Дорогие друзья! Спешим поделиться с вами радостной новостью! С 1 января 2019 года заказы на переводы текстов в Бюро переводов «Арабист» можно размещать быстрее и эффективнее, благодаря нашему новому собственному Telegram-боту для приема ваших заявок на устные и письменные переводы! (https://teleg.run/bparabist_bot/)
Новый Telegram-бот самостоятельно рассчитает стоимость вашего заказа, с учетом всех нюансов, включая нотариальное заверение документов, сообщит о требованиях к исходным файлам и о сроках готовности вашего перевода. Любой сложности и на любой язык!
Экономьте свое и наше время! Пользуйтесь современными эффективными способами коммуникации. Наши профессиональные переводчики готовы к выполнению ваших заявок.
Ждем вас на https://teleg.run/bparabist_bot/ .
#bparabist #bot #telegrambot #арабский #arabiclanguage #arabist #арабскийязык #арабист #арабский #job #карьерадляпереводчиков #кадровыерешениядляарабистов #speakarabic #учимарабскийвместе #frommoscowtomiddleeast #interpreter #переводчик #english #languages
Новый Telegram-бот самостоятельно рассчитает стоимость вашего заказа, с учетом всех нюансов, включая нотариальное заверение документов, сообщит о требованиях к исходным файлам и о сроках готовности вашего перевода. Любой сложности и на любой язык!
Экономьте свое и наше время! Пользуйтесь современными эффективными способами коммуникации. Наши профессиональные переводчики готовы к выполнению ваших заявок.
Ждем вас на https://teleg.run/bparabist_bot/ .
#bparabist #bot #telegrambot #арабский #arabiclanguage #arabist #арабскийязык #арабист #арабский #job #карьерадляпереводчиков #кадровыерешениядляарабистов #speakarabic #учимарабскийвместе #frommoscowtomiddleeast #interpreter #переводчик #english #languages
20 фильмов, которые помогут преодолеть языковые барьеры
Какие фильмы лучше всего помогут в изучении английского, немецкого, испанского или французского? КиноПоиск сделал подборку кинолент, которые помогут с легкостью освоить строптивый заморский язык.
Английский, испанский, французский, японский — в современном мире знание даже одного языка уже не кажется достаточным. Без этого совсем никуда: карьеру не построишь, круг друзей и интересов особо не расширишь. Методик изучения иностранного в нынешний век хоть отбавляй, но мы знаем один способ, который всегда работает. И это, конечно же, кино.
Английский
1.«Доктор Хаус»
2004—2012
Затянувшаяся история о гениальном докторе, страдающем, а иногда и наслаждающемся зависимостью от обезболивающих препаратов, взрастила, пожалуй, уже не одно поколение интернов. Просмотр сериала вряд ли пригодится будущим врачам, желающим продолжить свою карьеру где-нибудь за пределами родины, однако он будет однозначно полезен для того, чтобы почерпнуть в копилку юмора массу вариантов искрометных шуточек в стиле знаменитого мизантропа. Кроме того, со временем темы сериала расползлись далеко за рамки медицины, так что набор полезных словечек на тему «Я и страдания моей души» вы получите в полном объеме.
2. «Криминальное чтиво»
Режиссер Квентин Тарантино, 1994
Тарантино — это уже не фамилия режиссера, это целая вселенная. Сыпать афоризмами из уже давно ставшего легендарным фильма об очаровательных бандитах — это практически дело чести. Если, оказавшись в теплой англоязычной компании, вы не разразитесь хохотом на фразе «I'm American, honey. Our names don't mean shit», то вы как минимум возжелаете умереть от неловкости. Ну а для любителей крепкого словца бесспорно must see.
3. «Дом у озера»
Режиссер Алехандро Агрести, 2006
Один из лучших фильмов для освоения письменной английской речи и активного развития романтических навыков. Еще в школе нас упорно заставляли писать письма на тему «Как я провел лето», но сюжет этой мелодрамы намного интереснее рассказов о бабушкиных пирожках. Два героя, два времени и один почтовый ящик. Готовитесь к полуромантической переписке с иностранной пассией? Хватит банальностей! Киану Ривз и Сандра Буллок научат писать правильные письма.
Читайте про другие языки и фильмы по ссылке: https://zen.yandex.ru/media/kinopoisk.ru/20-filmov-kotorye-pomogut-preodolet-iazykovye-barery-5ca1f2233aaf7b00b2c2de8f
#bparabist #bot #telegrambot #арабский #arabiclanguage#arabist#арабскийязык #арабист #арабский #job#карьерадляпереводчиков#кадровыерешениядляарабистов #speakarabic#учимарабскийвместе#frommoscowtomiddleeast #interpreter#переводчик #english #languages
Какие фильмы лучше всего помогут в изучении английского, немецкого, испанского или французского? КиноПоиск сделал подборку кинолент, которые помогут с легкостью освоить строптивый заморский язык.
Английский, испанский, французский, японский — в современном мире знание даже одного языка уже не кажется достаточным. Без этого совсем никуда: карьеру не построишь, круг друзей и интересов особо не расширишь. Методик изучения иностранного в нынешний век хоть отбавляй, но мы знаем один способ, который всегда работает. И это, конечно же, кино.
Английский
1.«Доктор Хаус»
2004—2012
Затянувшаяся история о гениальном докторе, страдающем, а иногда и наслаждающемся зависимостью от обезболивающих препаратов, взрастила, пожалуй, уже не одно поколение интернов. Просмотр сериала вряд ли пригодится будущим врачам, желающим продолжить свою карьеру где-нибудь за пределами родины, однако он будет однозначно полезен для того, чтобы почерпнуть в копилку юмора массу вариантов искрометных шуточек в стиле знаменитого мизантропа. Кроме того, со временем темы сериала расползлись далеко за рамки медицины, так что набор полезных словечек на тему «Я и страдания моей души» вы получите в полном объеме.
2. «Криминальное чтиво»
Режиссер Квентин Тарантино, 1994
Тарантино — это уже не фамилия режиссера, это целая вселенная. Сыпать афоризмами из уже давно ставшего легендарным фильма об очаровательных бандитах — это практически дело чести. Если, оказавшись в теплой англоязычной компании, вы не разразитесь хохотом на фразе «I'm American, honey. Our names don't mean shit», то вы как минимум возжелаете умереть от неловкости. Ну а для любителей крепкого словца бесспорно must see.
3. «Дом у озера»
Режиссер Алехандро Агрести, 2006
Один из лучших фильмов для освоения письменной английской речи и активного развития романтических навыков. Еще в школе нас упорно заставляли писать письма на тему «Как я провел лето», но сюжет этой мелодрамы намного интереснее рассказов о бабушкиных пирожках. Два героя, два времени и один почтовый ящик. Готовитесь к полуромантической переписке с иностранной пассией? Хватит банальностей! Киану Ривз и Сандра Буллок научат писать правильные письма.
Читайте про другие языки и фильмы по ссылке: https://zen.yandex.ru/media/kinopoisk.ru/20-filmov-kotorye-pomogut-preodolet-iazykovye-barery-5ca1f2233aaf7b00b2c2de8f
#bparabist #bot #telegrambot #арабский #arabiclanguage#arabist#арабскийязык #арабист #арабский #job#карьерадляпереводчиков#кадровыерешениядляарабистов #speakarabic#учимарабскийвместе#frommoscowtomiddleeast #interpreter#переводчик #english #languages
Яндекс Дзен
20 фильмов, которые помогут преодолеть языковые барьеры
Какие фильмы лучше всего помогут в изучении английского, немецкого, испанского или французского? КиноПоиск сделал подборку кинолент, которые помогут с легкостью освоить строптивый заморский язык.
#ИзПросторовИнтернета
РАБОЧИЙ МОМЕНТ: КАПИТАН ПУСТЫНИ
Знать фарватер, ориентироваться по барханам и звездам, содержать в порядке транспорт и всегда быть готовым двинуться в путь... Присоединившись к каравану в марокканских песках, «Вокруг света» понял, что жизнь погонщика верблюдов похожа на жизнь моряка. И кое-что узнал про корабли.
Верблюды ступают неспешно, огибая цепочкой очередной песчаный вал. Мерные широкие шаги Скуби-Ду, служащего мне транспортным средством, создают ощущение качки на волнах. Он поворачивает вслед за флагманом Джимми, а тот — за человеком с веревкой в руке. Одетый в развевающуюся синюю джеллабу, в черном тюрбане, делающем голову раза в три больше, Мустафа уверенно ведет свой маленький флот привычным курсом.
Тонкости навигации
Как вы ориентируетесь в пустыне?
Я знаю здесь каждую дюну, каждый колодец. Видишь большой холм впереди? Это Лелемерзул, переводится с берберского как «мать Мерзуги». А вон там, слева, еще два — это Бехнеон, то есть «близнецы». Отсюда не так видно, но с противоположной стороны они похожи друг на друга как две капли воды.
А они не меняют очертаний?
Нет, такие большие не меняют. Разве что очень медленно. А вот маленькие могут измениться из-за песчаных бурь. Пустыня легко запутает неопытного гостя. Но, скажем, если ты здесь отстанешь или заблудишься, для тебя лучший выход — пытаться вспомнить, каким путем сюда пришла, и вернуться к исходной точке. Или дождаться ночи, тогда можно по звездам сориентироваться. Или положиться на верблюда: он выведет к людям.
Верблюд не может заблудиться?
Нет, они прекрасно ориентируются, даже когда маленькие. Например, детеныши верблюда всегда помнят, где мама их кормила. Бывает, что верблюжонок, заигравшись, прибивается к чужому стаду или просто теряется в пустыне. Чтобы найти своих, он возвращается к месту, где в последний раз сосал молоко, даже если ему придется идти несколько часов. Там верблюжонок целый день будет ждать маму. Если же она не придет — отправится в предыдущее место кормления. И так далее по цепочке. Верблюдица идет тем же маршрутом в поисках своего малыша, так что обычно они благополучно находят друг друга. А еще верблюды помнят, где им было хорошо. Место, где они отдыхают и кормятся, всегда найдут.
Много ли отдыхают верблюды-труженики?
В сезон, с октября по апрель, они работают раза по три в неделю, часов по пять. В остальное время пасутся. Летом ходят в пустыню еще реже: жарко, туристов мало. Вам вот с погодой повезло — и жары нет, и ветер слабый. Тут знаешь какие бури бывают!
Что делать, если начнется песчаный шторм?
Искать надежное укрытие. За высокой дюной вставать опасно, ветер очень быстро наметет песок, в котором можно и утонуть. Нужно уложить верблюда на землю и спрятаться за ним, прижавшись к боку с подветренной стороны. Дромадеры хорошо защищены. Они умеют полностью закрывать ноздри, так что мелкая пыль не попадает в нос. А толстые брови и ресницы спасают глаза от песка. Человеку же лучше всего повязать на голову тюрбан и прикрыть нижнюю часть лица концом ткани....
Читайте продолжение по ссылке: http://www.vokrugsveta.ru/article/311949/?utm_referrer=https%3A%2F%2Fzen.yandex.com
#jobforarabists #JBF #арабский #arabiclanguage#arabist#арабскийязык #арабист #арабский #job#карьерадляпереводчиков#кадровыерешениядляарабистов #speakarabic#учимарабскийвместе#frommoscowtomiddleeast #interpreter#переводчик #english #languages
РАБОЧИЙ МОМЕНТ: КАПИТАН ПУСТЫНИ
Знать фарватер, ориентироваться по барханам и звездам, содержать в порядке транспорт и всегда быть готовым двинуться в путь... Присоединившись к каравану в марокканских песках, «Вокруг света» понял, что жизнь погонщика верблюдов похожа на жизнь моряка. И кое-что узнал про корабли.
Верблюды ступают неспешно, огибая цепочкой очередной песчаный вал. Мерные широкие шаги Скуби-Ду, служащего мне транспортным средством, создают ощущение качки на волнах. Он поворачивает вслед за флагманом Джимми, а тот — за человеком с веревкой в руке. Одетый в развевающуюся синюю джеллабу, в черном тюрбане, делающем голову раза в три больше, Мустафа уверенно ведет свой маленький флот привычным курсом.
Тонкости навигации
Как вы ориентируетесь в пустыне?
Я знаю здесь каждую дюну, каждый колодец. Видишь большой холм впереди? Это Лелемерзул, переводится с берберского как «мать Мерзуги». А вон там, слева, еще два — это Бехнеон, то есть «близнецы». Отсюда не так видно, но с противоположной стороны они похожи друг на друга как две капли воды.
А они не меняют очертаний?
Нет, такие большие не меняют. Разве что очень медленно. А вот маленькие могут измениться из-за песчаных бурь. Пустыня легко запутает неопытного гостя. Но, скажем, если ты здесь отстанешь или заблудишься, для тебя лучший выход — пытаться вспомнить, каким путем сюда пришла, и вернуться к исходной точке. Или дождаться ночи, тогда можно по звездам сориентироваться. Или положиться на верблюда: он выведет к людям.
Верблюд не может заблудиться?
Нет, они прекрасно ориентируются, даже когда маленькие. Например, детеныши верблюда всегда помнят, где мама их кормила. Бывает, что верблюжонок, заигравшись, прибивается к чужому стаду или просто теряется в пустыне. Чтобы найти своих, он возвращается к месту, где в последний раз сосал молоко, даже если ему придется идти несколько часов. Там верблюжонок целый день будет ждать маму. Если же она не придет — отправится в предыдущее место кормления. И так далее по цепочке. Верблюдица идет тем же маршрутом в поисках своего малыша, так что обычно они благополучно находят друг друга. А еще верблюды помнят, где им было хорошо. Место, где они отдыхают и кормятся, всегда найдут.
Много ли отдыхают верблюды-труженики?
В сезон, с октября по апрель, они работают раза по три в неделю, часов по пять. В остальное время пасутся. Летом ходят в пустыню еще реже: жарко, туристов мало. Вам вот с погодой повезло — и жары нет, и ветер слабый. Тут знаешь какие бури бывают!
Что делать, если начнется песчаный шторм?
Искать надежное укрытие. За высокой дюной вставать опасно, ветер очень быстро наметет песок, в котором можно и утонуть. Нужно уложить верблюда на землю и спрятаться за ним, прижавшись к боку с подветренной стороны. Дромадеры хорошо защищены. Они умеют полностью закрывать ноздри, так что мелкая пыль не попадает в нос. А толстые брови и ресницы спасают глаза от песка. Человеку же лучше всего повязать на голову тюрбан и прикрыть нижнюю часть лица концом ткани....
Читайте продолжение по ссылке: http://www.vokrugsveta.ru/article/311949/?utm_referrer=https%3A%2F%2Fzen.yandex.com
#jobforarabists #JBF #арабский #arabiclanguage#arabist#арабскийязык #арабист #арабский #job#карьерадляпереводчиков#кадровыерешениядляарабистов #speakarabic#учимарабскийвместе#frommoscowtomiddleeast #interpreter#переводчик #english #languages
Вокруг света
Капитан пустыни: на что похожа жизнь погонщика верблюдов
Нужно знать фарватер, ориентироваться по барханам и звездам, содержать в порядке транспорт и всегда быть готовым двинуться в путь…
Moscow builds on record tourism year
Visitor numbers topped 23.5 million and total volume of tourist consumption and turnover of festivals in Moscow has reached US$13 billion last year.
Moscow City Tourism Committee to highlight broad range of attractions and well-developed hospitality industry at Arabian Travel Market 2019.
DUBAI, 23 April 2019 Moscow saw tourism numbers jump to a record 23.5 million visitors and total volume of tourist consumption and turnover of festivals in Moscow has reached US$13 billion in 2018.
The Russian capital’s unique blend of heritage sites and modern attractions is proving an irresistible combination; compared to 2010 with 12.8 million visitors, the number of tourists to the city has increased by 84 per cent.
The successful hosting of the FIFA World Cup last year – which attracted 4.5 million tourists and recognised as the best ever by the FIFA Council – is part of the city’s long-term strategy to increase tourist numbers.
The Moscow City Tourism Committee – the official body promoting the city as a tourist destination – will be out in force at this month’s Arabian Travel Market (April 28-May 1).
Moscow City Tourism Committee see tremendous interest in Moscow from international markets – and boosted in the Middle East including by reciprocal visa-free travel between Russia and UAE and Gulf airlines’ capacity. Moscow attracts tourists today with a wide palette of festivals, sports and cultural life, new public spaces, safe environment and unique atmosphere enjoyed by millions.
Alongside its broad range of cultural attractions, Committee will be promoting its established yet dynamic hotel industry – and this year it is scheduled to put 17 new hotels into service, four times more than in 2018.
Gastronomy is becoming a new key driver with international visitors finding traditional and contemporary dishes to remind them of home. Today in Moscow there are about 12,000 cafés and restaurants, twice more than 10 years ago.
The city is covered with food halls, both in the centre and the outskirts, and foodies flock to Danilovskiy and Central Markets and Depo, the biggest food hall in Europe. Located on Belorusskaya train station, the 11,000sqm facility contains a wealth of independent restaurants and street food-style eateries.
Beside that, Moscow is proud to be home to a new and unique format of city leisure – a cycle of urban street events such as festivals, exhibitions, public holidays and celebrations as well as other cultural, sporting and gastronomic events called ‘Moscow Seasons’. Every day and whatever the weather, whole array of entertaining activities awaits Muscovites and tourists – and about 65 million people attended the Moscow Seasons festivals in 2018.
Moscow’s World Heritage and iconic sites don’t need introduction: The Kremlin, Bolshoi Theater, Red Square and Novodevichy Convent among the most popular attractions. Landscapes parks, gardens, squares and other public spaces are the new hallmarks of the city. Among them, ‘Zaryadye’ – the most modern park of the capital and one of the main attractions of the renewed Moscow.
#jobforarabists #JBF #арабский #arabiclanguage#arabist#арабскийязык #арабист #арабский #job#карьерадляпереводчиков#кадровыерешениядляарабистов #speakarabic#учимарабскийвместе#frommoscowtomiddleeast #interpreter#переводчик #english #languages
Visitor numbers topped 23.5 million and total volume of tourist consumption and turnover of festivals in Moscow has reached US$13 billion last year.
Moscow City Tourism Committee to highlight broad range of attractions and well-developed hospitality industry at Arabian Travel Market 2019.
DUBAI, 23 April 2019 Moscow saw tourism numbers jump to a record 23.5 million visitors and total volume of tourist consumption and turnover of festivals in Moscow has reached US$13 billion in 2018.
The Russian capital’s unique blend of heritage sites and modern attractions is proving an irresistible combination; compared to 2010 with 12.8 million visitors, the number of tourists to the city has increased by 84 per cent.
The successful hosting of the FIFA World Cup last year – which attracted 4.5 million tourists and recognised as the best ever by the FIFA Council – is part of the city’s long-term strategy to increase tourist numbers.
The Moscow City Tourism Committee – the official body promoting the city as a tourist destination – will be out in force at this month’s Arabian Travel Market (April 28-May 1).
Moscow City Tourism Committee see tremendous interest in Moscow from international markets – and boosted in the Middle East including by reciprocal visa-free travel between Russia and UAE and Gulf airlines’ capacity. Moscow attracts tourists today with a wide palette of festivals, sports and cultural life, new public spaces, safe environment and unique atmosphere enjoyed by millions.
Alongside its broad range of cultural attractions, Committee will be promoting its established yet dynamic hotel industry – and this year it is scheduled to put 17 new hotels into service, four times more than in 2018.
Gastronomy is becoming a new key driver with international visitors finding traditional and contemporary dishes to remind them of home. Today in Moscow there are about 12,000 cafés and restaurants, twice more than 10 years ago.
The city is covered with food halls, both in the centre and the outskirts, and foodies flock to Danilovskiy and Central Markets and Depo, the biggest food hall in Europe. Located on Belorusskaya train station, the 11,000sqm facility contains a wealth of independent restaurants and street food-style eateries.
Beside that, Moscow is proud to be home to a new and unique format of city leisure – a cycle of urban street events such as festivals, exhibitions, public holidays and celebrations as well as other cultural, sporting and gastronomic events called ‘Moscow Seasons’. Every day and whatever the weather, whole array of entertaining activities awaits Muscovites and tourists – and about 65 million people attended the Moscow Seasons festivals in 2018.
Moscow’s World Heritage and iconic sites don’t need introduction: The Kremlin, Bolshoi Theater, Red Square and Novodevichy Convent among the most popular attractions. Landscapes parks, gardens, squares and other public spaces are the new hallmarks of the city. Among them, ‘Zaryadye’ – the most modern park of the capital and one of the main attractions of the renewed Moscow.
#jobforarabists #JBF #арабский #arabiclanguage#arabist#арабскийязык #арабист #арабский #job#карьерадляпереводчиков#кадровыерешениядляарабистов #speakarabic#учимарабскийвместе#frommoscowtomiddleeast #interpreter#переводчик #english #languages
أكثر من 40 شركة طيران عالمية و60 مطار دولي يؤكدون مشاركتهم في منتدى "كونيكت" الشرق الأوسط والهند وأفريقيا في دبي
سيوفر منتدى تطوير المسارات الجوية عدداً غير محدود من الاجتماعات واللقاءات المجدولة مسبقاً ونقاشات محورية حول الخطوط الجوية وصناعة الطيران
تعزز شركات الطيران في المنطقة حضورها القوي في أوروبا عبر إطلاق مسارات جوية جديدة إلى بودابست ونابولي وبراغ وبلغراد عام 2019
أكدت أكثر من 40 شركة طيران عالمية و60 مطار دولي مشاركتهم في منتدى "كونيكت" الشرق الأوسط والهند وأفريقيا الذي يقام بالتزامن مع فعاليات معرض سوق السفر العربي يومي الثلاثاء 30 أبريل والأربعاء 1 مايو 2019 في مركز دبي التجاري العالمي.
وسيوفر المنتدى لأكثر من 300 مندوب فرصة الاجتماع مع أصحاب القرار في صناعة الطيران والمشاركة في برنامج المؤتمر وحلقات النقاش، وإجراء اللقاءات وعقد الاجتماعات المجدولة مسبقاً مع مسؤولي شركات الطيران والمطارات والموردين، فضلاً عن اكتساب خبرة كبيرة وتوسيع نطاق العلاقات في هذا المجال.
خلال عام 2018، احتل خط الطيران بين مطاري دبي الدولي وهيثرو الدولي المركز الأول كأكثر المسارات الجوية بعيدة المدى ازدحاماً في الشرق الأوسط، بتسجيله 7,109 رحلة جوية بين مارس 2018 وفبراير 2019، وذلك حسب آخر الأرقام الصادرة عن شركة أبحاث الطيران "أو إي جي" (OAG).
وعلى مستوى الرحلات الجوية الداخلية قصيرة المدى ضمن منطقة الشرق الأوسط، جاء خط الطيران بين مطار الملك عبد العزيز الدولي في جدة ومطار الملك خالد الدولي في الرياض في المرتبة الأولى بـ 35,419 رحلة، أما من حيث خطوط الطيران الدولية الأكثر ازدحاماً في المنطقة، فقد احتل خط الطيران بين مطار دبي الدولي والكويت الدولي المركز الأول بتسجيله 14,481 رحلة خلال الفترة ذاتها.
وفي معرض تعليقه على ذلك، قال نِك بيلبيم مدير شركة ريد ترافيل إكزيبشنز: "كان عام 2018 مزدحماً على مستوى المسارات الجوية من وإلى منطقة الشرق الأوسط. ومن خلال نظرتنا للمستقبل، فإننا نتوقع أن يستمر هذا التوجه بالنمو بالتزامن مع تقديرات منظمة الاتحاد الدولي للنقل الجوي "أياتا" التي تشير إلى ارتفاع أعداد المسافرين القادمين إلى منطقة الشرق الأوسط والمغادرين منها وكذلك المسافرين ضمن مطاراتها إلى 290 مليون مسافر إضافي بحلول عام 2037 مع زيادة في إجمالي حجم السوق ليسجل 501 مليون مسافر خلال الفترة ذاتها. يعزز هذا النمو المتوقع من مكانة دبي وبالتأكيد منطقة الشرق الأوسط باعتبارها موقعاً مثالياً لاستقطاب أبرز الخبراء والمتخصصين في صناعة الطيران وذلك من خلال منتدى "كونيكت" الشرق الأوسط والهند وأفريقيا 2019".
#jobforarabists #JBF #арабский #arabiclanguage#arabist#арабскийязык #арабист #арабский #job#карьерадляпереводчиков#кадровыерешениядляарабистов #speakarabic#учимарабскийвместе#frommoscowtomiddleeast #interpreter#переводчик #english #languages
سيوفر منتدى تطوير المسارات الجوية عدداً غير محدود من الاجتماعات واللقاءات المجدولة مسبقاً ونقاشات محورية حول الخطوط الجوية وصناعة الطيران
تعزز شركات الطيران في المنطقة حضورها القوي في أوروبا عبر إطلاق مسارات جوية جديدة إلى بودابست ونابولي وبراغ وبلغراد عام 2019
أكدت أكثر من 40 شركة طيران عالمية و60 مطار دولي مشاركتهم في منتدى "كونيكت" الشرق الأوسط والهند وأفريقيا الذي يقام بالتزامن مع فعاليات معرض سوق السفر العربي يومي الثلاثاء 30 أبريل والأربعاء 1 مايو 2019 في مركز دبي التجاري العالمي.
وسيوفر المنتدى لأكثر من 300 مندوب فرصة الاجتماع مع أصحاب القرار في صناعة الطيران والمشاركة في برنامج المؤتمر وحلقات النقاش، وإجراء اللقاءات وعقد الاجتماعات المجدولة مسبقاً مع مسؤولي شركات الطيران والمطارات والموردين، فضلاً عن اكتساب خبرة كبيرة وتوسيع نطاق العلاقات في هذا المجال.
خلال عام 2018، احتل خط الطيران بين مطاري دبي الدولي وهيثرو الدولي المركز الأول كأكثر المسارات الجوية بعيدة المدى ازدحاماً في الشرق الأوسط، بتسجيله 7,109 رحلة جوية بين مارس 2018 وفبراير 2019، وذلك حسب آخر الأرقام الصادرة عن شركة أبحاث الطيران "أو إي جي" (OAG).
وعلى مستوى الرحلات الجوية الداخلية قصيرة المدى ضمن منطقة الشرق الأوسط، جاء خط الطيران بين مطار الملك عبد العزيز الدولي في جدة ومطار الملك خالد الدولي في الرياض في المرتبة الأولى بـ 35,419 رحلة، أما من حيث خطوط الطيران الدولية الأكثر ازدحاماً في المنطقة، فقد احتل خط الطيران بين مطار دبي الدولي والكويت الدولي المركز الأول بتسجيله 14,481 رحلة خلال الفترة ذاتها.
وفي معرض تعليقه على ذلك، قال نِك بيلبيم مدير شركة ريد ترافيل إكزيبشنز: "كان عام 2018 مزدحماً على مستوى المسارات الجوية من وإلى منطقة الشرق الأوسط. ومن خلال نظرتنا للمستقبل، فإننا نتوقع أن يستمر هذا التوجه بالنمو بالتزامن مع تقديرات منظمة الاتحاد الدولي للنقل الجوي "أياتا" التي تشير إلى ارتفاع أعداد المسافرين القادمين إلى منطقة الشرق الأوسط والمغادرين منها وكذلك المسافرين ضمن مطاراتها إلى 290 مليون مسافر إضافي بحلول عام 2037 مع زيادة في إجمالي حجم السوق ليسجل 501 مليون مسافر خلال الفترة ذاتها. يعزز هذا النمو المتوقع من مكانة دبي وبالتأكيد منطقة الشرق الأوسط باعتبارها موقعاً مثالياً لاستقطاب أبرز الخبراء والمتخصصين في صناعة الطيران وذلك من خلال منتدى "كونيكت" الشرق الأوسط والهند وأفريقيا 2019".
#jobforarabists #JBF #арабский #arabiclanguage#arabist#арабскийязык #арабист #арабский #job#карьерадляпереводчиков#кадровыерешениядляарабистов #speakarabic#учимарабскийвместе#frommoscowtomiddleeast #interpreter#переводчик #english #languages
إطلاق أسبوع السفر العربي في دبي
يضم أسبوع السفر العربي 2019 أربعة أحداث بارزة هي: معرض سوق السفر العربي، ومنتدى كونيكت الشرق الأوسط والهند وأفريقيا وسوق السفر الدولي للسياحة الفاخرة ويوم المستهلك "هوليداي شوبر"
سيشهد معرض سوق السفر العربي 2019 الذي يسلط الضوء على التكنولوجيا والابتكار مشاركة أكثر من 2,500 شركة عارضة وحضور 40,000 زائر
تستعد شركة ريد ترافيل إكزيبشنز لإطلاق "أسبوع السفر العربي" الذي يضم تحت مظلته أربعة أحداث رئيسية ويقام للمرة الأولى خلال معرض سوق السفر العربي 2019 الذي سيبدأ يوم الأحد 28 أبريل ويمتد على مدار أربعة أيام. سيتيح المعرض للمشاركين والمندوبين الفرص لإبرام الصفقات التجارية وعقد سلسلة من الاجتماعات في مركز دبي التجاري العالمي.
وسيضم أسبوع السفر العربي كلاً من معرض سوق السفر العربي 2019، وسوق السفر الدولي للسياحة الفاخرة، بالإضافة إلى منتدى كونيكت الشرق الأوسط والهند وأفريقيا وفعالية يوم المستهلك "هوليداي شوبر" المخصصة للمستهلكين في قطاع الضيافة والسفر والتي تقام يوم السبت 27 أبريل.
وبهذه المناسبة، قال كلود بلان مدير محفظة معرض سوق السفر العربي وسوق السفر العالمي في لندن: "إن نجاح كل من سوق السفر العربي وسوق السفر الدولي للسياحة الفاخرة وفر لنا منصة ليس فقط لتقديم حدثين جديدين لعام 2019، ولكن لاستحداث أسبوع سفر كامل يشمل أسواق الشرق الأوسط الداخلية والخارجية على مستوى السياحة الترفيهية والسفر الفاخر، بالإضافة إلى توفير منتدى مخصص لتبادل الخبرات والأعمال بين أبرز المتخصصين في شركات الطيران في المنطقة، وسلطات الطيران المدني، ومجالس السياحة، والمطارات، ومنظمي الرحلات السياحية".
ووفقاً للمجلس العالمي للسفر والسياحة، فإنه من المتوقع أن ترتفع المساهمة المباشرة لقطاع السفر والسياحة في اقتصاد دولة الإمارات العربية المتحدة بنسبة 4.1% سنوياً لتصل إلى 108.4 مليار درهم بحلول عام 2028.
وأضاف كلود: "بناءً على هذه الأرقام، نحن واثقون من أن أسبوع السفر العربي سيكون محركاً رئيسياً لجذب أفضل الوجهات العالمية في قطاع السفر والتي تهم المستهلكين ورواد السفر في الشرق الأوسط. وبنفس السويّة، نعمل على تسويق منطقة الشرق الأوسط لمنظمي الرحلات السياحية والمتخصصين في قطاع السفر في الخارج".
وسيستقبل سوق السفر العربي في نسخته السادسة والعشرين أكثر من 2,500 شركة عارضة من جميع أنحاء العالم، كما سيرحب بنحو 40,000 زائر من المتخصصين في صناعة الضيافة والسفر والسياحة، وسيشهد مشاركة ممثلين عن 150 دولة و65 جناحاً وطنياً وأكثر من 100 عارض جديد يشاركون للمرة الأولى في هذا الحدث الرائد.
#jobforarabists #JBF #арабский #arabiclanguage#arabist#арабскийязык #арабист #арабский #job#карьерадляпереводчиков#кадровыерешениядляарабистов #speakarabic#учимарабскийвместе#frommoscowtomiddleeast #interpreter#переводчик #english #languages
يضم أسبوع السفر العربي 2019 أربعة أحداث بارزة هي: معرض سوق السفر العربي، ومنتدى كونيكت الشرق الأوسط والهند وأفريقيا وسوق السفر الدولي للسياحة الفاخرة ويوم المستهلك "هوليداي شوبر"
سيشهد معرض سوق السفر العربي 2019 الذي يسلط الضوء على التكنولوجيا والابتكار مشاركة أكثر من 2,500 شركة عارضة وحضور 40,000 زائر
تستعد شركة ريد ترافيل إكزيبشنز لإطلاق "أسبوع السفر العربي" الذي يضم تحت مظلته أربعة أحداث رئيسية ويقام للمرة الأولى خلال معرض سوق السفر العربي 2019 الذي سيبدأ يوم الأحد 28 أبريل ويمتد على مدار أربعة أيام. سيتيح المعرض للمشاركين والمندوبين الفرص لإبرام الصفقات التجارية وعقد سلسلة من الاجتماعات في مركز دبي التجاري العالمي.
وسيضم أسبوع السفر العربي كلاً من معرض سوق السفر العربي 2019، وسوق السفر الدولي للسياحة الفاخرة، بالإضافة إلى منتدى كونيكت الشرق الأوسط والهند وأفريقيا وفعالية يوم المستهلك "هوليداي شوبر" المخصصة للمستهلكين في قطاع الضيافة والسفر والتي تقام يوم السبت 27 أبريل.
وبهذه المناسبة، قال كلود بلان مدير محفظة معرض سوق السفر العربي وسوق السفر العالمي في لندن: "إن نجاح كل من سوق السفر العربي وسوق السفر الدولي للسياحة الفاخرة وفر لنا منصة ليس فقط لتقديم حدثين جديدين لعام 2019، ولكن لاستحداث أسبوع سفر كامل يشمل أسواق الشرق الأوسط الداخلية والخارجية على مستوى السياحة الترفيهية والسفر الفاخر، بالإضافة إلى توفير منتدى مخصص لتبادل الخبرات والأعمال بين أبرز المتخصصين في شركات الطيران في المنطقة، وسلطات الطيران المدني، ومجالس السياحة، والمطارات، ومنظمي الرحلات السياحية".
ووفقاً للمجلس العالمي للسفر والسياحة، فإنه من المتوقع أن ترتفع المساهمة المباشرة لقطاع السفر والسياحة في اقتصاد دولة الإمارات العربية المتحدة بنسبة 4.1% سنوياً لتصل إلى 108.4 مليار درهم بحلول عام 2028.
وأضاف كلود: "بناءً على هذه الأرقام، نحن واثقون من أن أسبوع السفر العربي سيكون محركاً رئيسياً لجذب أفضل الوجهات العالمية في قطاع السفر والتي تهم المستهلكين ورواد السفر في الشرق الأوسط. وبنفس السويّة، نعمل على تسويق منطقة الشرق الأوسط لمنظمي الرحلات السياحية والمتخصصين في قطاع السفر في الخارج".
وسيستقبل سوق السفر العربي في نسخته السادسة والعشرين أكثر من 2,500 شركة عارضة من جميع أنحاء العالم، كما سيرحب بنحو 40,000 زائر من المتخصصين في صناعة الضيافة والسفر والسياحة، وسيشهد مشاركة ممثلين عن 150 دولة و65 جناحاً وطنياً وأكثر من 100 عارض جديد يشاركون للمرة الأولى في هذا الحدث الرائد.
#jobforarabists #JBF #арабский #arabiclanguage#arabist#арабскийязык #арабист #арабский #job#карьерадляпереводчиков#кадровыерешениядляарабистов #speakarabic#учимарабскийвместе#frommoscowtomiddleeast #interpreter#переводчик #english #languages
Лингвисты выделили самые странные языки мира
Английский, который все учат в качестве универсального языка для общения, попал в рейтинг странных языков. Можно говорить о «странных» правилах грамматики или идиомах, которые неподготовленному человеку не понять, например «дождь из кошек и собак» (it’s raining cats and dogs, что означает просто очень сильную непогоду). Но судить языки по таким субъективным вещам было бы довольно странно. Поэтому лингвисты использовали данные Всемирного атласа языковых структур (WALS), чтобы выяснить, какие языки можно считать самыми странными «по фактам». Они систематически сравнивали информацию на веб-сайте WALS для 239 языков из разных уголков мира и составили «индекс странности».
Их цель состояла в том, чтобы выяснить, какие языки имеют наибольшее количество функций, которых не встречается в других языках.
Три самых странных языка: Chalcatongo Mixtec (он же San Miguel el Grande Mixtec), на нем говорят 6000 человек в Оахаке, Мексика. Номер два можно услышать в Сибири, его использует 22 000 человек: ненцы (именно отсюда мы получили слово parka). Номер три – язык Чокто, на котором говорят около 10 000 человек, в основном в Оклахоме.
В этом рейтинге английский язык занял 33-е место из 239. Так что он однозначно «страннее», чем 80% других языков в мире.
Критики утверждают, что это исследование оценило только некоторые особенности языков. Действительно, некоторые черты английского являются совершенно обыденными, например, базовый порядок слов субъект-глагол-объект. Но давайте рассмотрим две особенности английского языка, которые на самом деле могут сделать его необычным.
Звучание
Согласно WALS, среднее число отличительных звуков речи в языке составляет около 25-30 фонем. Один из самых маленьких наборов у языка коренных жителей бразильского региона Амазонки «Пираха». У него восемь согласных и всего три гласных: i, a, o. А самый большой набор звуков у африканского языка «таа» (также известного как Xóõ). Он имеет более 100 фонем, включая множество различных щелчков.
У английского языка больше фонем, чем у многих языков, около 44 и необычно большой набор гласных звуков – их около 11. Согласно WALS, большинство разговорных языков имеют от пяти до шести гласных звуков. Это одна из причин того, что английское правописание является чрезвычайно сложным. Английский алфавит – наследник латинского, где всего пять букв для гласных. Но они должны обозначать в два раза больше звуков.
Читайте больше по ссылке: https://futurist.ru/news/7478-lingvisti-videlili-samie-strannie-yaziki-mira?utm_referrer=https%3A%2F%2Fzen.yandex.com
#bparabist #bot #telegrambot #арабский #arabiclanguage#arabist#арабскийязык #арабист #арабский #job#карьерадляпереводчиков#кадровыерешениядляарабистов #speakarabic#учимарабскийвместе#frommoscowtomiddleeast #interpreter#переводчик #english #languages
Английский, который все учат в качестве универсального языка для общения, попал в рейтинг странных языков. Можно говорить о «странных» правилах грамматики или идиомах, которые неподготовленному человеку не понять, например «дождь из кошек и собак» (it’s raining cats and dogs, что означает просто очень сильную непогоду). Но судить языки по таким субъективным вещам было бы довольно странно. Поэтому лингвисты использовали данные Всемирного атласа языковых структур (WALS), чтобы выяснить, какие языки можно считать самыми странными «по фактам». Они систематически сравнивали информацию на веб-сайте WALS для 239 языков из разных уголков мира и составили «индекс странности».
Их цель состояла в том, чтобы выяснить, какие языки имеют наибольшее количество функций, которых не встречается в других языках.
Три самых странных языка: Chalcatongo Mixtec (он же San Miguel el Grande Mixtec), на нем говорят 6000 человек в Оахаке, Мексика. Номер два можно услышать в Сибири, его использует 22 000 человек: ненцы (именно отсюда мы получили слово parka). Номер три – язык Чокто, на котором говорят около 10 000 человек, в основном в Оклахоме.
В этом рейтинге английский язык занял 33-е место из 239. Так что он однозначно «страннее», чем 80% других языков в мире.
Критики утверждают, что это исследование оценило только некоторые особенности языков. Действительно, некоторые черты английского являются совершенно обыденными, например, базовый порядок слов субъект-глагол-объект. Но давайте рассмотрим две особенности английского языка, которые на самом деле могут сделать его необычным.
Звучание
Согласно WALS, среднее число отличительных звуков речи в языке составляет около 25-30 фонем. Один из самых маленьких наборов у языка коренных жителей бразильского региона Амазонки «Пираха». У него восемь согласных и всего три гласных: i, a, o. А самый большой набор звуков у африканского языка «таа» (также известного как Xóõ). Он имеет более 100 фонем, включая множество различных щелчков.
У английского языка больше фонем, чем у многих языков, около 44 и необычно большой набор гласных звуков – их около 11. Согласно WALS, большинство разговорных языков имеют от пяти до шести гласных звуков. Это одна из причин того, что английское правописание является чрезвычайно сложным. Английский алфавит – наследник латинского, где всего пять букв для гласных. Но они должны обозначать в два раза больше звуков.
Читайте больше по ссылке: https://futurist.ru/news/7478-lingvisti-videlili-samie-strannie-yaziki-mira?utm_referrer=https%3A%2F%2Fzen.yandex.com
#bparabist #bot #telegrambot #арабский #arabiclanguage#arabist#арабскийязык #арабист #арабский #job#карьерадляпереводчиков#кадровыерешениядляарабистов #speakarabic#учимарабскийвместе#frommoscowtomiddleeast #interpreter#переводчик #english #languages
futurist.ru
Лингвисты выделили самые странные языки мира
Английский, который все учат в качестве универсального языка для общения, попал в рейтинг странных языков - читайте на «Футуристе»
Как превратить 7К знаков в 4К, чтобы никто не заметил. Учимся сокращать тексты
Чем короче пост, тем больше вероятность, что его дочитают. Как избавиться от текстового мусора без потери смысла?
Четырнадцать советов редактора Дмитрия Брисенко.
1. Начинайте рассказ настолько близко к финалу, насколько это возможно. Это слова Воннегута. Чтобы два раза не вставать, другая цитата из него же: «Помните, вас читают незнакомые люди, поэтому используйте время ваших читателей так, чтобы они не пожалели о потраченных на ваш рассказ минутах».
2. Избавляйтесь от второстепенного и случайного. Выстраивайте текст так, чтобы все работало на сюжет. Например, вы пошли купаться на городской пляж и обнаружили в воде гигантскую косатку. Расскажите о том, что она была размером с дом, что один смельчак пытался сделать с ней селфи, а полицейский вертолет кружил над пляжем в поисках места для посадки. Совершенно неважно, во что вы были одеты, на чем добирались до пляжа. Отсутствие вашей реакции тоже будет плюсом: это сократит текст и даст читателю возможность прочувствовать ситуацию самому.
3. Один текст — одна идея. Этот принцип не только поможет лучше донести до читателя главную мысль, но и спасет текст от расползания в разные стороны. Допустим, вы собрались написать пост про марки Австралии. Расскажите историю их появления, упомяните пару странных и диких казусов из мира филателии. А сведения о жизни и привычках кенгуру и утконосов, изображенных на австралийских марках, можно приберечь для другого случая.
Читайте больше по ссылке: https://zen.yandex.ru/media/zenmag/kak-prevratit-7k-znakov-v-4k-chtoby-nikto-ne-zametil-uchimsia-sokrascat-teksty-5cf37bb9da953d00afb7811a
#bparabist #bot #telegrambot #арабский #arabiclanguage#arabist#арабскийязык #арабист #арабский #job#карьерадляпереводчиков#кадровыерешениядляарабистов #speakarabic#учимарабскийвместе#frommoscowtomiddleeast #interpreter#переводчик #english #languages
Чем короче пост, тем больше вероятность, что его дочитают. Как избавиться от текстового мусора без потери смысла?
Четырнадцать советов редактора Дмитрия Брисенко.
1. Начинайте рассказ настолько близко к финалу, насколько это возможно. Это слова Воннегута. Чтобы два раза не вставать, другая цитата из него же: «Помните, вас читают незнакомые люди, поэтому используйте время ваших читателей так, чтобы они не пожалели о потраченных на ваш рассказ минутах».
2. Избавляйтесь от второстепенного и случайного. Выстраивайте текст так, чтобы все работало на сюжет. Например, вы пошли купаться на городской пляж и обнаружили в воде гигантскую косатку. Расскажите о том, что она была размером с дом, что один смельчак пытался сделать с ней селфи, а полицейский вертолет кружил над пляжем в поисках места для посадки. Совершенно неважно, во что вы были одеты, на чем добирались до пляжа. Отсутствие вашей реакции тоже будет плюсом: это сократит текст и даст читателю возможность прочувствовать ситуацию самому.
3. Один текст — одна идея. Этот принцип не только поможет лучше донести до читателя главную мысль, но и спасет текст от расползания в разные стороны. Допустим, вы собрались написать пост про марки Австралии. Расскажите историю их появления, упомяните пару странных и диких казусов из мира филателии. А сведения о жизни и привычках кенгуру и утконосов, изображенных на австралийских марках, можно приберечь для другого случая.
Читайте больше по ссылке: https://zen.yandex.ru/media/zenmag/kak-prevratit-7k-znakov-v-4k-chtoby-nikto-ne-zametil-uchimsia-sokrascat-teksty-5cf37bb9da953d00afb7811a
#bparabist #bot #telegrambot #арабский #arabiclanguage#arabist#арабскийязык #арабист #арабский #job#карьерадляпереводчиков#кадровыерешениядляарабистов #speakarabic#учимарабскийвместе#frommoscowtomiddleeast #interpreter#переводчик #english #languages
Дзен | Блогерская платформа
Как превратить 7К знаков в 4К, чтобы никто не заметил. Учимся сокращать тексты
Чем короче пост, тем больше вероятность, что его дочитают. Как избавиться от текстового мусора без потери смысла? Четырнадцать советов редактора Дмитрия Брисенко. 1. Начинайте рассказ настолько близко к финалу, насколько это возможно. Это слова Воннегута.…
Представляем новую рубрику - "История перевода"
История перевода берет начало в глубокой древности, когда выстаивались первые контакты между племенами. И вполне естественно, что в те времена перевод носил исключительно устный и случайный характер.
Существует теория, что первыми переводчиками невольно становились женщины, благодаря традиции выкрадывать их из других племён. Формироваться в отдельный вид ремесла перевод стал в 3 тысячелетии до н.э., когда появились первые системы письма - клинопись в Шумерском царстве и египетское иероглифическое письмо.
Самые ранние, шумеро-эблаитские, словники, найденные учёными в Месопотамии, относят к 2500 лет до н.э. Большое количество многоязычных словников относится ко времени правления Саргона Аккадского (2316-2261 до н.э.), который любил, чтобы его подвиги воспевали на разных языках его империи. В те времена функции переводчиков в Шумеро-Аккадском царстве выполняли писцы, совмещая при этом административные и ритуальные обязанности.
В Египте упоминания о «начальниках» переводчиков встречаются уже в эпоху Древнего (XXIII-XXI в. до н.э.) и Среднего (XXI-XVIII в. до н.э.) царств, что позволяет выдвинуть предположение о существовании целых групп, объединённых по профессиональному признаку
Толчком к развитию переводческого дела в Египте послужили отношения со странами Двуречья: Ассирией, Хеттским царством, Вавилоном в эпоху Нового царства (XVI-XI в. до н.э.). Правители держав вели переписку друг с другом на аккадском языке, у древних египтян даже имелись специальные тексты, служившие пособиями при обучении аккадскому языку и клинописи.
Продолжение следует... Если вам понравилась наша новая рубрика и этот материал, пишите об этом в комментариях.
Тел.: +7 (499) 769-58-15
Наш сайт – jobforarabists.com
Анонсы мероприятий – https://vk.cc/9vAtgd
Получить бесплатную книгу – https://vk.cc/9vAtoE
#jobforarabists #shopforarabists #arabic #arabs #middleeast #translate #translator
#interpreter #orientalism #арабский #арабскийязык #перевод #переводчик #восток #ближнийвосток
История перевода берет начало в глубокой древности, когда выстаивались первые контакты между племенами. И вполне естественно, что в те времена перевод носил исключительно устный и случайный характер.
Существует теория, что первыми переводчиками невольно становились женщины, благодаря традиции выкрадывать их из других племён. Формироваться в отдельный вид ремесла перевод стал в 3 тысячелетии до н.э., когда появились первые системы письма - клинопись в Шумерском царстве и египетское иероглифическое письмо.
Самые ранние, шумеро-эблаитские, словники, найденные учёными в Месопотамии, относят к 2500 лет до н.э. Большое количество многоязычных словников относится ко времени правления Саргона Аккадского (2316-2261 до н.э.), который любил, чтобы его подвиги воспевали на разных языках его империи. В те времена функции переводчиков в Шумеро-Аккадском царстве выполняли писцы, совмещая при этом административные и ритуальные обязанности.
В Египте упоминания о «начальниках» переводчиков встречаются уже в эпоху Древнего (XXIII-XXI в. до н.э.) и Среднего (XXI-XVIII в. до н.э.) царств, что позволяет выдвинуть предположение о существовании целых групп, объединённых по профессиональному признаку
Толчком к развитию переводческого дела в Египте послужили отношения со странами Двуречья: Ассирией, Хеттским царством, Вавилоном в эпоху Нового царства (XVI-XI в. до н.э.). Правители держав вели переписку друг с другом на аккадском языке, у древних египтян даже имелись специальные тексты, служившие пособиями при обучении аккадскому языку и клинописи.
Продолжение следует... Если вам понравилась наша новая рубрика и этот материал, пишите об этом в комментариях.
Тел.: +7 (499) 769-58-15
Наш сайт – jobforarabists.com
Анонсы мероприятий – https://vk.cc/9vAtgd
Получить бесплатную книгу – https://vk.cc/9vAtoE
#jobforarabists #shopforarabists #arabic #arabs #middleeast #translate #translator
#interpreter #orientalism #арабский #арабскийязык #перевод #переводчик #восток #ближнийвосток
Vk
Senler - рассылка сообщений | VK
Приложение для оформления подписок на отдельные темы сообщества является составной частью сервиса рассылок сообщений Senler.ru
Переводчик суахили
В команду БП «Арабист» срочно требуется переводчик суахили!
Просьба присылать резюме на perevod@bparabist.ru с пометкой «суахили»
#bparabist #bot #telegrambot #арабский #arabiclanguage#arabist#арабскийязык #арабист #арабский #job#карьерадляпереводчиков#кадровыерешениядляарабистов #speakarabic#учимарабскийвместе#frommoscowtomiddleeast #interpreter#переводчик #english #languages
В команду БП «Арабист» срочно требуется переводчик суахили!
Просьба присылать резюме на perevod@bparabist.ru с пометкой «суахили»
#bparabist #bot #telegrambot #арабский #arabiclanguage#arabist#арабскийязык #арабист #арабский #job#карьерадляпереводчиков#кадровыерешениядляарабистов #speakarabic#учимарабскийвместе#frommoscowtomiddleeast #interpreter#переводчик #english #languages
Мы продолжаем нашу рубрику «История перевода» и сегодня вновь остановимся на Древнем Египте.
Широкие контакты Египта с соседними странами вынуждали страну фараонов иметь целый штат переводчиков, владевших аккадским, хеттским и хурритским языками, а также клинописью.
Первым переводчиком, имя которого дошло до наших дней, считается верховный жрец египетского города Тинис Анхурмес, живший в XIV–XIII веках до н.э.
Помимо переводчиков, занимавшихся обработкой договоров и сопровождением на переговорах, о которых мы рассказывали в прошлом выпуске рубрики, в Египте существовали жрецы, практиковавшие так называемый «хронологический перевод» - передачу текста с ранних форм языка на более поздние. Этого требовало не только изменение самого египетского языка, но и замену иероглифики демотическим письмом. Так, например, обстояло дело с легендарной «Книгой Мёртвых», вобравшей в себя молитвы и заклинания более древних «Текстов Пирамид» и «Текстов Саркофагов».
Несмотря на такую активную переводческую деятельность, в Египте не существовало литературного перевода, по крайней мере, до нас не дошли свидетельства о подобной практике. Древние переводчики страны пирамид занимались в основном обработкой договоров, ведением деловой переписки и сопровождением на переговорах.
«Отец истории» Геродот, посетивший Египет в V веке до н. э. отмечал, что переводчики там составляли отдельную касту и занимали общественное положение между торговцами и кормчими.
По мере роста контактов с Грецией, Египту требовалось всё больше образованных людей, владевших греческим языком.
Как обстояло дело с переводом в самой Элладе и в других странах во времена античности мы расскажем вам в следующий раз…
Автор рубрики: Попов Артём: https://vk.com/id107010297
Тел.: +7 (499) 769-58-15
Наш сайт – jobforarabists.com
Анонсы мероприятий – https://vk.cc/9vAtgd
Получить бесплатную книгу – https://vk.cc/9vAtoE
#jobforarabists #shopforarabists #arabic #arabs #middleeast #translate #translator
#interpreter #orientalism #арабский #арабскийязык #перевод #переводчик #восток #ближнийвосток
Широкие контакты Египта с соседними странами вынуждали страну фараонов иметь целый штат переводчиков, владевших аккадским, хеттским и хурритским языками, а также клинописью.
Первым переводчиком, имя которого дошло до наших дней, считается верховный жрец египетского города Тинис Анхурмес, живший в XIV–XIII веках до н.э.
Помимо переводчиков, занимавшихся обработкой договоров и сопровождением на переговорах, о которых мы рассказывали в прошлом выпуске рубрики, в Египте существовали жрецы, практиковавшие так называемый «хронологический перевод» - передачу текста с ранних форм языка на более поздние. Этого требовало не только изменение самого египетского языка, но и замену иероглифики демотическим письмом. Так, например, обстояло дело с легендарной «Книгой Мёртвых», вобравшей в себя молитвы и заклинания более древних «Текстов Пирамид» и «Текстов Саркофагов».
Несмотря на такую активную переводческую деятельность, в Египте не существовало литературного перевода, по крайней мере, до нас не дошли свидетельства о подобной практике. Древние переводчики страны пирамид занимались в основном обработкой договоров, ведением деловой переписки и сопровождением на переговорах.
«Отец истории» Геродот, посетивший Египет в V веке до н. э. отмечал, что переводчики там составляли отдельную касту и занимали общественное положение между торговцами и кормчими.
По мере роста контактов с Грецией, Египту требовалось всё больше образованных людей, владевших греческим языком.
Как обстояло дело с переводом в самой Элладе и в других странах во времена античности мы расскажем вам в следующий раз…
Автор рубрики: Попов Артём: https://vk.com/id107010297
Тел.: +7 (499) 769-58-15
Наш сайт – jobforarabists.com
Анонсы мероприятий – https://vk.cc/9vAtgd
Получить бесплатную книгу – https://vk.cc/9vAtoE
#jobforarabists #shopforarabists #arabic #arabs #middleeast #translate #translator
#interpreter #orientalism #арабский #арабскийязык #перевод #переводчик #восток #ближнийвосток
Vk
Artem Popov | VK
VK is the largest European social network with more than 100 million active users. Our goal is to keep old friends, ex-classmates, neighbors and colleagues in touch.
7 самых интересных проектов БП «Арабист» в 2021 к 7-му Дню рождения компании Job for Arabists 🎉🎉🎉
УРА! Компании Job for Arabists сегодня исполнилось ровно 7 лет! И нам есть чем гордиться! Начинаем:
📖 Перевод персидской поэмы Х. Фирдоуси «Шахнаме» с русского на осетинский язык по заказу Министерства по национальным вопросам Республики Северная Осетия - Алания
🏭 Устный последовательный перевод в паре французский/русский в ходе визита инженера Гарнье на Мурашинский Фанерный завод в Кировской области
📃Расшифровка и перевод рукописного дневника немецкого военного офицера - участника Второй Мировой войны объемом более 200 страниц, написанных шрифтом Зюттерлина
🍱 Креативный перевод меню ресторана национальной кухни «Корчма» на 35 иностранных языков с адаптацией названий фирменных блюд
🎞 Перевод на немецкий и испанский языки и создание субтитров к военному фильму «Подольские курсанты» (2020) для демонстрации на международных кинофестивалях
🎥 Сопровождение кинорежиссера из Ирана в течение 9 дней работы Калининградского Международного кинофестиваля «Край света. Запад. 2021»
💰Перевод контента для сайта о криптовалюте на 7 языков: английский, немецкий, французский, испанский, португальский, китайский и корейский!
И это еще не все! Продолжение истории успеха, а также НЕДЕЛЯ ПРАЗДНИЧНЫХ СЮРПРИЗОВ следуют…
#byjob4arabists #bparabist #shopforarabists #speakar #moscow #mydubai #arabicworld #jobinUAE #translationburo #interpreter #studyforeignlagnuages #arabiconline #multilingualtranslationcompany #accompanyingforeigneres #transcription&decryption #poems #poetry #arabicevents
УРА! Компании Job for Arabists сегодня исполнилось ровно 7 лет! И нам есть чем гордиться! Начинаем:
📖 Перевод персидской поэмы Х. Фирдоуси «Шахнаме» с русского на осетинский язык по заказу Министерства по национальным вопросам Республики Северная Осетия - Алания
🏭 Устный последовательный перевод в паре французский/русский в ходе визита инженера Гарнье на Мурашинский Фанерный завод в Кировской области
📃Расшифровка и перевод рукописного дневника немецкого военного офицера - участника Второй Мировой войны объемом более 200 страниц, написанных шрифтом Зюттерлина
🍱 Креативный перевод меню ресторана национальной кухни «Корчма» на 35 иностранных языков с адаптацией названий фирменных блюд
🎞 Перевод на немецкий и испанский языки и создание субтитров к военному фильму «Подольские курсанты» (2020) для демонстрации на международных кинофестивалях
🎥 Сопровождение кинорежиссера из Ирана в течение 9 дней работы Калининградского Международного кинофестиваля «Край света. Запад. 2021»
💰Перевод контента для сайта о криптовалюте на 7 языков: английский, немецкий, французский, испанский, португальский, китайский и корейский!
И это еще не все! Продолжение истории успеха, а также НЕДЕЛЯ ПРАЗДНИЧНЫХ СЮРПРИЗОВ следуют…
#byjob4arabists #bparabist #shopforarabists #speakar #moscow #mydubai #arabicworld #jobinUAE #translationburo #interpreter #studyforeignlagnuages #arabiconline #multilingualtranslationcompany #accompanyingforeigneres #transcription&decryption #poems #poetry #arabicevents
ВЕЛИКОЛЕПНАЯ СЕМЕРКА
Мы продолжаем праздновать 7-летие компании и предлагаем вашему вниманию
ДАЙДЖЕСТ СЕМИ ВАУ-ПРОЕКТОВ JOB FOR ARABISTS ЗА 7 ЛЕТ
- Перевод и озвучивание мультфильмов на арабский язык ("Ежик в тумане" и других)
- Работа с государственными тендерами в следующих городах: Санкт-Петербург, Москва, Хабаровск, Благовещенск, Якутск, Иркутск, Екатеринбург, Владикавказ, Абакан
- Запись подкастов и прямых эфиров с известными арабистами в России и странах Ближнего Востока
- Информационное партнерство с организаторами конкурсов арабского языка Doha Prize 2020-2022
- Организация и сопровождение бизнес-миссий российских делегаций в ОАЭ
- Курсы повышения квалификации переводчиков арабского языка в РУДН
- Трудоустройство уникальных специалистов со знанием арабского языка в России и странах Ближнего Востока
А теперь САМОЕ ИНТЕРЕСНОЕ! ПРАЗДНИЧНАЯ ВИКТОРИНА!
Каждый день мы публикуем по 2 вопросы нашей викторины! Правила участия в ней просты:
- Отметьте 2-х своих друзей в комментарии под этим постом и дайте свои ответы на воgросы
- Подпишитесь вместе с друзьями на наши страницы: @jobforarabists, @bparabist и @shopforarabists
ВНИМАНИЕ! ПЕРВЫЕ 2 ВОПРОСА:
1. Сколько локаций у компании JOB FOR ARABISTS?
2. Сколько подразделений действует в компании?
В пятницу в ходе ОТКРЫТОЙ ПРАЗДНИЧНОЙ ПРЕСС-КОНФЕРЕНЦИИ методом случайных чисел будут выбраны победители! Вас ждет масса призов - от подарочных сертификатов до книг и журналов на арабском языке и многого другого!
Как попасть на ПРЕСС-КОНФЕРЕНЦИЮ? Следите за нашими анонсами и ищите подсказки! Удачи и до встречи!
#byjob4arabists #bparabist #shopforarabists #speakar #moscow #mydubai #arabicworld #jobinUAE #translationburo #interpreter #studyforeignlagnuages #arabiconline #multilingualtranslationcompany #accompanyingforeigneres #transcription&decryption #poems #poetry #arabicevents
Мы продолжаем праздновать 7-летие компании и предлагаем вашему вниманию
ДАЙДЖЕСТ СЕМИ ВАУ-ПРОЕКТОВ JOB FOR ARABISTS ЗА 7 ЛЕТ
- Перевод и озвучивание мультфильмов на арабский язык ("Ежик в тумане" и других)
- Работа с государственными тендерами в следующих городах: Санкт-Петербург, Москва, Хабаровск, Благовещенск, Якутск, Иркутск, Екатеринбург, Владикавказ, Абакан
- Запись подкастов и прямых эфиров с известными арабистами в России и странах Ближнего Востока
- Информационное партнерство с организаторами конкурсов арабского языка Doha Prize 2020-2022
- Организация и сопровождение бизнес-миссий российских делегаций в ОАЭ
- Курсы повышения квалификации переводчиков арабского языка в РУДН
- Трудоустройство уникальных специалистов со знанием арабского языка в России и странах Ближнего Востока
А теперь САМОЕ ИНТЕРЕСНОЕ! ПРАЗДНИЧНАЯ ВИКТОРИНА!
Каждый день мы публикуем по 2 вопросы нашей викторины! Правила участия в ней просты:
- Отметьте 2-х своих друзей в комментарии под этим постом и дайте свои ответы на воgросы
- Подпишитесь вместе с друзьями на наши страницы: @jobforarabists, @bparabist и @shopforarabists
ВНИМАНИЕ! ПЕРВЫЕ 2 ВОПРОСА:
1. Сколько локаций у компании JOB FOR ARABISTS?
2. Сколько подразделений действует в компании?
В пятницу в ходе ОТКРЫТОЙ ПРАЗДНИЧНОЙ ПРЕСС-КОНФЕРЕНЦИИ методом случайных чисел будут выбраны победители! Вас ждет масса призов - от подарочных сертификатов до книг и журналов на арабском языке и многого другого!
Как попасть на ПРЕСС-КОНФЕРЕНЦИЮ? Следите за нашими анонсами и ищите подсказки! Удачи и до встречи!
#byjob4arabists #bparabist #shopforarabists #speakar #moscow #mydubai #arabicworld #jobinUAE #translationburo #interpreter #studyforeignlagnuages #arabiconline #multilingualtranslationcompany #accompanyingforeigneres #transcription&decryption #poems #poetry #arabicevents
НАМ - 7 ЛЕТ!
ПРАЗДНИЧНАЯ ВИКТОРИНА ПРОДОЛЖАЕТСЯ!
Каждый день мы публикуем по 2 вопросы нашей викторины! Правила участия в ней просты:
- Отметьте 2-х своих друзей в комментарии под этим постом и дайте свои ответы на воgросы
- Подпишитесь вместе с друзьями на наши страницы: @jobforarabists, @bparabist и @shopforarabists
ВНИМАНИЕ! СЛЕДУЮЩИЕ 2 ВОПРОСА:
3. Сколько языков в списке, с которым работает БП «Арабист», собственное бюро переводов компании?
4. В какой стране J4A проводятся учебные стажировки для арабистов?
В пятницу - 4 февраля в 14:00 Мск - в ходе ОТКРЫТОЙ ПРАЗДНИЧНОЙ ПРЕСС-КОНФЕРЕНЦИИ методом случайных чисел будут выбраны победители! Вас ждет масса призов - от подарочных сертификатов до книг и журналов на арабском языке и многого другого!
Как попасть на ПРЕСС-КОНФЕРЕНЦИЮ? Следите за нашими анонсами и ищите подсказки! Удачи и до встречи!
#byjob4arabists #bparabist #shopforarabists #speakar #moscow #mydubai #arabicworld #jobinUAE #translationburo #interpreter #studyforeignlagnuages #arabiconline #multilingualtranslationcompany #accompanyingforeigneres #transcription #decryption #poems #poetry #arabicevents
ПРАЗДНИЧНАЯ ВИКТОРИНА ПРОДОЛЖАЕТСЯ!
Каждый день мы публикуем по 2 вопросы нашей викторины! Правила участия в ней просты:
- Отметьте 2-х своих друзей в комментарии под этим постом и дайте свои ответы на воgросы
- Подпишитесь вместе с друзьями на наши страницы: @jobforarabists, @bparabist и @shopforarabists
ВНИМАНИЕ! СЛЕДУЮЩИЕ 2 ВОПРОСА:
3. Сколько языков в списке, с которым работает БП «Арабист», собственное бюро переводов компании?
4. В какой стране J4A проводятся учебные стажировки для арабистов?
В пятницу - 4 февраля в 14:00 Мск - в ходе ОТКРЫТОЙ ПРАЗДНИЧНОЙ ПРЕСС-КОНФЕРЕНЦИИ методом случайных чисел будут выбраны победители! Вас ждет масса призов - от подарочных сертификатов до книг и журналов на арабском языке и многого другого!
Как попасть на ПРЕСС-КОНФЕРЕНЦИЮ? Следите за нашими анонсами и ищите подсказки! Удачи и до встречи!
#byjob4arabists #bparabist #shopforarabists #speakar #moscow #mydubai #arabicworld #jobinUAE #translationburo #interpreter #studyforeignlagnuages #arabiconline #multilingualtranslationcompany #accompanyingforeigneres #transcription #decryption #poems #poetry #arabicevents
Мы продолжаем задавать вам вопросы, а вы не стесняетесь на них отвечать!🤓
Первые четыре вопроса были заданы здесь👇:
https://t.me/jobforarabists/8429
https://t.me/jobforarabists/8432
✨Итак, вопросы 5 и 6:
5. Какое количество подкастов было записано за всю историю Job for Arabists?
6. Партнером какого большого празднования выступила компания Job for Arabists?
Ждем ваших ответов! Да, вы уже зарегистрировались на нашу ОТКРЫТУЮ ПРАЗДНИЧНУЮ ПРЕСС-КОНФЕРЕНЦИЮ? Если еще не успели, то срочно сделайте это по ссылке здесь👉 https://job-for-arabists.timepad.ru/event/1922432/
На пресс-конференции мы будем ждать ваших вопросов, на которые с удовольствием ответим! До встречи в пятницу!
#byjob4arabists #bparabist #shopforarabists #speakar #moscow #mydubai #arabicworld #jobinUAE #translationburo #interpreter #studyforeignlagnuages #arabiconline #multilingualtranslationcompany #accompanyingforeigneres #transcription #decryption #poems #poetry #arabicevents
Первые четыре вопроса были заданы здесь👇:
https://t.me/jobforarabists/8429
https://t.me/jobforarabists/8432
✨Итак, вопросы 5 и 6:
5. Какое количество подкастов было записано за всю историю Job for Arabists?
6. Партнером какого большого празднования выступила компания Job for Arabists?
Ждем ваших ответов! Да, вы уже зарегистрировались на нашу ОТКРЫТУЮ ПРАЗДНИЧНУЮ ПРЕСС-КОНФЕРЕНЦИЮ? Если еще не успели, то срочно сделайте это по ссылке здесь👉 https://job-for-arabists.timepad.ru/event/1922432/
На пресс-конференции мы будем ждать ваших вопросов, на которые с удовольствием ответим! До встречи в пятницу!
#byjob4arabists #bparabist #shopforarabists #speakar #moscow #mydubai #arabicworld #jobinUAE #translationburo #interpreter #studyforeignlagnuages #arabiconline #multilingualtranslationcompany #accompanyingforeigneres #transcription #decryption #poems #poetry #arabicevents