廣東網民避言論審查 用粵語批防疫政策無理
自由亞洲粵語 @rfacantonese 報導
近日採樣站大排長龍,不少人不滿無法於限期內完成檢測和收到結果通知。不少廣東網民用粵語批評政府做法「多餘」和「擾民」,其中有網民指「尋晚10點左右做嘅核酸、今日下午先有結果,我X,按咁樣嘅政策,有咩急事想出去就死得啦」、「啲錢比班核酸公司賺9晒」、「X拿星,無料毫就快啲落台」、「發你老味疫情財」、「唉,唔係唔支持抗疫,你都要合理先得」等等。當中夾雜不少粵式粗口,有人笑言,「咁噶環境,講粗口唔算素質低」。
目前有關大膽直白的相關貼文和留言仍「倖存」,未有如以往般因遭微博的系統審查被屏蔽或刪除,而「#廣州疫情防控#」詞條更成為微博熱話且被廣傳。有網民指慶幸微博識別不了粵語文字,可以在抑壓環境中「暢所欲言、笑個痛快」;又指粵語文字是「當代加密文字,嶺南文化精髓」、「粵語千萬不要失傳」、「每個地方都要保護好自己的語言,免得到時候想發聲都被刪了」;有亦有人網友表示「希望學粵語,羨慕廣東人可以自由表達對疫情防控的憤怒」。
#封城 #網絡長城 #言論審查 #粵語 #廣東話 #武漢肺炎 #苛政猛於病毒
自由亞洲粵語 @rfacantonese 報導
近日採樣站大排長龍,不少人不滿無法於限期內完成檢測和收到結果通知。不少廣東網民用粵語批評政府做法「多餘」和「擾民」,其中有網民指「尋晚10點左右做嘅核酸、今日下午先有結果,我X,按咁樣嘅政策,有咩急事想出去就死得啦」、「啲錢比班核酸公司賺9晒」、「X拿星,無料毫就快啲落台」、「發你老味疫情財」、「唉,唔係唔支持抗疫,你都要合理先得」等等。當中夾雜不少粵式粗口,有人笑言,「咁噶環境,講粗口唔算素質低」。
目前有關大膽直白的相關貼文和留言仍「倖存」,未有如以往般因遭微博的系統審查被屏蔽或刪除,而「#廣州疫情防控#」詞條更成為微博熱話且被廣傳。有網民指慶幸微博識別不了粵語文字,可以在抑壓環境中「暢所欲言、笑個痛快」;又指粵語文字是「當代加密文字,嶺南文化精髓」、「粵語千萬不要失傳」、「每個地方都要保護好自己的語言,免得到時候想發聲都被刪了」;有亦有人網友表示「希望學粵語,羨慕廣東人可以自由表達對疫情防控的憤怒」。
#封城 #網絡長城 #言論審查 #粵語 #廣東話 #武漢肺炎 #苛政猛於病毒
加拿大滑鐵盧大學網頁上載咗《Dictionary of Cantonese Slang: The Language of Hong Kong Movies, Street Gangs and City Life》「廣東話俚語字典」。
傳送門:
csclub.uwaterloo.ca/~pbarfuss/Dictionary_of_Cantonese_Slang.pdf
總共353頁嘅網頁版字典,由淺入深、鉅細無遺咁寫晒我哋平時會講、平時齋諗唔敢講、同埋諗都未諗過嘅俚語、歇後語同粗口🤬。
呢個字典仲有寫埋粵語正音,教人點讀標準嘅廣東話。雖然入面都有少少錯字,不過呢本字典絕對記錄低廣東話嘅俚語文化。
#Cantonese #廣東話 #俚語 #字典 #粗口 #本土文化
Credit: 100毛 @100mosthk
傳送門:
csclub.uwaterloo.ca/~pbarfuss/Dictionary_of_Cantonese_Slang.pdf
總共353頁嘅網頁版字典,由淺入深、鉅細無遺咁寫晒我哋平時會講、平時齋諗唔敢講、同埋諗都未諗過嘅俚語、歇後語同粗口🤬。
呢個字典仲有寫埋粵語正音,教人點讀標準嘅廣東話。雖然入面都有少少錯字,不過呢本字典絕對記錄低廣東話嘅俚語文化。
#Cantonese #廣東話 #俚語 #字典 #粗口 #本土文化
Credit: 100毛 @100mosthk
29號朝頭早,喺紐西蘭國會上,James McDowall MP用廣東話帶領全體議員祈禱。佢話,今日能喺新西蘭中文週用廣東話讀出國會禱文,係佢嘅榮幸。「雖然發音有待改進,但能將廣東話帶入國會,係個獨特嘅時刻。」
全文: gongjyuhok.hk/articles/12017
Credit: 港語學 @gongjyuhok
#NewZealand #國會 #廣東話 #Cantonese
全文: gongjyuhok.hk/articles/12017
Credit: 港語學 @gongjyuhok
#NewZealand #國會 #廣東話 #Cantonese
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
YouTube: https://youtu.be/owEOl6fIJaM
// 我呢排好努力咁學緊廣東話,但我知我嘅發音仲係麻麻地,不如大家俾啲tips我,話我知有乜生字我要識,等我嘅廣東話進步得快啲! - 總領事 梅儒瑞
I'm working hard to learn Cantonese, I know my pronunciation isn’t perfect, so please share your pointers with me in the comments! Any Cantonese vocabulary I must know? - CG Greg //
#美國總領事 #廣東話 #梅儒瑞 #video #Cantonese #入鄕隨俗 #香港文化
// 我呢排好努力咁學緊廣東話,但我知我嘅發音仲係麻麻地,不如大家俾啲tips我,話我知有乜生字我要識,等我嘅廣東話進步得快啲! - 總領事 梅儒瑞
I'm working hard to learn Cantonese, I know my pronunciation isn’t perfect, so please share your pointers with me in the comments! Any Cantonese vocabulary I must know? - CG Greg //
#美國總領事 #廣東話 #梅儒瑞 #video #Cantonese #入鄕隨俗 #香港文化
「Kongish有趣嘅一點係,佢綜合唔同語言嘅資源,英語、粵語,甚至吸收咗語言以外嘅資源,比如表情符號,又會用數字、簡寫。」例如「exact7ly」、「cls」,淨係識英文同廣東話嘅人未必睇得明,就算通曉中英文都唔會隻隻字都識,所以「好難界定為英語,亦難以話佢係廣東話。」
全文 / gongjyuhok.hk/articles/12262
報導 / 港語學 @gongjyuhok
#廣東話 #港語 #香港民族 #本土文化
全文 / gongjyuhok.hk/articles/12262
報導 / 港語學 @gongjyuhok
#廣東話 #港語 #香港民族 #本土文化
Credit: @gongjyuhok #港語學
近日有用家發現,當通訊軟件Signal更新到最新版本,原有廣東話同維吾爾語嘅界面消失,而官方網站未有交代刪除廣東話界面嘅原因。
隨住喺香港越嚟越多人用通訊軟件Signal,佢喺上年起開始加入廣東話界面,令到佢成為香港地區嘅一大賣點。然而,近日有眼利嘅讀者發現,近日Signal更新至6.5.6版時,「粵語」版本就會消失,取而代之嘅係「中文(香港)」。當中嘅用語甚有不同,例如「是日花生」會變做華人圈常用嘅「限時動態」,「傾偈」變成「聊天」。
雖然有啲人都會批評Signal嘅廣東話譯法唔正經、奇怪,但無可否認佢嘅鬼馬翻譯都吸引咗唔少用家使用。今次更新相信都令好多人大失所望。有港語學讀者更指出,Signal都刪除咗「維吾爾話」選項,但今次更新同樣未有交代原因。
Signal對讀者去信查詢嘅最新回覆就話:「因為香港報紙用廣東話,係官方語言,所以就集中精力擺喺呢隻(書面語)。」 #signal #熄爐 #廣東話
近日有用家發現,當通訊軟件Signal更新到最新版本,原有廣東話同維吾爾語嘅界面消失,而官方網站未有交代刪除廣東話界面嘅原因。
隨住喺香港越嚟越多人用通訊軟件Signal,佢喺上年起開始加入廣東話界面,令到佢成為香港地區嘅一大賣點。然而,近日有眼利嘅讀者發現,近日Signal更新至6.5.6版時,「粵語」版本就會消失,取而代之嘅係「中文(香港)」。當中嘅用語甚有不同,例如「是日花生」會變做華人圈常用嘅「限時動態」,「傾偈」變成「聊天」。
雖然有啲人都會批評Signal嘅廣東話譯法唔正經、奇怪,但無可否認佢嘅鬼馬翻譯都吸引咗唔少用家使用。今次更新相信都令好多人大失所望。有港語學讀者更指出,Signal都刪除咗「維吾爾話」選項,但今次更新同樣未有交代原因。
Signal對讀者去信查詢嘅最新回覆就話:「因為香港報紙用廣東話,係官方語言,所以就集中精力擺喺呢隻(書面語)。」 #signal #熄爐 #廣東話
近日《明報》報道發現約200本政治題材及人物錄影及書藉俾香港圖書館下架,引起社會關注圖書館同出版自由嘅問題。出版社次文化堂社長彭志銘就喺社交平台出post,話發現旗下兩本同政治無關、只談語言文化嘅書都俾人下架。
其中一本《香港粤語頂硬上》,係2014年出版,因應廣州推普運動,徵集香港40多位學者、教授、語言專家、文化人粤語探討文章,結集成書,内容主要講粤語傳承流變、音韻同中國文化嘅關係、「純是分析、研究和評論」;另一本《香港粤語撐到底》則係討論「母語教育」,立場各有不同甚至包含「愛国陣營」曾鈺成校長批評粵語為「母語」嘅文章。
彭志銘感歎,公共圖書館大量收起各類原本可借的書刊,被人笑謔為「屠書館」,「叫人心痛哀傷!……我只能默言.....」
#香港禁書 #廣東話 #香港粵語頂硬上 #香港粵語撐到底 #屠書館 #一言堂 #極權統治 #我係香港人我講廣東話
報導:港語學 @gongjyuhok
其中一本《香港粤語頂硬上》,係2014年出版,因應廣州推普運動,徵集香港40多位學者、教授、語言專家、文化人粤語探討文章,結集成書,内容主要講粤語傳承流變、音韻同中國文化嘅關係、「純是分析、研究和評論」;另一本《香港粤語撐到底》則係討論「母語教育」,立場各有不同甚至包含「愛国陣營」曾鈺成校長批評粵語為「母語」嘅文章。
彭志銘感歎,公共圖書館大量收起各類原本可借的書刊,被人笑謔為「屠書館」,「叫人心痛哀傷!……我只能默言.....」
#香港禁書 #廣東話 #香港粵語頂硬上 #香港粵語撐到底 #屠書館 #一言堂 #極權統治 #我係香港人我講廣東話
報導:港語學 @gongjyuhok