Fix your English
509 subscribers
284 photos
44 videos
6 files
80 links
Авторский канал преподавателя с многолетним стажем. Разбираем основные ошибки английской речи в ежедневной работе в сфере IT и бизнеса.
Download Telegram
Итак:

threshold  /ˈθreʃhəʊld/ - порог, дверной порог, преддверие, пороговое значение;

be on/at the threshold of – быть на пороге чего-то

Порог имеется в виду как виртуальный так и очень себе осязаемый о который можно запнуться, особо если после вчерашнего не очень 🍺.

He stepped across the threshold. –  дверной порог

I have a high pain threshold – болевой порог

She felt as though she was on the threshold of a new life. – в преддверие (на пороге) новой жизни

The server load threshold value should be between 0 to 50. - Пороговое значение нагрузки сервера должно быть между 0 и 50.

You may be required to take an action when a threshold is met. – От вас могут потребоваться действия, при достижении порогового значения

Чтобы правильно его произнести, в идеале сначала надо выдавить из себя звук /θ/, а далее произнести слово “fresh”. Если с /θ/ совсем плохо, можно выдать просто “fresh”. Затем надо произнести слово “old”. Если их соедить их вместе и особенно ухитриться воспроизвести /θ/- получится что надо.
#usefulword
Итак

chicken – трус

Но дело в том, что в англ. есть слова, которые звучат похоже/одинаково с русским, но означают абсолютно другое. Их довольно много. Сегодня рассмотрим логическое продолжение труса:

truce /truːs/ - перемирие

Если особо не заморачиваться (а нафиг надо) с долгим звуком /uː/, получаем реальное русское слово.

Таким образом:

Let's call a truce. – А не позвать ли нам труса. А там, глядишь Балбес с Бывалым подтянутся.🍺

We've got to spend the weekend together, so we might call a truce. – Нам придется провести выхи вместе, поэтому возможно стоить позвать/позвонить трусу. А чо? Сможем сообразить на троих. 🍻

Конечно,

call a truce – объявить перемирие

и увидев такое предложение, навряд ли мы переведем его, как предложил я, хотя неисповедимы пути Господни. А вот услышав их, вполне можно растеряться и выдать нечто подобное или еще круче.

Вывод: неплохо бы знать как можно больше слов и их значений и понимать всё исключительно в контексте.
#usefulword #confusedwords
Итак:

report /rɪˈpɔːt/ - отчет, доклад;

Народ, в большинстве своём, ставит ударение на первый слог, и читает слово чисто по буквам. Получается нечто из разряда /’rEpɔt/, что естественно неправильно и не знаю, как буржуям, но мне очень сильно режет слух.

Чтобы произнести его правильно, первый слог со звуком /i/ произносится кратко и ударение все переносится на второй слог /ɔːt/, где звук /ɔː/ долгий.

Теперь можно с чистой совестью заявить:

My report at the conference was fully successful.

We’ve prepared the report with the required data.

И с этого момента заботиться только о содержании report а не о том, как его произнести
#usefulword
character /'kærɪktə/ - характер, персонаж, символ;

В школе особо не парятся с исключениями (да бог хоть часть правил вдолбить), поэтому доносят простую мысль: ch дает звук /tʃ/, и в большинстве случаев так и есть, но не здесь. Слово сие латинско-греческого происхождения и ch дает звук /k/. Но кто ж это знает. Вот и говорят /ЧЕрикте/ свято веря, что так правильно, но увы.

Теперь, если замутить small talk, можно не сомневаться в себе:

Who plays the main character in this film?

Everyone admires your strength of character and determination.

The URL contained non-standard characters like question marks.

Запомните правильное произношение этого слова:
#usefulword
Итак,

procedure /prəˈsiːdʒə(r)/ -  методика; образ действия; процедура;

Тут ситуация та же, что и со словом “burger”. Русское и английское слово почти одинаковы: procedure – процедура, так почему бы и да. 

Вот только особо наблюдательная часть таки видит разные буквы и с чистой совестью лупит “проседУре”. Увы. Ничего общего с англ. реальностью. Чтобы его произнести, ударить надо второй слог /ˈsiː/ потом произнести нечто из разряда русского /дж/ и завершить звуком /э/.


Запомните правильное произношение этого слова:
#usefulword
Итак мы можем:

soften – смягчить

weaken – ослабить

minimize – минимизировать

Вроде все норм. Но есть слово, которое и звучит на порядок круче и профессиональнее и заменяет одно всё вышенаписанное:

mitigate ['mɪtɪgeɪt] – смягчить, ослабить, минимизировать

mitigate risks

mitigate the negative effects

mitigate bad consequences

mitigate the problem

mitigate concerns

mitigate damage
#usefulword
Итак:

amendment [ə'mendmənt] – поправка, изменение (к лучшему), исправление;

We made several minor/major amendments to the contract. – Мы внесли несколько мелких/крупных изменений в контракт.

Have you seen the amendments I made to the project?

Можно так же заюзать глагол:

amend /əˈmend/ - изменять, исправлять, поправлять + вносить изменения и т.д.

He tried to amend the situation.

I will amend our proposal and send you an improved version.

We are going to amend the workplan to meet the deadline.

Можно вполне использовать их в качестве замены слова “change” как сущ. так и глагола. Звучать будет на порядок лучше.

#usefulword
Так и в профессинальной карьере. Рано или поздно,если ты не полный балбес, то эволюционируешь в норм себе такого эксперта.

Но сперва ты новичoк, неопытный сотрудник, (спорт) дебютант, (арм) новобранец или салабон. 

Вся эта масса русских слов передается одним мощным англ.:

rookie ['rukɪ]

И, о чудо, произнести его можно как русское слово “руки”. Получится 100% попадание.

А с новичка какой спрос? Он и ошибок может наляпать и зафакапить все на свете. На то он и rookie. Так что, если вы принадлежите к этой славной когорте начинающих профессионалов, или у вас в команде таких “rookастых” пруд пруди, можно и предупредить заказчика, во избежание эксцессов в будущем:

I am just a rookie manager.

We have a lot of rookie developers in the team.
#usefulword
А когда последний раз у вас срывались планы, важное дело, вы не получали того, что казалось уже было в руках только потому, что предварительно раструбили об этом на весь свет? И возможно, даже долганули денег и закупили шампанского чтобы отметить сие событие. И счас непонятно что делать – то ли шампанским долг отдавать, то и выпить его самому,но уже с горя.

А все потому, что вас сглазили!

В следующий раз, перед тем как каркнуть, так та ворона, вспомните слово:

to jinx [ʤɪŋks] – сглазить;

и на вопрос буржуя:

Why didn’t you tell me about your possible promotion?

c чистой совестью ответьте:

I didn’t want to jinx it. I wanted everything confirmed and finalized, before telling you.

Are you going to relocate to …? 

Basically yeah, but let’s wait a bit. I don’t wanna jinx it.

I didn’t want to say anything to him – I was afraid I might jinx him.
#usefulword
Наш же народ, часто превосходящий данных индивидов по тех. скилам, недостаточно еще овладел навыками качественного представления себя родных денежным мешкам 💰.
А зря.

Самое глупое, что можно делать, это замалчивать свои достижения. Ими можно и нужно вполне себе хвастаться. На то существует стандартный глагол:

boast /bəʊst/ - хвастаться

Но можно заюзать глагол на порядок круче и красивше:

brag /bræɡ/ - хвастаться, бахвалиться, пускать пыль в глаза

Пиарить себя напролом тоже особо не следует, а вот начав фразу типа:

I don’t want to brag but I….

I’m not bragging but …

далее можно вываливать все свои достижения 
#usefulword
К сожалению, заявить тому же буржую, что деятельность его команды хреновая, код еще хуже, а решение, предлагаемое ихним менеджеров вообще ниже плинтуса невозможно.
Буржуи общаются с нами поллиткорректно и дипломатично и мы должны соответствовать.

Тут можно заюзать слово:

suboptimal /ˌsʌbˈɒptɪməl/ - неоптимальный, нерациональный;

Они дают следующии объяснение:

of less than the best standard or quality;

То есть хреновый, но завернут смысл в красивую упаковку.

В следующий раз, вместо того, чтобы писать:

bad/stupid/terrible и т.д., напишите

Manager’s performance seems a bit suboptimal.

The results they obtained were too suboptimal.

Their code is absolutely suboptimal.

They offer a suboptimal solution.
#usefulword