کانیا دل
1.23K subscribers
1.45K photos
449 videos
302 files
674 links
بررسی و نقد شعر

نقشه:
https://goo.gl/maps/mGW9jFDJowm

شعر، نقد، نظر:
@kawaspahi
Download Telegram
Forwarded from MANAME / مانامە (Sepahilaeen Alireza)
سەرسالا ۲۰۲۴ ئا زایینی
ل خەلکێ جهانێ، ل دینان و ل باوەرمەندێن کریستان یێن هێژا، پیرۆز بە. هێڤیدارم ل سالا نوو، دەریێن ئاشتی و ئازادی و شاهیێ، ل سەر مرۆڤان بتایبەت کوردان، ڤەکری بن.

سەرێ سالا کریستانانە، دیسا
چراباران بوونە مال و کلیسا...
مەوارەک بە، ل گشت ئۆلان و مالا
کو؛ ل مە ژی، ڤەکە دەریێکی، عیسا!

Sersala 2024 a zayînî
li xelkê cihanê, li dînan û li bawermendên kirîstan, pîroz be. Hêvîdarim li sala nû, derîyên aşitî û azadî û şahîyê, li mirovan, bitaybet li Kurdan, vekirî bin.

Serê sala Kirîstanan e, dîsa
Çirabaran bûne mal û kilîsa
Mewarek be, li gişt olan û mala
Ku li me jî, ve ke derîyêkî, Îsa!


سرآغاز سال ۲۰۲۴ میلادی، بر همه‌ی جهانیان, بە تمامی دینداران و به‌ویژه بر مسیحیان عزیز، خجستە باد. امیدواریم در سال نو، درهای عشق و آشتی و آزادی و شادی، بر همه‌ی آدمیان و مخصوصا بر روی کوردها، گشوده شوند.

سال نو، مبارک

دوباره، سرآغاز سال مسیحیان است
خانه‌ها و کلیسا‌ها، چراغ‌باران شده‌اند
مبارک باد بر همه‌ی ادیان و ای‌کاش کە
دری هم بر ما بگشاید، حضرت عیسی

#سپاهی_لایین (کاوە زێدان)

https://t.me/maname49
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
ژیکان؛
مجموعە مستندی از فرهنگ و هنر کُردهای خراسان.
شروع پخش از: دوشنبە ۱۱ دیماە، ساعت ۲۰، تکرار چهارشنبە و شنبە.
بخش نخست: تاریخ، استاد توحدی
پخش از شبکە جهانی سحر کردی
پخش زندە از سایت اینترنتی
و ماهوارەهای:
یامال 40211106 افقی 30000
بدر 512284 عمودی 30000
نایل‌ست 12015 عمودی 27500
اینتل‌ست 3910971 عمودی 6200

@kaniyadil
Forwarded from MANAME / مانامە (Sepahilaeen Alireza)
دومالک/ dumalik

بریندار

تو بن‌چاڤی و ئەز ژی هین بریندار
چما ژ مە دترسن جاش و جینار
ئەگەر کو بێ‌گوناهن ئەو، چما ترس؛
خۆراسان ل کو و تو ل کو، ئەی یار؟!

Birîndar

Tu binçavî û ez jî hîn birîndar
Çima ji me ditirsin caş û cînar
Eger ku bêgunahin ew, çima tirs;
Xorasan li ku û tu li ku, ey yar?!

#سپاهی_لایین (کاوە زێدان)
https://t.me/maname49
Xece Herdem Brindarim
Telegram.me/UrmiyeClub
بریندار

خەجێ هەردەم

https://t.me/maname49
Forwarded from اتچ بات
🌹💐🌺🌹💐🌺🌹💐🌺🌹


Hozan Aydin jin
خواننده استاد آیدین
نام اهنگ‌ زن

Jin çi bedew e çi can e
زن چه زیبا و چه جان است
Jin ew zeyneta Yezdan e
زن این زینت یزدان است
Erê jin Bihiştî ye sultan e
اره زن بهشتی است و سلطان است
Erê jin xemla xewna zarokan e
اره زن به زیبایی یه رویای کودکانە است
Ew e jin , jîn e jin
آن است زن زندگی است زن
Ew e can e şîrîn yar e
ان است جان شیرین و یار است
Gul e nazik e kubar e
گل است لطیف است و زیبا (کبار) است
Xweng e jîre fêdekar e
خواهر است زرنگ و فداکار است
Dê ye sitar û debar e
مادر است سرپناه است ذخیره( آذوقه ) است
Ew e jin jîn e jin
آن است زن زندگی است زن
Ew e can e şîrîn yar e
آن است جان شیرین و یاراست
Gul e nazik e kubar e
گل است و لطیف است و زیبا (کبار ) است
Xweng e jîr e fêdekar e
خواهر است زرنگ و فدا کار است
Dê ye sitar û debare
مادر است سرپناه است ذخیره (آذوقه ) است
Ew e jin jîn e jin
ان است زن زندگی است زن
Jin herta dayê wê dê ye
زن قلب داده او مادر است
Jin dilê wê şewitî ye
زن دلش سوخته است
Erê jin barkêşa ciwakî ye erê jin
اره زن مسوولیت زیادی داره، اره زن
Bi hêsran de veşartî ye
اشکهایش همیشه پنهان است زن
Ew e jin Jîn e jin
آن است زن زندگی است زن
Ew e can e şîrîn yar e
آن است جان شیرین و یار است
Gul e nazik e kubar e
گل است ولطیف است و زیبا (کبار)است
Xweng e jîre fêdekar e
خواهر است زرنگ و فداکار است
Dê ye sitar û debar e
مادر است سرپناه دخیره( آذوقه) است
Ew e jin jîn e jin
این است زن زندگی است زن
Ew e can e şîrîn yar e
آن است جان شیرین و یار است
Gul e nazik e kubar e
گل است و لطیف و زیبا (کبار) است
Xweg e jîre fêdekar e
خواهر است زرنگ و فداکار است
Dê ye Sitar û debar e
مادر است سرپناه و ذخیره ( آذوقه) است
Ew e jin jîn e jin
این است زن زندگی است زن
Jin bereketa malan e
زن برکت خانه هاست
Jin ketkare li kolana ne
زن زحمت کش کوچه هاست
Erê jin şervan e ew li Çîya ne erê jin
اره زن مبارز است اون تو کوههاست اره زن
Riknê hebûna însan e
رکن هستی انسان است
Ew e jin jîn e jin
این است زن زندگی است زن
Ew e can e şîrîn yar e
آن است جان شیرین و یار است
Gul e nazik e kubar e
گل است و لطیف و زیبا (کبار) است
Xweng e jîr e fêdekar e
خواهر است زرنگ و فداکار است
Dê ye sitar û debar e
مادر است سرپناه و ذخیره( اذوقه) است
Ew e jin jîn e jin
این است زن زندگی است زن
Ew e şîrîn yar e
آن است جان شیرین و یار است
Gul e nazik e kubar e
گل است ولطیف وزیبا (کبار) است
Xweng e jîre fêdekar e
خواهر است زرنگ و فداکار است
Dê ye sitar û debar e
مادر است سرپناه و دخیره ( آذوقه) است
Ew e jin jîn e jin
این است زن زندگی است زن

Wergêr: ℜ𝔬𝔧𝔞𝔫 . Î𝔟𝔯𝔞𝔥𝔦𝔪 𝔐𝔲𝔥𝔢𝔪𝔢𝔡𝔭û𝔯

@dilnivis

🌺🌹💐🌺🌹💐🌺🌹💐
...ژن هاته دونیێ

شه‌ڤاچوو، زه‌ند و بازن هاته دونیێ
شەڤاچوو، تشتەکە دن هاتە دونیێ
خوه‌دێ ئاشق بوو، روونشت و غه‌زه‌ل گۆت
غه‌زه‌ل روونشت ل دل، ژن هاته دونیێ


...زن به دنیا آمد

دیشب، ساعد و النگو به دنیا آمد
دیشب، چیز دیگری به دنیا آمد...
خدا عاشق شد، نشست و غزل گفت
غزل بە دلش نشست، زن به دنیا آمد!

#دوکتور_سادق_فه‌رهادی
@kaniyadil
سا رۆژا داییکان

ب بیرا داییکا؛ دەلال

چیایا لێڤ ب کەنێ سالێ سالی
تو ئەو مەرخا ب بەژنێ، هین ل مالی
ئەگەر سەد سال هەرە سا مە داییک جان
دەلالی تو، دەلالی تو، دەلالی...

Bi bîre dayîka "Delal"

Çiyaya lêv bi kenê salê salî
Tu ew merxa bi bejnê hîn li malî
Eger sed sal here, sa me dayîk can
Delalî tu, delalî tu, delalî...

به یاد مادرم؛ دلال

تو آن کوه لبخند بر لب سالیان سالی
تو آن "مرخ" قامت افراشتۀ این سرایی
اگر صد سال هم سپری شود، برای ما
مادرم, دلالی تو، دلالی تو، دلالی

#ئسماێیل_هوسێن‌پوور
@kaniyadil
Forwarded from محمد حسین پور
وەلاتێ من! کو ژ هەر تشتی بێ‌پار
تمێشە فەک ب خوین و دل تژی ئار
ڤا چ تەڤدیر و چ شانسه؟ کو هەر دەم؛
برینداری، برینداری، بریندار

مهەمەد هوسێن‌پوور

Welatê min! ku ji her tiştî bêpar
Timêşe fek bi xwîn û dil tijî ar
Va çê teqdîr û çê şans e ku her dem;
Brîndarî, birîndarî, birîndar
✏️ Mihemed Husênpûr

ترجمه:
سرزمین من! که از هر چیزی بی نصیبی
همیشه عزاداری و دلت لبریز آتش است
این چه تقدیری است داری، که هر لحظه؛
زخمی و زخمی و زخمی هستی

@kaniyadil
کوورتەچێرۆک

برۆش!

ئاپێ مەمەلی، چەند سال بوون کو ژن مری‌بوو و ب تەنێ ل بنی خێنی گوزەران دکر. نە سیرداغەک ، نە سەرلەواسەک پاکیزە ، نە هەمکەلامەک و...
خلاسە، پڕ خۆڕەتی دکشاند.
شەڤەکێ، ب خوە را گۆت : ڤا کو نەبوو گوزەران ! گوزەرانا سەی رەشە با ! گەرێ فکرەکێ ل هالێ خوە بکشینم...
هاتە بیرێ کو ، فاتمەبەگوم ، ژنا هەسەخانێ خوەدێ رەمەتی،  بی‌ یە و خزان مزان ژی ل دۆرێ تونە. هەما چەند سال بوون کو ئەو نەدیبوو.
هینگا، ناتا کو تشتەکە خوە دیبە، خوشهال بوو و تا سبێ ڤا فکرا ژ سێری ڤەرنەکت و خەو نەهاتە چاڤان.
سبێ ب زوو دا رابوو و ل خوە پرسیا و ل رەدا فاتمە بەگومێ ڤەرکەت. دخوەست روو ل مالا وێ ، ل وی ئالی کەلێ هەرە کو، ب جارێ را دی ژنەک ب سەرشکلی فاتمە‌بەگومێ کەتە مینی‌بووسا کەلێ کو هەڕە شێر. گومان کر کو ئەو ب خوە یە!
ژنیان کێچ کەتنە دەرپێ ئاپێ مەمەلی.
ب خوە ژی فام نەکر ، چەرە بوو کو ئەو ژی چوو لێنشتە مینی‌بووسێ و ل سەندەلیا پاش سەرێ شۆفر روونشت. رەمە سەری‌گر ژی ل سەندەلیا پاش سەری وی روونشتبوو و ب هەسێ وەلاتخراو ڤا کو ل سەندەلیا باسکی راستێ یێ رەمێ بوو، سەرێ خوە کشاندبوونە بنێ گوچکێ هەڤ و ل ئەختەلاتان گەرم بوو بوون . مینی‌بووس پڕ شولوغ بوو . ئاپێ مەمەلی ، چەند جاران ڤەگەریا ب پاش سەرێ خوە ئفکری کو بەلکوم فاتمەبەگومێ ببینە، هەما هەر جارێ، ژ شوونا فاتمەبەگومێ سەرێ رەمێ دی!!، جارێ، دو جار ، سێ جار ... ئاخر ژی نەبوو کو نەبوو!
هینگا، ب قار و قەزەو، ب دەستێ خوە سەرێ رەمێ وێ‌دا تێل دا و گۆت: کا وێ برۆشێ بشووندا بکشین، ئەم دونێ بویننی!!


#دوکتور_سادق_فه‌رهادی
@kaniyadil
ژ ئاسمین*

ئیشەڤ فڕیم و چوومە ئاسمین، ئەز
چقەس دوورم ژ کوڵ و دەردێ جین ئەز  
 
ل بالافڕێ هەلبەستان دبێژم
مینا وان شابازێن بێ پەڕ فڕین، ئەز  

ژ ئاسمین ژان و کوڵ قەت نێنە دینێ
نابینم دەردێ خەلکێ خین‌شرین، ئەز  

خزانکێن گولفروش گول زوو فریتن
نابینم وان هیری سا پاریێ نین، ئەز 

ترێم روورەشێ مالێ، مایە باڤەک؟
نابینم کەس ل بن دێنێ خزین، ئەز 

ژ ئاسمین، دەرد گشتی بوونە دەرمان
ل ژوور ژی کوردێ بێ وار و زەمین، ئەز  
 
مینا چووچکەکی چووم و داگەڕیام 
ل هەڕدێ هین دەبینم سەد برین ئەز 
  
خوەدێۆ! گشتێ ژانان هلدە ئاسمین  
نابینم دەردەکی ژ ئاسمین، ئەز 


*ل ئۆرتا بالافڕا؛ تهران بەر ب مەشهەدێ

#رامیار_نادری
@kaniyadil
Forwarded from MANAME / مانامە (Sepahilaeen Alireza)
رباعی/ چارینه

ئەم

هەیهات! خەیال نەکن کو مە هەز کریە
یان، مینا وە، روونشتنی مە ئفکریە...
ئەم کورد، ئەگەر چ نێنی چاڤان، مرنی
هەر جارێ کو بێ‌گوناهەکی وە، مریە!

Em

Heyhat, xeyal nekin ku me hez kirîye
Yan, mîna we rûniştinê me ifkrîye...
Em kurd, eger çi nênî çavan, mirinî
Her carê ku bêgunahekî we, mirîye!

ما
هرگز فکر نکنید که ما خوشحالیم
یا همچون شما نشسته‌ایم و تماشا می‌کنیم
ما کوردها، اگر چه ممکن است به چشم نیاییم
ولی، مرده‌ایم هربار که یک بی‌گناه کشته شده‌است!

#سپاهی_لایین (کاوه زێدان)

https://t.me/maname49
Audio
ئەم

ب دەنگێ؛

مەزن‌برایێ من:

#مهەمەد_هوسێنپوور

https://t.me/maname49
Audio
کەچک و لاوک

تو هەلاوی ئەزکەبابم کەچکێ لێ لێ
هەز دکم ئەز ب تە را بم کەچکێ لێ لێ
تو من ژ خوە مەقەوتینە لاوکۆ لۆ لۆ
بهێلە ئەز ب تە شا بم لاوکۆ لۆ لۆ

کەڤنێ تە رندێ رەنگینە کەچکێ لێ لێ
ئەو سوروشتێ دخەملینە کەچکێ لێ لێ
تو ئستێرکا ب چرووسکی لاوکۆ لۆ لۆ
شەوقا تە سا من مزگیە لاوکۆ لۆ لۆ

تو سورگولا خەمل خوەشی کەچکێ لێ لێ
تو هیڤا ل شەڤا رەشی کەچکێ لێ لێ
ئەز ژ تە دوور دل بێ هەدار لاوکۆ لۆ لۆ
ژینا من دا تو باوەشی لاوکۆ لۆ لۆ

هێران ئەزم ژ پەی تە دا، کەچکێ لێ لێ
تە بەرسڤا من قەت نەدا کەچکێ لێ لێ
جان کو ژ من بخواستا تە لاوکۆ لۆ لۆ
من جان بسای تە را ددا لاوکۆ لۆ لۆ


هەلبەست و دەنگ؛

#ئەلی_هەیدەری

@kaniyadil
خەت و نیشانە

تە وەڕە ل دلی من کریە خانە
کو ئەرمان گشتێ ل بەر دێری مانە
ب دوو تە را دبم وەندا ل ڤەندا
ژ من گۆتن، ڤا خەت و ڤا  نیشانە!

#مهەمەد_قوربانی ــ ئسفەراین

@kaniyadil
برین

برین چاڤ و برین سینگ و سەرێ مه
برین هیلیا کو دانه هەمبەرێ مە
وەقەس رەخنە ل جانێ مه ڤە بوونه
دو خشتانا بگێژن کی دەرێ مە؟

زخم

زخمی است چشم و سینە و سر ما
زخمی است آینە ای کە در برابر ما نهادەاند
آنقدر رخنە در جان ما گشودە است
این دو خشت٭ بە کجای زخمهامان برسند؟

٭ خشت ، معادل مصراع در شعر کورمانجی


#دوکتور_سادق_فه‌رهادی
@kaniyadil
Forwarded from عکس نگار
ابهامی ناخواسته و توضیحی بایسته

دوستان و همزبانان عزیز درود.
اخیرا سوالات زیادی از جانب شما درخصوص صحت و سقم برخی گفته‌ها و نوشته‌های منتسب به اینجانب شده‌است که ضمن قدردانی و احترام به همه کسانی‌ که در بازنشر امانتدارانه آنها در فضای مجازی نقش داشته اند، لازم می‌دانم مختصرا در باب دو مورد از ابهامات، توضیح بدهم‌:
1.  در مورد " گونه آکادمیک"  کوردی کورمانجی در خراسان:
بنده ضمن قدردانی از تلاشهای صادقانه مدرسان زبان کوردی بویژه در خراسان, با نگرش زبانشناسانه "تغییرات تدریجی" -و نه صرفا تغییر/تبدیل آنی - زبان موافقم. بر این اساس ضمن قبول نسبی " گونه آکادمیک" با جایگزینی آنی آن با آنچه قرنهاست مردم کورد خراسان بدان سخن میگویند، موافق نیستم. این امر ـ آن هم  در شرایط بحرانی و زبانگریزی فاجعه‌بار  نسل جوان کورمانج خراسانی ـ منجر به گسست زبانی و انقطاع بیشتر بین نسلی و خسارتهای زبانی و فرهنگی غیرقابل جبران می‌شود. این سخن، بدان معنا نیست که با کاربرد تدریجی و آگاهانه آن در جهت تقویت واژگانی و مفهومی زبان کوردی، مخالف باشم.

2. در باب توصیه به عدم فعالیتهای فرهنگی رایج درجهت توسعه زبان:
پاسخم این است که؛ خیــــر!
این شبهه‌ی ناخواسته، از سخنرانی اینجانب در یک جمع فرهنگی در بجنورد برداشت شده است.
بنده در آن جمع عرض کردم که؛ قرار نیست همه‌ی بار بر دوش نخبگان فرهنگی باشد و همچنین لزومی هم به شوآف‌های آنچنانی در شرایطی که برخی فعالان فرهنگی کورد حتی در خانه با فرزندان خود نیز کوردی سخن نمی‌گویند نیست. و صد البته این بدان معنا هم نیست که فعالان فرهنگی ما دست روی دست بگذارند و هیچ فعالیتی در راستای توسیع و ترویج زبان انجام ندهند.
لذا جهت تصریح موضوع عرض کردم و تاکید می‌کنم که؛ ضرورتی ندارد در این شرایط سخت، شماهم کار خود و زبان و فرهنگ خود را سخت‌تر و پیچیده‌تر کنید. ضرورت خاصی ندارد که برای نشان دادن ارادتتان به فرهنگ و زبان کوردی، در مراسم و محافل، ظاهر خود را به انواع ظواهر و لباس‌های دور و نزدیک فرهنگ کوردی و یا مشابه آن بیارایید و الزام چندانی ندارد پروفایلهایتان را مزین به انواع رنگ و نمادهای کوردی و غیره کنید. واجب نیست که در مراسم و محافل زبانی و فرهنگی جوگیر شده و از جیب و نام و نانتان هزینه کنید تا حد اعلای ارادت به فرهنگ و زبانتان را نشان دهید. بلکه ارادت‌ورزی شما می‌باید بر مدار صداقت و سهولت باشد ولذا ایکاش ساده‌ترین و موثرترین راه را انتخاب کنید: فقط کافیست در منزلتان، با فرزندان خویش، به زبان رسا و شیرین کوردی سخن بگویید همین خودش موثر و گویاست! فقط کافی است که شما؛ دقیقا همان راه و روش ساده و تاثیرگذاری را که قرنهاست نیاکان‌مان کرده و تا امروز امانت زبان را به ما رسانده‌اند، صادقانه دنبال کنید.
امیدوارم دوستان عزیز و علاقمندان به فرهنگ و زبان مادری، منبعد، مطالبی از این دست را شفاف و کامل به همزبانان عزیز منتقل و منعکس نمایند.

با احترام و سپاس دوباره؛
جواد رضایی

@kaniyadil
Forwarded from Palikan welatê me
خەلقێ کــو ب ئەسل بـــەد سرشتن
ئەو ئەسل ژ وان قەت تێتە شۆشتن

چل سال تـــو هـــەنـــزەلـێ بچینی
ســــــەد ئـاڤ بــــــدی ب هنگڤینی

پــــــەروەردە بکـــی ب ئافتاڤــــێ
هـــــــەردەم برەشینی لێ گولاڤــێ

هـــەر ڕۆژ رەها وێ لــێ ب کەر کی
وێ فاسلەیـێ تــــــژی شـــەکەر کی

خـزمــەت بکـــری تــــــو هندا وانە
ئەو بــــــۆ تــــــە دبێتە هنــدوانــە

دا فکر نــەکــی دەما کــــو بەر دت
ئەو خەیرێ ژ تەهلیێ سـەمـەر دت

#ئەهمەدێ_خانی

برگردان ب فارسی👇

ملتی که ب اصل بد سرشتند
آن اصل از آنها آیا شسته خواهد شد

چهل سال اگر هندوانه ابوجهل بکاری
صد بار آبش بدهی با عسل

پرورش اش بدهی با آفتاب
هر لحظه بر رویش بپاشی گلاب

هر روز بر روح و روانشان کار بکنی
آن خلع را پر از شکر بکنی

در کنارشان همیشه خدمتکار باشی
آیا آنها هندوانه شیرینی خواهد شد؟

فکر نکن کە محصولی بدهد
آن محصول غیر از تلخی باری نخواهد داد

@palikan_welate_me
تەنێ هێستر!

گەپێن دل، ئاشقێن شائر دبێژن
گەپێن گرگر ژی مێرێن گر دبێژن
ئە ژی تشتەک دبێژم، ئەو ژی ڤایە:
گەپێن گرتر تەنێ هێستر دبێژن!


دلێ بژیایی...

نە ژ قالا ئێقل ئەز هاتبووم ژێر
نە ژی ژ جانێ خوە من خواربوو تێر
م زانیبوو ئەڤین بارەک گرانە
دلێ بژیایی ئەز ئانیمە بن بێر!

#دوکتور_سادق_فه‌رهادی
@kaniyadil
کانیادل و جوششی دیگر؛
تصویری از تداوم زلال
زندگی و ذوق

کانیادل، پس از وقفه‌ی طولانی ناشی از شیوع کرونا، در حلقه‌ی گرم و گیرای یاران همدل و همزبان، جوشید و هم‌نشینان را، از زلال ادب و هنر کوردهای خوراسان، سیراب کرد.
@kaniyadil