слов, обозначающих «с давних времён»! Что-то в этом есть.
Издре́вле — ещё одно наречие с похожим значением. Причём ударение в нём падает на середину слова. Пришло в древнерусский язык из старославянского. Широко не употребляется, в словарях его можно найти с пометой «книжное, устаревшее».
В слове и́сстари тот же корень, что и в старый, а издре́вле родственно слову древний.
Наречие искони́ родственно таким словам, как исконный, конец, начало (они от одного индоевропейского корня *ken- произошли), поко́н.
#лексика #этимология
Склонять или не склонять: вот в чём вопрос?
#лексика
Самые важные моменты при склонении топонимов, о которых чаще всего спрашивают. Нюансов очень много, поэтому каждое географическое название лучше рассматривать по отдельности.
Грубо говоря, русский язык всегда приветствовал склоняемость. Неизменяемость — это черта иностранных топонимов (в Чикаго, в Брно, в Вильно), и то далеко не всех (в Алма-Ате), либо неосвоенных, экзотических и непривычных на слух.
Сначала о названиях мужского и женского рода.
1. В городе Москве, в городе Санкт-Петербурге, в городе Новосибирске, в селе Михайловском
Обычные топонимы мужского и женского рода склоняются рядом с родовыми словами. Причём со словом «город» склоняется почти всё, что должно склоняться, оно фактически идёт особняком.
Если род топонима и обобщающего слова не совпадает, тогда не склоняем. Ещё раз: слова «город» этот пункт не касается.
Отдыхать на озере Байкал, фотографироваться у озера Байкал, приехать из села Углянец.
Названия, выраженные прилагательными, обычно согласуются с родовым словом: в селе Михайловском, в селе Шушенском.
2. В городе Великие Луки, в городе Клинцы, в городе Мытищи
Не склоняется, если форма соответствует множественному числу. Без обобщающего слова всё прекрасно склоняется: в Великих Луках, в Клинцах, в Мытищах.
Теперь о топонимах среднего рода на -ово, -ево, -ино, -ыно.
3. В городе Иваново, в городе Кемерово, в аэропорту Шереметьево
Изначально все славянские и давно освоенные названия склонялись даже с родовым словом (в селе Карачарове), но теперь всё поменялось.
В городе Иваново. Рядом с родовым словом они не склоняются.
❗️ Без родового слова возможны два варианта.
Традиционная норма. В Иванове, во Внукове, в Кемерове, в Пушкине (тут получается, что форма относится сразу к двум названиям: Пушкин и Пушкино), в Шереметьеве, в Пулкове.
Более новая норма. В Иваново, во Внуково, в Кемерово, в Шереметьево, в Пулково.
Происхождение корня значения не имеет, поскольку то же Кемерово освоилось в русском языке с -ово.
#лексика
Самые важные моменты при склонении топонимов, о которых чаще всего спрашивают. Нюансов очень много, поэтому каждое географическое название лучше рассматривать по отдельности.
Грубо говоря, русский язык всегда приветствовал склоняемость. Неизменяемость — это черта иностранных топонимов (в Чикаго, в Брно, в Вильно), и то далеко не всех (в Алма-Ате), либо неосвоенных, экзотических и непривычных на слух.
Сначала о названиях мужского и женского рода.
1. В городе Москве, в городе Санкт-Петербурге, в городе Новосибирске, в селе Михайловском
Обычные топонимы мужского и женского рода склоняются рядом с родовыми словами. Причём со словом «город» склоняется почти всё, что должно склоняться, оно фактически идёт особняком.
Если род топонима и обобщающего слова не совпадает, тогда не склоняем. Ещё раз: слова «город» этот пункт не касается.
Отдыхать на озере Байкал, фотографироваться у озера Байкал, приехать из села Углянец.
Названия, выраженные прилагательными, обычно согласуются с родовым словом: в селе Михайловском, в селе Шушенском.
2. В городе Великие Луки, в городе Клинцы, в городе Мытищи
Не склоняется, если форма соответствует множественному числу. Без обобщающего слова всё прекрасно склоняется: в Великих Луках, в Клинцах, в Мытищах.
Теперь о топонимах среднего рода на -ово, -ево, -ино, -ыно.
3. В городе Иваново, в городе Кемерово, в аэропорту Шереметьево
Изначально все славянские и давно освоенные названия склонялись даже с родовым словом (в селе Карачарове), но теперь всё поменялось.
В городе Иваново. Рядом с родовым словом они не склоняются.
❗️ Без родового слова возможны два варианта.
Традиционная норма. В Иванове, во Внукове, в Кемерове, в Пушкине (тут получается, что форма относится сразу к двум названиям: Пушкин и Пушкино), в Шереметьеве, в Пулкове.
Более новая норма. В Иваново, во Внуково, в Кемерово, в Шереметьево, в Пулково.
Происхождение корня значения не имеет, поскольку то же Кемерово освоилось в русском языке с -ово.
Названия времён года во множественном числе
Весна — вёсны, вёсен.
Лето — множественное число не употребляется, мы в словарях её и не найдём. Однако словоформа лета употребляется в другом значении — «годы». Правда, чаще всего в форме родительного падежа лет: сколько лет, пять лет и др.
Осень — о́сени. Совпадает с формой родительного падежа единственного. В этом году не было тёплой осени.
Зима — тут, думаю, всё понятно. Единственное слово из четырёх, у которого множественное число свободно употребляется. Это зи́мы.
Возможно, из-за того, что это самое длинное, заметное время года в некоторых регионах. Но вы можете выдвинуть свои версии, это интересно :)
#лексика
Весна — вёсны, вёсен.
Лето — множественное число не употребляется, мы в словарях её и не найдём. Однако словоформа лета употребляется в другом значении — «годы». Правда, чаще всего в форме родительного падежа лет: сколько лет, пять лет и др.
Осень — о́сени. Совпадает с формой родительного падежа единственного. В этом году не было тёплой осени.
Зима — тут, думаю, всё понятно. Единственное слово из четырёх, у которого множественное число свободно употребляется. Это зи́мы.
Возможно, из-за того, что это самое длинное, заметное время года в некоторых регионах. Но вы можете выдвинуть свои версии, это интересно :)
#лексика
Слова-паразиты, заполнители пауз и вот это всё
Это определенные слова или стандартные звуки речи, которые как бы устраняют вынужденную и нежелательную паузу в речи: – э-э-…, -м-м-м-…, как это?… это…, вот…, так сказать… и др. Это вопрос… – м-м-м-…спорный, Ваше поведение… – э-э-э-… неадекватное.
Теме посвящено много научных статей. Зачастую употребление того или иного слова — индивидуальная особенность человека. Кто-то любит на всё отвечать «Интересно!», а кто-то не обходится без «короче».
И когда слово повторяется из разу в раз, не придавая никакого смысла высказыванию, оно становится словесным паразитом, мусором. Такого не бывает, чтобы слово родилось в языке и сразу начало паразитировать. 😄
Личный рейтинг слов-паразитов
8 место. В принципе
7 место. Супер
6 место. Вообще, вообще-то
5 место. Короче
4 место. Просто
3 место. Типа
2 место. Ну
1 место. Как бы
Ну вот как-то так, да :)
#лексика
Это определенные слова или стандартные звуки речи, которые как бы устраняют вынужденную и нежелательную паузу в речи: – э-э-…, -м-м-м-…, как это?… это…, вот…, так сказать… и др. Это вопрос… – м-м-м-…спорный, Ваше поведение… – э-э-э-… неадекватное.
Теме посвящено много научных статей. Зачастую употребление того или иного слова — индивидуальная особенность человека. Кто-то любит на всё отвечать «Интересно!», а кто-то не обходится без «короче».
И когда слово повторяется из разу в раз, не придавая никакого смысла высказыванию, оно становится словесным паразитом, мусором. Такого не бывает, чтобы слово родилось в языке и сразу начало паразитировать. 😄
Личный рейтинг слов-паразитов
8 место. В принципе
7 место. Супер
6 место. Вообще, вообще-то
5 место. Короче
4 место. Просто
3 место. Типа
2 место. Ну
1 место. Как бы
Ну вот как-то так, да :)
#лексика
Очкур, пупырловка, копытить
#лексика
Несколько примеров региональной лексики из того исследования.
Анадысь — на днях, некоторое время назад. Моя бабушка анадысь отметила столетие. Воронежская, Липецкая область.
Баклажка — пластиковая бутылка. Воронежская, Липецкая, Орловская область, Республика Мордовия.
Что-то мне подсказывает, баклажку знают не только в этих краях.
Банчить — торговать, барыжить. Банчить джинсами на базаре. Оренбургская, Свердловская, Томская область.
Вехотка — мочалка. Мыться с мылом и жёсткой вехоткой. Алтайский край, Новосибирская и Томская область, Пермский край.
Вкатывать — нравиться, радовать, приносить удовольствие. С этой приправой любое блюдо вкатывает. Амурская область, Камчатский, Приморский, Хабаровский край, Сахалинская область.
Вчёсывать — говорить неправду, загонять. Оренбургская область.
Грамотёшка — грамотность. С грамотёшкой у них так себе. Омская область, Приморский край, Республика Бурятия.
Забутовка — еда, собранная с собой. Брать на работу забутовку. Кемеровская область (Кузбасс).
Иха, ихо, ихи — их, принадлежащий им. Если их прогнать, кто будет делать иху работу? Отмечено сразу несколько регионов, в частности: Нижегородская, Оренбургская, Пензенская область, Республика Мордовия, Самарская, Саратовская, Тамбовская и Ульяновская область.
Копытить — тяжело работать. Они взяли ипотеку, теперь придётся много лет копытить. Иркутская, Сахалинская область, Хабаровский край.
Куку́ндер — способность разумно мыслить, «крыша» (кукундер поехал — крыша поехала). У неё окончательно съехал кукундер. Волгоградская область.
Купорка — домашнее консервирование, домашние консервы. Купорка огурцов и помидоров. Ростовская область.
Однюшка, однёшка — названия однокомнатных квартир. Кемеровская, Новосибирская, Томская область, Забайкальский край.
Очкур — отдалённый район. Переехать из центра города в очкур. Приморский край.
Пендитный — привередливый, придирчивый. Ростовская область.
Помидора — помидор. Нижегородская, Самарская, Саратовская, Ульяновская область.
Пупырловка — глухая деревня. Что за прикол: приехать из Пупырловки, а потом хаять место? Калининградская, Саратовская область.
Тормозок — еда, которую берут с собой на работу или учёбу. Ешьте дома или берите с собой тормозок. Республика Коми, Тульская область.
Это же ещё и юг России, а также Донецкая область, нет?
Хабзайка — училище, среднее специальное учебное заведение. Не поступил в университет и попал в хабзайку. Калининградская, Мурманская область, Республика Карелия.
Чепырка — автомобиль ВАЗ-2114 (LADA Samara). Зачем нам Мерседес, ведь можно и на чепырке ездить. Республика Татарстан.
#лексика
Несколько примеров региональной лексики из того исследования.
Анадысь — на днях, некоторое время назад. Моя бабушка анадысь отметила столетие. Воронежская, Липецкая область.
Баклажка — пластиковая бутылка. Воронежская, Липецкая, Орловская область, Республика Мордовия.
Что-то мне подсказывает, баклажку знают не только в этих краях.
Банчить — торговать, барыжить. Банчить джинсами на базаре. Оренбургская, Свердловская, Томская область.
Вехотка — мочалка. Мыться с мылом и жёсткой вехоткой. Алтайский край, Новосибирская и Томская область, Пермский край.
Вкатывать — нравиться, радовать, приносить удовольствие. С этой приправой любое блюдо вкатывает. Амурская область, Камчатский, Приморский, Хабаровский край, Сахалинская область.
Вчёсывать — говорить неправду, загонять. Оренбургская область.
Грамотёшка — грамотность. С грамотёшкой у них так себе. Омская область, Приморский край, Республика Бурятия.
Забутовка — еда, собранная с собой. Брать на работу забутовку. Кемеровская область (Кузбасс).
Иха, ихо, ихи — их, принадлежащий им. Если их прогнать, кто будет делать иху работу? Отмечено сразу несколько регионов, в частности: Нижегородская, Оренбургская, Пензенская область, Республика Мордовия, Самарская, Саратовская, Тамбовская и Ульяновская область.
Копытить — тяжело работать. Они взяли ипотеку, теперь придётся много лет копытить. Иркутская, Сахалинская область, Хабаровский край.
Куку́ндер — способность разумно мыслить, «крыша» (кукундер поехал — крыша поехала). У неё окончательно съехал кукундер. Волгоградская область.
Купорка — домашнее консервирование, домашние консервы. Купорка огурцов и помидоров. Ростовская область.
Однюшка, однёшка — названия однокомнатных квартир. Кемеровская, Новосибирская, Томская область, Забайкальский край.
Очкур — отдалённый район. Переехать из центра города в очкур. Приморский край.
Пендитный — привередливый, придирчивый. Ростовская область.
Помидора — помидор. Нижегородская, Самарская, Саратовская, Ульяновская область.
Пупырловка — глухая деревня. Что за прикол: приехать из Пупырловки, а потом хаять место? Калининградская, Саратовская область.
Тормозок — еда, которую берут с собой на работу или учёбу. Ешьте дома или берите с собой тормозок. Республика Коми, Тульская область.
Это же ещё и юг России, а также Донецкая область, нет?
Хабзайка — училище, среднее специальное учебное заведение. Не поступил в университет и попал в хабзайку. Калининградская, Мурманская область, Республика Карелия.
Чепырка — автомобиль ВАЗ-2114 (LADA Samara). Зачем нам Мерседес, ведь можно и на чепырке ездить. Республика Татарстан.
Что считать заимствованными словами?
Слова, которые приходят из других языков в русский, считаются заимствованными. Тут всё понятно.
Слова, которые образуются от этих заимствований при помощи русских приставок, суффиксов и окончаний, уже считаются исконно русскими. Покажу на примерах.
Компьютер — заимствование
Компьютерный — исконно русское, потому что образовано уже от «компьютер» при помощи русского суффикса -н- и окончания -ый. Аналогично — компьютерщик.
Тег, хештег — заимствования
Тегнуть, хештегнуть — исконно русские. Всё по той же схеме.
В одной из следующих заметок напишу уже про освоение имён нарицательных. Они тоже могут значительно видоизмениться и писаться совершенно не так, как в языке-источнике.
#лексика
Слова, которые приходят из других языков в русский, считаются заимствованными. Тут всё понятно.
Слова, которые образуются от этих заимствований при помощи русских приставок, суффиксов и окончаний, уже считаются исконно русскими. Покажу на примерах.
Компьютер — заимствование
Компьютерный — исконно русское, потому что образовано уже от «компьютер» при помощи русского суффикса -н- и окончания -ый. Аналогично — компьютерщик.
Тег, хештег — заимствования
Тегнуть, хештегнуть — исконно русские. Всё по той же схеме.
В одной из следующих заметок напишу уже про освоение имён нарицательных. Они тоже могут значительно видоизмениться и писаться совершенно не так, как в языке-источнике.
#лексика
Значение «нелицеприятный» в Большом толковом словаре Кузнецова:
1. Нелицеприятный. Книжн. Беспристрастный, справедливый. Нелицеприятная критика. Нелицеприятный отзыв. Нелицеприятное мнение.
Нелицеприятно, нареч. Нелицеприятно отозваться об авторе. Он судил всегда нелицеприятно.
Вполне положительная семантика, как видим. Никак не связано со значением «неприятный» или «грубый».
📌 Стилистическая тонкость: слово «нелицеприятный» не употребляется по отношению к человеку. Нелицеприятным может быть то, что связано с оценкой или критикой чего-либо. Например, отзыв, суждение.
Нелицеприятная критика — непредвзятая критика.
Синонимы, которые подойдут в качестве замены «нелицеприятный»:
беспристрастный, объективный, непредубеждённый, непредвзятый, справедливый, непредубежденный
#лексика
1. Нелицеприятный. Книжн. Беспристрастный, справедливый. Нелицеприятная критика. Нелицеприятный отзыв. Нелицеприятное мнение.
Нелицеприятно, нареч. Нелицеприятно отозваться об авторе. Он судил всегда нелицеприятно.
Вполне положительная семантика, как видим. Никак не связано со значением «неприятный» или «грубый».
📌 Стилистическая тонкость: слово «нелицеприятный» не употребляется по отношению к человеку. Нелицеприятным может быть то, что связано с оценкой или критикой чего-либо. Например, отзыв, суждение.
Нелицеприятная критика — непредвзятая критика.
Синонимы, которые подойдут в качестве замены «нелицеприятный»:
беспристрастный, объективный, непредубеждённый, непредвзятый, справедливый, непредубежденный
#лексика