#همایشهای_زبانشناسی
#زبانشناسی_رایانشی
اطلاعات بیشتر در:
http://lsi.ir/News/news.asp?id=508
🆔 @Iranlinguistics 👈
🆔 @lingtrans 👈
🆔 @lingwrite 👈
#زبانشناسی_رایانشی
اطلاعات بیشتر در:
http://lsi.ir/News/news.asp?id=508
🆔 @Iranlinguistics 👈
🆔 @lingtrans 👈
🆔 @lingwrite 👈
#همایشهای_زبانشناسی
#زبانشناسی_رایانشی
اطلاعات بیشتر در:
http://lsi.ir/News/news.asp?id=508
🆔 @Iranlinguistics 👈
🆔 @lingtrans 👈
🆔 @lingwrite 👈
#زبانشناسی_رایانشی
اطلاعات بیشتر در:
http://lsi.ir/News/news.asp?id=508
🆔 @Iranlinguistics 👈
🆔 @lingtrans 👈
🆔 @lingwrite 👈
Forwarded from پژوهشگاه علوم انسانی ihcss
درس گفتار
زبان شناسی تاریخی
سیر تحول زبانی در جهان
آندریاس وایبل (دانشگاه فرانکفورت)
#زبانشناسی #تاریخی #اندریاسـوایبل
🌴🍀🌴
@ihcss
زبان شناسی تاریخی
سیر تحول زبانی در جهان
آندریاس وایبل (دانشگاه فرانکفورت)
#زبانشناسی #تاریخی #اندریاسـوایبل
🌴🍀🌴
@ihcss
|#تازه_های_نشر|
|#نشر_نویسه_پارسی|
|#زبانشناسی_به_همین_سادگی|
🌐صفحه اختصاصی کتاب👇👇👇:
https://goo.gl/CComGe
🆔 @Iranlinguistics 👈
🆔 @lingtrans 👈
🆔 @lingwrite 👈
|#نشر_نویسه_پارسی|
|#زبانشناسی_به_همین_سادگی|
🌐صفحه اختصاصی کتاب👇👇👇:
https://goo.gl/CComGe
🆔 @Iranlinguistics 👈
🆔 @lingtrans 👈
🆔 @lingwrite 👈
🔶 زبانشناسی زیستمحیطی
گفتگویی با پروفسور پیتر مولهاوسلر
🖊 مترجم: امیر قربانپور
🔺 پروفسور پیتر مولهاوسلر استاد بازنشستۀ زبانشناسی دانشگاه آدلاید استرالیا است. متولد فرایبورگ آلمان بوده و در آفریقای جنوبی (دانشگاه استلنبوش)، بریتانیا (دانشگاه ریدینگ) و استرالیا (دانشگاه ملی استرالیا) تحصیلات خود را انجام داده است. او در دانشگاه فنی برلین و نیز دانشگاه آکسفورد سابقۀ تدریس دارد.
🔺 مولهاوسلر از سال۱۹۹۲ استاد و عضو مؤسس رشتۀ زبانشناسی همگانی در دانشگاه آدلاید استرالیا بوده است. زمینههای اصلی پژوهشهای او عبارتند از: زبانهای پیجین و کریول، زبانهای بومی استرالیا، دستور ضمایر، و زبانشناسی زیستمحیطی. مولهاوسلر نویسندۀ یکی از نخستین کتابها در زمینۀ مطالعات زبانهای کریول (زبانشناسی زبانهای پیجین و کریول، ۱۹۸۶) است و همچنین دو کتاب در زمینۀ مطالعات زبان و محیط زیست دارد؛ کتاب اول گفتمان سبز: مطالعهای بر گفتمانهای زیستمحیطی (۱۹۹۹) – به همراه رام هرِی و ینس بروکمایر – و کتاب دیگر او در این زمینه، زبانِ محیط زیست و محیط زیستِ زبان: دورهای در زبانشناسی زیستمحیطی (۲۰۰۳) است. او به همراه استیفن وورم و دارل ترایون اطلس زبانهای ارتباط بینافرهنگی در اقیانوس آرام، آسیا و آمریکا (۱۹۹۶) را تألیف کرده است. مولهاوسلر در مجموعۀ بزرگ کتاب راهنمای زبانشناسی زیستمحیطی روتلج به ویراستاری آلوین فیل و هرمین پنز (۲۰۱۷) مشارکت داشته است.
🔺 با توجه به تحقیقات میدانی خود در جزایر نورفوک، او همچنین در زمینۀ علوم قومی و به طور خاص در بومشناسی قومی زبانی – مطالعۀ نامهای گونههای گیاهی و جانوری در جوامع سنتی – پژوهشهایی داشته است. آنچه در ادامه میآید گفتگویی کوتاه با پیتر مولهاوسلر در رابطه با زبانشناسی زیستمحیطی است.
متن کامل #گفتگو را در میدان بخوانید 👇
http://medn.me/mtqnrd
#فردوس_آقاگلزاده | #زبانشناسی_زیست_محیطی | #نشر_نویسه_پارسی |
@iranlinguistics
صفحه اختصاصی کتاب:
yon.ir/8B3i
گفتگویی با پروفسور پیتر مولهاوسلر
🖊 مترجم: امیر قربانپور
🔺 پروفسور پیتر مولهاوسلر استاد بازنشستۀ زبانشناسی دانشگاه آدلاید استرالیا است. متولد فرایبورگ آلمان بوده و در آفریقای جنوبی (دانشگاه استلنبوش)، بریتانیا (دانشگاه ریدینگ) و استرالیا (دانشگاه ملی استرالیا) تحصیلات خود را انجام داده است. او در دانشگاه فنی برلین و نیز دانشگاه آکسفورد سابقۀ تدریس دارد.
🔺 مولهاوسلر از سال۱۹۹۲ استاد و عضو مؤسس رشتۀ زبانشناسی همگانی در دانشگاه آدلاید استرالیا بوده است. زمینههای اصلی پژوهشهای او عبارتند از: زبانهای پیجین و کریول، زبانهای بومی استرالیا، دستور ضمایر، و زبانشناسی زیستمحیطی. مولهاوسلر نویسندۀ یکی از نخستین کتابها در زمینۀ مطالعات زبانهای کریول (زبانشناسی زبانهای پیجین و کریول، ۱۹۸۶) است و همچنین دو کتاب در زمینۀ مطالعات زبان و محیط زیست دارد؛ کتاب اول گفتمان سبز: مطالعهای بر گفتمانهای زیستمحیطی (۱۹۹۹) – به همراه رام هرِی و ینس بروکمایر – و کتاب دیگر او در این زمینه، زبانِ محیط زیست و محیط زیستِ زبان: دورهای در زبانشناسی زیستمحیطی (۲۰۰۳) است. او به همراه استیفن وورم و دارل ترایون اطلس زبانهای ارتباط بینافرهنگی در اقیانوس آرام، آسیا و آمریکا (۱۹۹۶) را تألیف کرده است. مولهاوسلر در مجموعۀ بزرگ کتاب راهنمای زبانشناسی زیستمحیطی روتلج به ویراستاری آلوین فیل و هرمین پنز (۲۰۱۷) مشارکت داشته است.
🔺 با توجه به تحقیقات میدانی خود در جزایر نورفوک، او همچنین در زمینۀ علوم قومی و به طور خاص در بومشناسی قومی زبانی – مطالعۀ نامهای گونههای گیاهی و جانوری در جوامع سنتی – پژوهشهایی داشته است. آنچه در ادامه میآید گفتگویی کوتاه با پیتر مولهاوسلر در رابطه با زبانشناسی زیستمحیطی است.
متن کامل #گفتگو را در میدان بخوانید 👇
http://medn.me/mtqnrd
#فردوس_آقاگلزاده | #زبانشناسی_زیست_محیطی | #نشر_نویسه_پارسی |
@iranlinguistics
صفحه اختصاصی کتاب:
yon.ir/8B3i
میدان
زبانشناسی زیستمحیطی
پروفسور مولهاوسلر، شما چگونه وارد حوزۀ زبانشناسی زیستمحیطی شدید؟ آیا این موضوع با مطالعات پیشین شما در زمینۀ زبانهای کریول ارتباط دارد؟
یکی از اولین کارهایی که بر من تأثیر گذاشت مقالۀ ساپیر در مورد زبان و محیط زیست، و نیز تجربۀ من در رابطه با برنامهریزی…
یکی از اولین کارهایی که بر من تأثیر گذاشت مقالۀ ساپیر در مورد زبان و محیط زیست، و نیز تجربۀ من در رابطه با برنامهریزی…
📚 📚 معنا چیست؟
🌐صفحه اختصاصی اثر (معرفی+لینک خرید) 👇👇:
https://goo.gl/dyxaDQ
🆔 @Iranlinguistics 👈
🆔 @lingtrans 👈
🆔 @lingwrite 👈
#نویسه_پارسی #نویسه #زبانشناسی
🌐صفحه اختصاصی اثر (معرفی+لینک خرید) 👇👇:
https://goo.gl/dyxaDQ
🆔 @Iranlinguistics 👈
🆔 @lingtrans 👈
🆔 @lingwrite 👈
#نویسه_پارسی #نویسه #زبانشناسی
نسخه الکترونیکی #زبانشناسی_بالینی منتشر شد
🌐دریافت از کتابخوان #طاقچه👇👇:
http://bit.ly/2q8gtFK
🆔 @Iranlinguistics 👈
🆔 @lingtrans 👈
🆔 @lingwrite 👈
🌐دریافت از کتابخوان #طاقچه👇👇:
http://bit.ly/2q8gtFK
🆔 @Iranlinguistics 👈
🆔 @lingtrans 👈
🆔 @lingwrite 👈
#تازه_های_کتاب
📚 #محمد_مقدم
✔️ به کوشش: #کامیار_عابدی
یادی از دکتر #محمد_مقدم (پایه گذار رشته #زبانشناسی در ایران)
در صد و دهمین سال تولد او
دکتر #محمد_مقدم (1375-1287) در دانشگاه های نیویورک و پرینستون در رشته های زبان شناسی و ایران شناسی تحصیل کرد.در بازگشت به ایران در سال های 1318 تا 1347 به تدریس در دانشگاه تهران پرداخت.او در سال 1343 موفق شد رشته زبان شناسی را در دانشگاه تهران تاسیس کند.بسیاری از نخستین نسل از استادان و پژوهشگران رشته زبانشناسی در ایران از دانشجویان یا دوستان جوان تر او بوده اند
🆔 @Iranlinguistics 👈
🆔 @lingtrans 👈
🆔 @lingwrite 👈
📚 #محمد_مقدم
✔️ به کوشش: #کامیار_عابدی
یادی از دکتر #محمد_مقدم (پایه گذار رشته #زبانشناسی در ایران)
در صد و دهمین سال تولد او
دکتر #محمد_مقدم (1375-1287) در دانشگاه های نیویورک و پرینستون در رشته های زبان شناسی و ایران شناسی تحصیل کرد.در بازگشت به ایران در سال های 1318 تا 1347 به تدریس در دانشگاه تهران پرداخت.او در سال 1343 موفق شد رشته زبان شناسی را در دانشگاه تهران تاسیس کند.بسیاری از نخستین نسل از استادان و پژوهشگران رشته زبانشناسی در ایران از دانشجویان یا دوستان جوان تر او بوده اند
🆔 @Iranlinguistics 👈
🆔 @lingtrans 👈
🆔 @lingwrite 👈
یادی از دکتر محمد مقدم (بنیانگذار #زبانشناسی در ایران)
در صد و دهمین سال تولد او
دکتر محمد مقدم (1375-1287) در دانشگاه های نیویورک و پرینستون در رشته های زبان شناسی و ایران شناسی تحصیل کرد.در بازگشت به ایران در سال های 1318 تا 1347 به تدریس در دانشگاه تهران پرداخت.او در سال 1343 موفق شد رشته زبان شناسی را در دانشگاه تهران تاسیس کند.بسیاری از نخستین نسل از استادان و پژوهشگران رشته زبانشناسی در ایران از دانشجویان یا دوستان جوان تر او بوده اند.زمینه اصلی تحقیق مقدم زبان شناسی تاریخی بود.او در حوزه ریشه شناسی زبان های اوستایی، پهلوی ، فارسی دری و برخی گویش های محلی مقاله ها و کتاب های متعددی تالیف کرد.
#انجمن_زبانشناسی_ایران با همکاری #نشر_نویسه_پارسی به پاس پیشگامی او در این حوزه از سال 1394 جایزه ای به نام «جایزه محمد مقدم» بنیاد گذاشته است. این جایزه هرسال به بهترین پایان نامه در رشته زبان شناسی اعطا می شود.
نکته ای که درباره محمد مقدم کم تر مورد اشاره قرار گرفته ، پیشگامی او در حوزه شعر و ادبیات مدرن ایران است.او در دهه 1310 از دوستان و آشنایان نویسندگان و شاعرانی مانند صادق هدایت ، شین پرتو و نیما یوشیج بود.شعرهای نوگرایانه مقدم در سال های 1313-1314 گامی عجیب و در خور توجه در گسستن از سنت های شعری و تاکید بر نوعی روایت داستانی در شعر مدرن محسوب می شود.تیما در «ارزش احساسات» با تحسین از نوآوری های شعری مقدم یادکرده است.
بدبختانه، تاکنون مجموعه کاملی از سروده های او در دست نبود.صاحب این قلم در کتاب «محمد مقدم:شاعر و زبانشناس»(مروارید،1397) کوشیده است تا علاوه بر تدوین مجموعه کامل شعرهایش،و زندگی نامه، کتاب شناسی و تحلیل این سروده ها را نیز در دسترس خوانندگان قرار دهد.مقدم در حوزه برابرسازی واژه های بیگانه هم کوشش هایی داشت.فهرستی از این واژه ها (انگلیسی-فارسی) هم در پایان این کتاب آمده است.
نمونه هایی از آرای زبانی و ادبی مقدم ،و نیزآرای چند تن از ادیبان، نویسندگان،زبان شناسان و ایران شناسان درباره او از دیگر بخش های این کتاب است:ایرج افشار، محمدرضا باطنی، فریدون بدره ای، علی محمد حق شناس، محمدرضا شفیعی کدکنی، هرمز میلانیان، پرویز ناتل خانلری، سیف الدین نجم آبادی،ناصر وثوقی،قاسم هاشمی نژاد، نیمایوشیج.
#محمد_مقدم
#کامیار_عابدی
#انتشارات_مروارید
این متن با اندکی تغییرات برگرفته از صفحه اینستاگرام #انتشارات_مروارید در اینجا درج می شود.
🆔 @Iranlinguistics 👈
🆔 @lingtrans 👈
🆔 @lingwrite 👈
در صد و دهمین سال تولد او
دکتر محمد مقدم (1375-1287) در دانشگاه های نیویورک و پرینستون در رشته های زبان شناسی و ایران شناسی تحصیل کرد.در بازگشت به ایران در سال های 1318 تا 1347 به تدریس در دانشگاه تهران پرداخت.او در سال 1343 موفق شد رشته زبان شناسی را در دانشگاه تهران تاسیس کند.بسیاری از نخستین نسل از استادان و پژوهشگران رشته زبانشناسی در ایران از دانشجویان یا دوستان جوان تر او بوده اند.زمینه اصلی تحقیق مقدم زبان شناسی تاریخی بود.او در حوزه ریشه شناسی زبان های اوستایی، پهلوی ، فارسی دری و برخی گویش های محلی مقاله ها و کتاب های متعددی تالیف کرد.
#انجمن_زبانشناسی_ایران با همکاری #نشر_نویسه_پارسی به پاس پیشگامی او در این حوزه از سال 1394 جایزه ای به نام «جایزه محمد مقدم» بنیاد گذاشته است. این جایزه هرسال به بهترین پایان نامه در رشته زبان شناسی اعطا می شود.
نکته ای که درباره محمد مقدم کم تر مورد اشاره قرار گرفته ، پیشگامی او در حوزه شعر و ادبیات مدرن ایران است.او در دهه 1310 از دوستان و آشنایان نویسندگان و شاعرانی مانند صادق هدایت ، شین پرتو و نیما یوشیج بود.شعرهای نوگرایانه مقدم در سال های 1313-1314 گامی عجیب و در خور توجه در گسستن از سنت های شعری و تاکید بر نوعی روایت داستانی در شعر مدرن محسوب می شود.تیما در «ارزش احساسات» با تحسین از نوآوری های شعری مقدم یادکرده است.
بدبختانه، تاکنون مجموعه کاملی از سروده های او در دست نبود.صاحب این قلم در کتاب «محمد مقدم:شاعر و زبانشناس»(مروارید،1397) کوشیده است تا علاوه بر تدوین مجموعه کامل شعرهایش،و زندگی نامه، کتاب شناسی و تحلیل این سروده ها را نیز در دسترس خوانندگان قرار دهد.مقدم در حوزه برابرسازی واژه های بیگانه هم کوشش هایی داشت.فهرستی از این واژه ها (انگلیسی-فارسی) هم در پایان این کتاب آمده است.
نمونه هایی از آرای زبانی و ادبی مقدم ،و نیزآرای چند تن از ادیبان، نویسندگان،زبان شناسان و ایران شناسان درباره او از دیگر بخش های این کتاب است:ایرج افشار، محمدرضا باطنی، فریدون بدره ای، علی محمد حق شناس، محمدرضا شفیعی کدکنی، هرمز میلانیان، پرویز ناتل خانلری، سیف الدین نجم آبادی،ناصر وثوقی،قاسم هاشمی نژاد، نیمایوشیج.
#محمد_مقدم
#کامیار_عابدی
#انتشارات_مروارید
این متن با اندکی تغییرات برگرفته از صفحه اینستاگرام #انتشارات_مروارید در اینجا درج می شود.
🆔 @Iranlinguistics 👈
🆔 @lingtrans 👈
🆔 @lingwrite 👈
Forwarded from زبانشناسی شناختی و نقشگرا (Parsa Bamshadi)
🔴 پیکرۀ فارسی اوپسالا
پیکرۀ موسوم به «پیکرۀ فارسی اوپسالا» (Uppsala Persian Corpus: UPC) نسخۀ بهبودیافتهای از پیکرۀ بیجنخان (۲۰۰۴) است که توسط دکتر مژگان سراجی در دانشگاه اوپسالا در سال ۲۰۱۵ ارائه شده و از نشانی http://stp.lingfil.uu.se/~mojgan/UPC.html در دسترس است.
Uppsala Persian Corpus (UPC) (Seraji, 2015) is a large, freely available Persian corpus. The corpus is a modified version of the Bijankhan corpus (Bijankhan, 2004) with additional sentence segmentation and consistent tokenization containing 2,704,028 tokens and annotated with 31 part-of-speech tags.
The corpus is developed by Mojgan Seraji (mojgan@stp.lingfil.uu.se) and licensed under GNU General Public License .
Latest release:
UPC.1.2 (January 01, 2016)
Previous releases:
UPC.1.1 (June 2, 2014)
UPC.1.0 (May 20, 2012)
References:
1. Bijankhan, Mahmood (2004). The Role of the Corpus in Writing a Grammar: An Introduction to a Software . Iranian Journal of Linguistics, 19.
2. Seraji, Mojgan (2015). Morphosyntactic Corpora and Tools for Persian. Doctoral dissertation, Uppsala University. Studia Linguistica Upsaliensia, 16.
@cog_linguistics
#پارسا_بامشادی #پیکره #زبانشناسی_پیکره_ای
پیکرۀ موسوم به «پیکرۀ فارسی اوپسالا» (Uppsala Persian Corpus: UPC) نسخۀ بهبودیافتهای از پیکرۀ بیجنخان (۲۰۰۴) است که توسط دکتر مژگان سراجی در دانشگاه اوپسالا در سال ۲۰۱۵ ارائه شده و از نشانی http://stp.lingfil.uu.se/~mojgan/UPC.html در دسترس است.
Uppsala Persian Corpus (UPC) (Seraji, 2015) is a large, freely available Persian corpus. The corpus is a modified version of the Bijankhan corpus (Bijankhan, 2004) with additional sentence segmentation and consistent tokenization containing 2,704,028 tokens and annotated with 31 part-of-speech tags.
The corpus is developed by Mojgan Seraji (mojgan@stp.lingfil.uu.se) and licensed under GNU General Public License .
Latest release:
UPC.1.2 (January 01, 2016)
Previous releases:
UPC.1.1 (June 2, 2014)
UPC.1.0 (May 20, 2012)
References:
1. Bijankhan, Mahmood (2004). The Role of the Corpus in Writing a Grammar: An Introduction to a Software . Iranian Journal of Linguistics, 19.
2. Seraji, Mojgan (2015). Morphosyntactic Corpora and Tools for Persian. Doctoral dissertation, Uppsala University. Studia Linguistica Upsaliensia, 16.
@cog_linguistics
#پارسا_بامشادی #پیکره #زبانشناسی_پیکره_ای
Forwarded from پژوهشگاه علوم انسانی ihcss
درسگفتار: درآمدی بر زبانشناسی رایانشی (دوره مقدماتی) با تدریس دکتر مسعود قیومی
از تاریخ ۲۷ فروردین ۹۹ بصورت مجازی برگزار خواهد شد.
علاقمندان میتوانند با مراجعه به سایت Tam.ihcs.ac.ir ثبت نام فرمایند.
#قیومی #زبانشناسی
🍀🍀
@ihcss
از تاریخ ۲۷ فروردین ۹۹ بصورت مجازی برگزار خواهد شد.
علاقمندان میتوانند با مراجعه به سایت Tam.ihcs.ac.ir ثبت نام فرمایند.
#قیومی #زبانشناسی
🍀🍀
@ihcss
Forwarded from انجمن علمی زبانشناسی دانشگاه علامه طباطبائی ✒️ (Mostafa Barzegar)
انجمن علمی زبانشناسی دانشگاه علامه طباطبائی تقدیم میکند:
کارگاه آمار و SPSS
با تمرکز بر #زبانشناسی
مدرس: دکتر فائقه شاهحسینی
تاریخ: ۴ و ۵ دیماه
زمان برگزاری: ۱۵-۱۸
جهت ثبتنام به رایانامه زیر پیام دهید:
Mostafabarzegar9@gmail.com
ظرفیت محدود و هزینه کارگاه ۶۰ هزار تومان است.
برای شرکت کنندگان گواهی حضور صادر میشود.
@LAATU
کارگاه آمار و SPSS
با تمرکز بر #زبانشناسی
مدرس: دکتر فائقه شاهحسینی
تاریخ: ۴ و ۵ دیماه
زمان برگزاری: ۱۵-۱۸
جهت ثبتنام به رایانامه زیر پیام دهید:
Mostafabarzegar9@gmail.com
ظرفیت محدود و هزینه کارگاه ۶۰ هزار تومان است.
برای شرکت کنندگان گواهی حضور صادر میشود.
@LAATU
Forwarded from پژوهشگاه علوم انسانی ihcss
جایگاه زبانشناسی پیکرهای در مطالعات زبانشناسی
مصطفی عاصی (نخستین تجربهها در کاربرد پیکرههای زبانی در ایران)
علیاشرف صادقی (پیکره فرهنگ جامع زبان فارسی)
محمود بیجنخان (افراز شواهد متنی به طبقات همارز معنایی)
شهین نعمتزاده و محرم منصوریزاده (واژگان پایهی فارسی و پیکرهی زبان کودکان ایرانی، نسخه1)
فرزانه گشتاسب و نادیا حاجیپور (پایگاه داده پارسیک؛ نخستین پیکرهی برچسبگذاری شدهی زبان فارسی میانه)
مسعود قیومی (پیکره مستندات علمی؛ کاربد فناوری اطلاعات در تهیهی پیکرهی زبانی و رفع چالشها)
دوشنبه، 22 آذرماه 400
ساعت: 10 تا 14
لینک ورود رایگان:
http://webinar.ihcs.ac.ir/b/ihc-9xq-9l1-wtm
#زبانشناسی_پیکرهای
🍀🍀
@ihcss
مصطفی عاصی (نخستین تجربهها در کاربرد پیکرههای زبانی در ایران)
علیاشرف صادقی (پیکره فرهنگ جامع زبان فارسی)
محمود بیجنخان (افراز شواهد متنی به طبقات همارز معنایی)
شهین نعمتزاده و محرم منصوریزاده (واژگان پایهی فارسی و پیکرهی زبان کودکان ایرانی، نسخه1)
فرزانه گشتاسب و نادیا حاجیپور (پایگاه داده پارسیک؛ نخستین پیکرهی برچسبگذاری شدهی زبان فارسی میانه)
مسعود قیومی (پیکره مستندات علمی؛ کاربد فناوری اطلاعات در تهیهی پیکرهی زبانی و رفع چالشها)
دوشنبه، 22 آذرماه 400
ساعت: 10 تا 14
لینک ورود رایگان:
http://webinar.ihcs.ac.ir/b/ihc-9xq-9l1-wtm
#زبانشناسی_پیکرهای
🍀🍀
@ihcss
Forwarded from زبانشناسی شناختی و نقشگرا (Pārsā)
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
درسگفتار زبانشناسی
#درسگفتار_۱
#دستور_شناختی
تصمیم گرفتهام که بهتدریج ویدیوهایی را ضبط و منتشر کنم و در آنها درباره نظریهها، موضوعها و پرسمانهای گوناگون زبانشناسی سخنانی را با شما دوستان و بهویژه دوستداران و پژوهندگان زبان و زبانشناسی در میان بگذارم.
کار را با بحث درباره "دستور شناختی" لانگاکر آغاز میکنم. نام هر یک از این ویدیوها را "درسگفتار" میگذارم و امشب درسگفتار شماره یک را منتشر میکنم.
در این درسگفتار که فایل کامل تصویری و صوتی آن را در کانال تلگرامی "زبانشناسی شناختی و نقشگرا" قرار میدهم، درباره معنا و اهمیت و جایگاه آن در دستور شناختی و همچنین مفهوم بسیار کلیدی "بریافت" سخن خواهم گفت.
#زبانشناسی_شناختی
#پارسابامشادی
#پارسا_بامشادی
#cognitive_grammar
🆔️ @cog_linguistics
#درسگفتار_۱
#دستور_شناختی
تصمیم گرفتهام که بهتدریج ویدیوهایی را ضبط و منتشر کنم و در آنها درباره نظریهها، موضوعها و پرسمانهای گوناگون زبانشناسی سخنانی را با شما دوستان و بهویژه دوستداران و پژوهندگان زبان و زبانشناسی در میان بگذارم.
کار را با بحث درباره "دستور شناختی" لانگاکر آغاز میکنم. نام هر یک از این ویدیوها را "درسگفتار" میگذارم و امشب درسگفتار شماره یک را منتشر میکنم.
در این درسگفتار که فایل کامل تصویری و صوتی آن را در کانال تلگرامی "زبانشناسی شناختی و نقشگرا" قرار میدهم، درباره معنا و اهمیت و جایگاه آن در دستور شناختی و همچنین مفهوم بسیار کلیدی "بریافت" سخن خواهم گفت.
#زبانشناسی_شناختی
#پارسابامشادی
#پارسا_بامشادی
#cognitive_grammar
🆔️ @cog_linguistics
Forwarded from زبانشناسی شناختی و نقشگرا (Pārsā)
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
درسگفتار زبانشناسی
#درسگفتار_۲
#دستور_شناختی
#Cognitive_Grammar
در درسگفتار ۲ در دنباله بحث پیرامون دستور شناختی، با آوررن مثالهایی کوشیدهام مفهوم "بریافت" را روشن نمایم و سپس درباره یکی از سویههای بریافت به نام "مشخصبودگی" سخن گفتهام.
#زبانشناسی_شناختی
#پارسا_بامشادی
#پارسابامشادی
🆔 @cog_linguistics
#درسگفتار_۲
#دستور_شناختی
#Cognitive_Grammar
در درسگفتار ۲ در دنباله بحث پیرامون دستور شناختی، با آوررن مثالهایی کوشیدهام مفهوم "بریافت" را روشن نمایم و سپس درباره یکی از سویههای بریافت به نام "مشخصبودگی" سخن گفتهام.
#زبانشناسی_شناختی
#پارسا_بامشادی
#پارسابامشادی
🆔 @cog_linguistics
Forwarded from Logos Publications نشر لوگوس (Ali Soltani)
#فرهنگ_توضیحی_جهان_نشانه_و_معنا
دکتر #حمیدرضا_شعیری
دکتر #بهروز_محمودی_بختیاری
دکتر #مهدی_سبزواری
فرهنگ توضحی جهان نشانه و معنا محصول بیست سال تجربۀ کاربردی و پنج سال تلاش پیوستۀ پژوهشی اساتیدی باتجربه در این حوزه است. این فرهنگ کارکردی بینرشتهای دارد و برای دانشجویان و پژوهشگران رشتههای #زبانشناسی، هنر، معماری، موسیقی، ادبیات، فضای شهری و محیطزیست و غیره تبیین شده است.
در تألیف این فرهنگ، اساتید زیر نتیجۀ سالها تجارب علمی و تلاش پژوهشی خود را محقق نمودند: پرفسور حمیدرضا شعیری (استاد دانشگاه تربیتمدرس، نشانه معناشناس بینالمللی و متخصص گفتمانشناسی)؛ دکتر بهروز محمودی بختیاری (دانشیار پردیس هنرهای زیبای دانشگاه تهران، مدرس و پژوهشگر حوزۀ مطالعات زبان، گفتمان، و آثار هنری)؛ دکتر مهدی سبزواری (استادیار دانشگاه پیامنور، پژوهشگر حوزۀ روایتشناسی و زبانشناسی تعاملی).
لینک خرید از وبسایت نشر لوگوس
توزیع گسترده با پخش ققنوس به زودی
@irlogos
دکتر #حمیدرضا_شعیری
دکتر #بهروز_محمودی_بختیاری
دکتر #مهدی_سبزواری
فرهنگ توضحی جهان نشانه و معنا محصول بیست سال تجربۀ کاربردی و پنج سال تلاش پیوستۀ پژوهشی اساتیدی باتجربه در این حوزه است. این فرهنگ کارکردی بینرشتهای دارد و برای دانشجویان و پژوهشگران رشتههای #زبانشناسی، هنر، معماری، موسیقی، ادبیات، فضای شهری و محیطزیست و غیره تبیین شده است.
در تألیف این فرهنگ، اساتید زیر نتیجۀ سالها تجارب علمی و تلاش پژوهشی خود را محقق نمودند: پرفسور حمیدرضا شعیری (استاد دانشگاه تربیتمدرس، نشانه معناشناس بینالمللی و متخصص گفتمانشناسی)؛ دکتر بهروز محمودی بختیاری (دانشیار پردیس هنرهای زیبای دانشگاه تهران، مدرس و پژوهشگر حوزۀ مطالعات زبان، گفتمان، و آثار هنری)؛ دکتر مهدی سبزواری (استادیار دانشگاه پیامنور، پژوهشگر حوزۀ روایتشناسی و زبانشناسی تعاملی).
لینک خرید از وبسایت نشر لوگوس
توزیع گسترده با پخش ققنوس به زودی
@irlogos
Forwarded from زبانورزی
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
🍁 شب زبانشناسی
▪️یادبود زندهیاد کورش صفوی
© مجله چاووش (شبکه چهار؛ ۱۴۰۲/۵/۲۵)
#⃣ #زبانشناسی #زبان_فارسی #زبانشناس
▪️یادبود زندهیاد کورش صفوی
© مجله چاووش (شبکه چهار؛ ۱۴۰۲/۵/۲۵)
#⃣ #زبانشناسی #زبان_فارسی #زبانشناس
Forwarded from زبانورزی
📚 «اسرار واژهها»
✍🏻 نوام چامسکی و اندرو مارو (۲۰۲۲)
✍🏻 مترجم: مصطفی برزگر (۱۴۰۲)
در کتاب «اسرار واژهها» زبانشناس برجسته، نوام چامسکی، و همکار دیرینهاش، اندرو مارو، به گفتوگوی خواندنی و جذابی پیرامون زبان و زبانشناسی، تاریخ علم و رابطهٔ بین زبان و مغز میپردازند.
این دو از حواشیِ ظهور هوش مصنوعی و تبلیغات بعضاً اغراقآمیزی سخن میگویند که از سیلیکون وَلی به گوش میرسد. همچنین، مطالعهٔ مغز و فراگیری زبان از دیگر موضوعات حائز اهمیت گفتوگوی آنهاست. دیگر آنکه، در این اثر چامسکی از مارو میخواهد تا از آزمایشهای تجربی خود که در کتاب موفق «زبانهای غیرممکن» و دیگر آثار او آمده است سخن بگوید و از راز زبانهای غیرممکن برای مغز پرده بردارد، زبانهایی که ویژگیهای شگفتانگیزی از خود نشان میدهند و اسرار غیرمنتظره و اعجابانگیزی را از ذهنِ انسان آشکار میکنند. اما نکته آن است که مسائل زیادی وجود دارد که هیچگاه قادر به شناخت آنها نخواهیم بود. ممکن است اسرار مرتبط به زبان و مسائل پیرامون آن تا ابد مخفی باقی بماند. همۀ واژهها اسرار خود را افشا نخواهند کرد. (نشر نویسه پارسی)
#⃣ #کتاب #زبانشناسی #هوش_مصنوعی
✍🏻 نوام چامسکی و اندرو مارو (۲۰۲۲)
✍🏻 مترجم: مصطفی برزگر (۱۴۰۲)
در کتاب «اسرار واژهها» زبانشناس برجسته، نوام چامسکی، و همکار دیرینهاش، اندرو مارو، به گفتوگوی خواندنی و جذابی پیرامون زبان و زبانشناسی، تاریخ علم و رابطهٔ بین زبان و مغز میپردازند.
این دو از حواشیِ ظهور هوش مصنوعی و تبلیغات بعضاً اغراقآمیزی سخن میگویند که از سیلیکون وَلی به گوش میرسد. همچنین، مطالعهٔ مغز و فراگیری زبان از دیگر موضوعات حائز اهمیت گفتوگوی آنهاست. دیگر آنکه، در این اثر چامسکی از مارو میخواهد تا از آزمایشهای تجربی خود که در کتاب موفق «زبانهای غیرممکن» و دیگر آثار او آمده است سخن بگوید و از راز زبانهای غیرممکن برای مغز پرده بردارد، زبانهایی که ویژگیهای شگفتانگیزی از خود نشان میدهند و اسرار غیرمنتظره و اعجابانگیزی را از ذهنِ انسان آشکار میکنند. اما نکته آن است که مسائل زیادی وجود دارد که هیچگاه قادر به شناخت آنها نخواهیم بود. ممکن است اسرار مرتبط به زبان و مسائل پیرامون آن تا ابد مخفی باقی بماند. همۀ واژهها اسرار خود را افشا نخواهند کرد. (نشر نویسه پارسی)
#⃣ #کتاب #زبانشناسی #هوش_مصنوعی