Русский язык и Литература
22.7K subscribers
113 photos
24 videos
133 links
Говорите и пишите правильно

Сотрудничество:
@evabyte
Download Telegram
#лексика #этимология

6 распространённых иностранных слов

Заимствованных слов в русском языке вагон и маленькая тележка, и далеко не все мы пишем правильно. Разберём наиболее коварные.

АккомпанЕмент. Из французского accompagnement. Вроде здесь всё ясно.

АнтиперспИрант. От английского antiperspirant. В этом слове только одна «е», а не две, как может послышаться и показаться.

Апелляция. Коварнейшее слово, в котором можно запросто спутать, где же удвоение, есть ли оно вообще. Даже обращение к языку-источнику не поможет, ведь в латинском оно пишется как appellatio – обращение. Два удвоения сразу русскому языку показались лишними. Поэтому только запомнить: одна «п», две «л». По той же схеме: апеллянт, апеллировать.

ИнгрЕдиент. От латинского слова ingrediens – входящий.

Кол-центр. И хотя из-за английского call center так и напрашивается удвоенная «л» в первой части слова, но согласно последней словарной фиксации она не нужна. Удвоение корневого согласного – чуждое явление русскому языку (вспомните слово «блогер»), поэтому от него всячески избавляются. И пусть первая часть слова не вызывает ассоциации с колючим заострённым шестом, который наводит страх на вампиров. Всё гораздо человечнее.

Шопинг. Борьба за это слово велась нешуточная среди лингвистов и авторов словарей. Победили сторонники одной «п». И совершенно логично. В русском языке сформировалось правило: если у заимствованного слова есть однокоренное соответствие с одиночной согласной, то удвоение не происходит. Особенно это касается англицизмов. Сравните: шоп – > шопинг; спам – > спамер; блог – > блогер.
#этимология #лексика

О слове «ксерокс» и его происхождении

Всем привет! Сегодня поговорим о слове «ксерокс» и его любопытной этимологии. Всем известно, что оно обозначает любой копировальный аппарат. Распространённый производный глагол — «отксерить». Но правильные ли эти слова с точки зрения этимологии и правил?

Это слово произошло от названия первого производителя копировальных аппаратов Xerox, который произносится [ˈzɪərɒks], то есть [Зи́эрокс]. В СССР продукция этой компании попала в 1968 году, когда её представили на выставке первых копировальных аппаратов, в 1974 г. открылось представительство в Москве.

И с самого начала название марки начали произносить неправильно, то есть [ксерокс]. Сработала обычная транслитерация и принцип «как написано, так и читается». В итоге в русском языке закрепилось слово «ксерокс», причём официально: оно есть в Орфографическом словаре РАН, а также в толковых словарях Ожегова, Ефремова с пометкой «разговорное».

Производный глагол «ксерить» в словарях есть. Но с пометкой «сниженное».

А первоосновой для английского “Xerox” послужило греческое “xeros” — сухой. Термин, обозначающий способ оперативного копирования документов в черно-белом или цветном изображении методами электрофотографии, звучит как ксерография.
#этимология #лексика

О слове «мате»

Так называется парагвайский чай, тонизирующий напиток у народов Южной Америки, настойка из листьев парагвайского падуба. Его заваривают в калебасе (сосуде из маленькой тыквы; от испанского calabaza – тыква) и пьют как горячим, так и холодным через трубочку (бомбилью). Но почему оно произносится с ударением на последнем слоге?

Дело в том, что слово заимствовано посредством французского языка, в котором пишется «maté». Звук [t] в обоих языках твёрдый. В испанский язык понятие пришло из языка кечуа, в котором слово «mati» обозначает «кувшин (сосуд, или блюда) из тыквы для напитков или еды». В испанско-русских словарях есть рекомендация произносить «мате» с ударением на первый слог.

Почему с «е» на конце? Такие случаи мы уже подробно объясняли: многие заимствованные слова в итоге смягчаются на письме, и вместо «э» после твёрдого согласного мы пишем «е». Например, «компьютер», «бутерброд», «плеер», «брейк», «карате».

А вы любите чай мате?
#этимология #правописание

Почему слово «канцелярия» пишется с буквой «а»?

Ошибок в правописании этого слова почти не возникает. Однако вполне можно написать вместо «а» букву «о», поскольку она безударная. На помощь приходит происхождение слова. Напрямую оно пришло из польского kancelarya, а до этого в европейские языки было заимствовано из латинского cancelarius (письмоводитель); cancella — «занавес», отсюда «закрытое место», «служебное помещение».

Этимологически родственно слову «канцлер» (в немецком Kanzler), которое произошло от латинского cancelli — «шкафы».
#этимология

Немного об этимологии и этимологических словарях

Всем привет! Сегодня начинаем цикл публикаций об этимологии и этимологических словарях, чтобы подробнее осветить это уж очень интересную отрасль языкознания. Наверняка вы обратили внимание, что часто правописание определённого слова можно объяснить только с помощью его истории. Или то или иное правило обусловлено закономерностями истории русского языка. Например, беглые гласные в примерах вроде «сон/сна» — результат падения, утраты редуцированных в XI — XII вв., т. е. сверхкратких гласных Ъ (назывался «ер» и читался примерно как [о]) и Ь («ерь», был близок к [е]). И таких примеров можно привести немало.

А сегодня, в этот субботний вечер, дадим лишь общее определение и историю термина. Понятие «этимология» взято из греческого etymología, где étymon обозначает «истинное значение слова; этимон», а lógos (логос) — слово, учение. Впервые термин использовали ранние стоики, которые весьма серьезно занимались этимологическими исследованиями в контексте их общего учения о языке как явлении Логоса.

О словарях

Наиболее авторитетным трудом из этой области признаётся «Этимологический словарь русского языка» немецкого учёного Макса Фасмера. Его перевёл и дополнил русский лингвист Олег Трубачёв.

Не менее важен для развития русской этимологии «Этимологический словарь русского языка», который издаётся коллективом МГУ под редакцией Н. М. Шанского. У него же есть и «Краткий этимологический словарь русского языка», созданный специально для учителей-словесников.

Продолжение следует...
#этимология

Как узнать, что слово заимствованное? Буква «э»

Ещё один внешний признак заимствованных слов — наличие буквы «э». Она может находиться и в начале («электричество»), и на стыке значимых частей слова («субэкваториальный»), и в середине корня («мэр»).

Официально её включили в алфавит в 1708 году под названием «э оборотное», однако она встречалась в различных рукописных сборниках ещё раньше, например, в «Грамматике» Милетия Смотрицкого 1648 г. Любопытно, что даже после признания её называли «странной литерой» и «пришельцем» (русский поэт и литературный критик А. Сумароков). Только со временем поняли её необходимость для обозначения иностранных слов, ведь их нельзя было писать только через «е».

А есть русские слова с «э»?

Да, но их очень мало, в основном это междометия или слова на их основе (в том числе диалектные):

это, этот, поэтому, этак(ий), эдак(ий), эк(ий), эва, эвон, эвона эх, эхе-хе, эхма, эй, эге, эге-ге.

Есть и слова, переделанные на русский лад на основе заимствований:

энный, энский, эсер (сокращение от «социалист-революционер»).

Названия букв тоже пишутся с «э»:

эль, эм, эн и т.д.
#этимология

Как узнать, что слово заимствованное? Ещё два признака

Следующие два внешних признака, по которым можно понять, что перед нами заимствованное слово:

1. Сочетания из двух и более гласных в корне. Поэма, дуэль, видео, радио, приоритет, пиала.

2. Двойные согласные в корне слова. Профессия, ватт, миссия, группа, кассета, либретто, кристалл.

Исконно русских слов с двойными согласными в корне не так много. Это слова с сочетанием «жж»:

Вожжи, дрожжи, жужжать, можжевельник, производные от них: дрожжевой, жужжание, можжевёловый; некоторые формы глагола «жечь» и производные от него слова: жжёшь, жжёт, жжёный, выжженный, возжжённый, жжение, жжёнка.

И ещё одно исконно русское слово с двойной согласной в корне — это «ссора» и все его производные: ссориться, поссориться и т.д. К этому правилу относятся слова с корнем росс-: Россия, россияне, российский, великоросс, малороссиянин.

В других исконно русских словах двойные согласные используются только на стыке морфем.

Использован справочник В.В. Лопатина.
Два старинных слова

Поели́ку

Значит «поскольку, так как, потому что», с этой трактовкой приводится в современных словарях. В старославянском языке слово елик означало «какой», «насколько большой или значимый».

Примеры употребления:

Поелику кто может, по силам и по средствам. Старайся, поелику можно.

В «Справочнике по правописанию и стилистике» Д. Э. Розенталя «поелику» приводится в списке союзов, у которых «устарелый или просторечный для современного языка характер»:

ежели, кабы, коли, коль скоро, буде (в значении «если»), доколе, покамест, дабы, затем чтобы, поелику и др.

Поне́же

Произошло от древнерусского поне (по словарю Фасмера).

В толковом словаре Д. Н. Ушакова союз приводится с пометой «старинный канцелярский», перевести его можно как «потому что, так как». Часто употреблялся в документах, письмах, записках, приказах, в отличие от «поелику», у которого больше церковный оттенок.

Прежде, бывало, все распоряжения с «понеже» начинались. (М. Е. Салтыков-Щедрин).

Наверняка многие из вас вспомнят фразу «вельми понеже», которую произнёс Якин в фильме «Иван Васильевич меняет профессию». Что она может значить? Слово «вельми» — это «очень, сильно, в большой степени». Значение «понеже» мы уже выяснили.

«Вельми понеже» — это буквально «очень потому что», «очень так как». Любопытный набор слов, которые бормочет испуганный Иваном Грозным Якин.
#лексика #этимология
Бесталанный

Это прилагательное тоже поменяло своё значение в течение столетий.

1. Устаревшее, традиционно-народное. Несчастный, неудачливый, обездоленный. Бесталанная головушка.

2. Разговорное, более позднее значение. Неталантливый, бездарный.

Предположительно, талан заимствовано из тюркских языков в XVII веке со значением «рок, судьба, удача».

В этимологических словарях подчёркивается, что не нужно путать «талан» с «талантом». Первоисточник «таланта» — греческое τάλαντον (talanton) в значении «денежная единица, весы, несущий». Его историю мы более подробно рассмотрим отдельно.

Множество пословиц и поговорок со словом «талан» есть в словаре Даля: кому есть талан, тот будет атаман; нашему Ивану нигде нет талану; худ талан, коли пуст карман... Ему всё таланит — ему везёт, всё удаётся.
В литературе XIX века оно тоже употреблялось. В словаре пословиц и поговорок В. М. Мокиенко есть выражение «Мой талан съел баран», которое означает «невезучий человек».

Видимо, из-за созвучия со словом «талант» стало употребляться в значении «неталантливый».

Однако есть и другая лингвистическая трактовка: бесталанный подверглось влиянию другого прилагательного — бесталантный, которое образовалось как раз от «талант». По сути, два разных слова объединились в одно.

Какая версия логичнее? На мой взгляд, первая: большинство людей забыли, что «бесталанный» связано со словом «талан» (удача) и по ошибке начали отождествлять его с «талантом». К тому же бесталанТный — очень редкое слово, почти нигде не встречается. А вы как считаете?
#этимология #лексика
Важное напоминание!

Скрупулёзный
— пишется через «скру...», потому что первоисточником выступает латинское scrupulosus, scrupulus (маленький острый камешек). А напрямую заимствовано предположительно из французского scrupuleux. Скрупул (опять-таки от scrupulus) — античная весовая единица, равная 1/24 унции или 1/288 либры (что соответствует 1,137 г).

В качестве ассоциации можно вспомнить слово «крупа».

Кардинальный — пишется через «а», потому что от латинского cardinalis (главнейший, важнейший) и французского cardinal. Поэтому меры могут быть только кардинальными. Исторически родственное слово — кардинал.

Помните об этом! :) Поделитесь с вашими друзьями.
#правописание #этимология
Продолжаем о еде. Глагол «трапезничать»

От греческого το τραπέζι — стол.

Раньше употреблялось со значением «Есть, принимать пищу (в монастыре)». Сейчас — «Долго или роскошно есть, пировать». Ещё употребляется в ироничном контексте. Что ты тут трапезничаешь?

Помните фрагмент из фильма «Иван Васильевич меняет профессию» со словами «Царь трапезничать желает»? Идеально, чтобы понять смысл слова.

Слово «тра́пеза» сейчас означает «Стол с едой и угощением, а также принятие пищи».

«Трапе́зничать» сохранило ударение на «е», которое в XIX веке было в слове «трапеза» (говорили трапе́за). Ещё существовал вариант «трапезовать».

P. S. Фактически «трапезничать» — это то, чем мы занимались предыдущие две недели. :)
#лексика #этимология
Искони́ (устар.), и́сстари, издре́вле

Что это за слова такие? Перед нами три наречия с практически одинаковым смыслом.

Искони́ — устаревшее слово со значением «издавна, с незапамятных времён; с самого начала, всегда».
Эти порядки существовали искони. Искони Земля вращается вокруг Солнца.

И́сстари — «С давних времен, издавна». Здесь можно и к словарю Даля обратиться:

📝 Издре́вле. Издавна, искони, спокону. Исстареть, исстараться, состариться, постареть вовсе.

Как же много в русском языке слов, обозначающих «с давних времён»! Что-то в этом есть.

Издре́вле — ещё одно наречие с похожим значением. Причём ударение в нём падает на середину слова. Пришло в древнерусский язык из старославянского. Широко не употребляется, в словарях его можно найти с пометой «книжное, устаревшее».

В слове и́сстари тот же корень, что и в старый, а издре́вле родственно слову древний.

Наречие искони́ родственно таким словам, как исконный, конец, начало (они от одного индоевропейского корня *ken- произошли), поко́н.
#лексика #этимология
Что общего у следующих слов?

— инцидент
— прецедент
— имплантат
— дерматин
— констатировать

Их часто пишут с буквой «н» в середине, хотя она не нужна. То есть добавляют лишнюю «н». В слове «имплантат» вторую «н» так и тянет написать перед последней «т».

Однако всё становится на свои места, когда мы узнаём происхождение слов. Их написание почти такое же, как в языке-источнике.

Дерматин. От греческого dermátinos (δερμάτινος), что означает «кожаный».
Инцидент. От incidens (incidentis) — случающийся.
Имплантат. От немецкого Implantat. Хотя достаточно запомнить имплант.
Прецедент. От латинского praecedens (praecedentis) — предшествующий.
Констатировать. От французского constater.
#правописание #этимология
История слова «конфорка»

1. Заимствовано в XVIII в. во времена Петра I из голландского komfoor. Пришлось поискать этимологический словарь нидерландского языка, чтобы стала ясна дальнейшая цепочка: французское chauffoir (жаровня)→ латинское calefacere → calere (греть); facere (делать).

2. Первая фиксация слова — в Словаре Академии Российской 1792 года, но тогда предлагалось писать камфорка.

3. Написание «конфорка» есть уже в словаре Даля 1860-х годов XIX в.

4. Открываем словарь Д. Н. Ушакова редакции 1930-х годов. И что мы видим?

📝 КАМФОРКА (или комфорка) и (прост.) канфорка (или конфорка), камфорки, жен. (от голланд. komfoor — приспособление для разведения огня). Часть самовара — приспособление, надеваемое на верх трубы. На камфорку обычно ставят чайник, чтобы дать настояться чаю.

Выходит, что в первой половине XX века современное написание конфорка считалось просторечием.

5. По всей видимости, вариант конфорка побеждает в 1949 году, когда выходит первое издание толкового словаря С. И. Ожегова. В нём никаких «камфорок» и «комфорок» уже не было. ССРЛЯ в 17 томах (50-е годы) тоже фиксирует написание с буквой «н».

В этимологическом словаре Фасмера историю этого существительного приходится искать по названию «камфорка», поскольку он составлялся до 50-х годов.

Большинству носителей русского языка показалась удобнее именно конфорка, поэтому такой вариант устоялся. Тем более нет никакого правила, предписания, по которому нужно копировать написание языка-источника.
#этимология
История слова «неча́янный»

По происхождению это причастие. Образовано от устаревшего глагола «чаять» — ожидать, надеяться. Вспомните выражения вроде «Она в нём души не чает». Поэтому две «н» по общему правилу образования страдательных причастий с суффиксами -анн-/-янн-.

Однокоренные слова: частица чай, наречие невзначай, устаревшее взначай (намеренно) и глагол отчаяться.

В этимологическом словаре Н. М. Шанского предполагается, что от чати (чаять) могло произойти существительное час (время). Неожиданно.

Все эти исторические тонкости в правилах не приводятся. Слово «нечаянный» перешло в разряд отглагольных прилагательных и считается исключением вместе со следующими словами на «не-»:

📝 неве́данный, неви́данный, нега́данный, нежеланный, нежданный, ненадёванный, неожиданный, неслы́ханный, нечаянный и (в составе устойчивого сочетания) недрема́нное око.
#этимология #правописание
Продолжаем о топонимах. Два слова о Кемерове и Шуша́рах

Названия на «-ово», «-ево» и т. д. изначально произошли от притяжательных прилагательных (Ива́ново → Ива́нов → Иван). Притяжательные прилагательные всегда склонялись. Следовательно, всегда склонялись и производные от них географические названия.

1️⃣ Сначала поговорим об истории одного такого наименования.

Кемерово — о нём часто спорят, склонять или не склонять. Одна из версий: слово произошло от тюркского корня кемер, кемир (берег, утёс, обрыв) либо от ким-рва (горячий камень, уголь).

И вот что ещё нашёл:

📝 Название города связано с фамилией первопоселенцев — Степана Кемерова (по документам — Кемирова), жившего в конце XVII — начале XVIII веков в Верхотомском остроге, и его сына Афанасия, основавшего поселение, которое так и называлось, — деревня Кемерова. Позже так назвали Кемеровское месторождение и Кемеровский рудник, а уже потом — город.

Независимо от происхождения, суффикс -ов- и окончание позволяют считать этот топоним давно освоенным, «одомашненным», обрусевшим. Поэтому к нему применяются стандартные правила склонения названий на -ово.

2️⃣ Географическое название в русском может выглядеть совершенно не так, как в языке-источнике. И здесь показательна история слова «Шуша́ры».

Шуша́ры. Посёлок в Пушкинском районе Санкт-Петербурга. Одновременно это станция метро, расположенная, как ни странно, аж в пяти километрах от посёлка.

Заимствовано из финского Suosaari (suo — болото, saari — остров). Версия кажется наиболее правдоподобной, учитывая близость к Финляндии. Тем более в этом регионе названий финского происхождения хоть отбавляй.

Есть и другая версия. Название тоже тюркское: шу — вода, шар — земля. Буквально — союз земли и воды. Не знаю, насколько ей можно верить.

Тем не менее, заимствованные части «склеились», название получило русское окончание «-ы». Если верить в финское происхождение, то «с» поменялось на «ш». Поскольку *Сусары и тем более первоначальное Суо-Саари — это всё-таки не по-русски. :)

В итоге оно склоняется по правилам нашей грамматики: жить в Шуша́рах, приехать из Шуша́р и т. д.
#этимология
Откуда произошло слово «авось»?

Происхождение его до конца неясно. Как пишет лингвист Елена Березович в книге «Язык и традиционная культура» (этнолингвистика), «„авось“ — ключевое слово русской языковой культуры». Это признают и филологи, и культурологи.

Самая распространённая версия: соединение союза а и указательной частицы осе со значением «вот»; позднее между двумя гласными развилось «в»:

а + осе → аось → авось

Однако это промежуточная гипотеза. Слово «авось» настолько загадочное, что чуть ли не каждый известный лингвист или словесник высказывался о нём: В. М. Мокиенко, А. А. Потебня́, Е. С. Отин, В. В. Виноградов и др. К примеру, в той книге Березович история его изучения занимает целых семь (!) страниц.

Почему всё так туманно? Не хватает контекстов. Слово народное, в основном бытовало в диалектах. Если кратко, то:

1. Значение слова «авось» менялось. Примерно так: в недалёкий от момента речи период времени → через некоторое время в будущем (через год и др.) → возможно, быть может.

2. Слово «вось» могло превратиться в «авось» благодаря противопоставлению. Сейчас так-то, а вось будет по-другому.

3. Предполагается, что в русский литературный язык «авось» попало из поволжских говоров.

По всей видимости, это произошло ещё до XVIII века, поскольку в НКРЯ (Национальном корпусе) можно найти достаточно примеров употребления «авось» в литературе с 1760-х гг. Причём сначала оно писалось как «авось-либо» или «авось либо» (просторечный вариант «авось)». А с начала XIX в. «авось» закрепилась как самостоятельная частица.
#этимология #лексика
Искони́ (устар.), и́сстари, издре́вле

Что это за слова такие? Перед нами три наречия с практически одинаковым смыслом.

Искони́ — устаревшее слово со значением «издавна, с незапамятных времён; с самого начала, всегда».
Эти порядки существовали искони. Искони Земля вращается вокруг Солнца.

И́сстари — «С давних времен, издавна». Здесь можно и к словарю Даля обратиться:

📝 Издре́вле. Издавна, искони, спокону. Исстареть, исстараться, состариться, постареть вовсе.

Как же много в русском языке слов, обозначающих «с давних времён»! Что-то в этом есть.

Издре́вле — ещё одно наречие с похожим значением. Причём ударение в нём падает на середину слова. Пришло в древнерусский язык из старославянского. Широко не употребляется, в словарях его можно найти с пометой «книжное, устаревшее».

В слове и́сстари тот же корень, что и в старый, а издре́вле родственно слову древний.

Наречие искони́ родственно таким словам, как исконный, конец, начало (они от одного индоевропейского корня *ken- произошли), поко́н.
#лексика #этимология
Важное напоминание!

Скрупулёзный
— пишется через «скру...», потому что первоисточником выступает латинское scrupulosus, scrupulus (маленький острый камешек). А напрямую заимствовано предположительно из французского scrupuleux. Скрупул (опять-таки от scrupulus) — античная весовая единица, равная 1/24 унции или 1/288 либры (что соответствует 1,137 г).

В качестве ассоциации можно вспомнить слово «крупа».

Кардинальный — пишется через «а», потому что от латинского cardinalis (главнейший, важнейший) и французского cardinal. Поэтому меры могут быть только кардинальными. Исторически родственное слово — кардинал.

Помните об этом! :) Поделитесь с вашими друзьями.
#правописание #этимология
История слова «привет»

В этимологических словарях пишется, что общеславянское по происхождению. Восходит к основе *privětiti — приветствовать. Далее уже образовались древнерусские привѣтити с таким же значением и вѣтити — говорить. От той же основы произошли завет, ответ, совет, вече и устаревшее вити́я (оратор). Древнерусское вѣтъ — совет, договор.

📝 В Словаре речевого этикета А. Г. Балакая утверждается, что как приветствие утвердилось в советскую эпоху. Однако уже в конце XIX — начале XX века были известны следующие речевые формулы, которые использовались в письмах:

1. Примите (мой, от меня) горячий (сердечный…) привет;
2. Передайте (прошу передать) (от меня, мой, сердечный, горячий, пламенный, дружеский...) привет;
3. (Н.) передаёт (передавал/а, просил/а передать) Вам (тебе) привет;
4. Шлю (посылаю) Вам (тебе) привет;
5. С (горячим, дружеским, пламенным, сердечным…) приветом (подпись адресанта).

И ещё:

1. Привет, мой свет! Привет от старых штиблет! Привет на сто лет! Привет честно́й компании. Это были дружеско-шутливые приветствия в адрес близких
знакомых, приятелей, родственников, равных или младших по возрасту.

2. Привет за привет и любовь за любовь, а завистливому — хрену с перцу, и то не с нашего стола. Шутливый тост за взаимное уважение, искренность и доброжелательность.

3. Каков привет, такой и ответ. На добрый привет добрый ответ. Поговорки, которые употребляются в ответ на приветствие или после ответа на приветствие в таком же тоне, в такой же манере.

4. Лети с приветом, вернись с ответом. Шутливая надпись на письме или конверте (любовного, дружеского, бытового) письма.
#этимология #лексика