«Иметь хлеб на доске»
#ловец_слов
В эфире «Ловец слов» – это проект, в котором мы говорим о необычных гастрономических пословицах и поговорках.
Еда – часть нашей жизни, и выражения, связанные с ней и закрепившиеся в языке, часто рассказывают нам о картине мира в разных странах больше, чем все исследования социологов и маркетологов.
Сегодня мы отправляемся во Францию, которая известна своими сладостями: круассанами, эклерами, профитролями, пирожными макаруни и множеством видов хлеба – от хрустящего багета до фугаса – это плоский хлеб, на котором делают надрезы, напоминающие по форме пшеничный колос.
Когда у французов много дел, они говорят: «avoir du pain sur la planche». На русский это переводится как «иметь хлеб на доске».
В таких случаях жители Франции имеют в виду, что у них есть ресурсы на будущее.
На протяжении веков хлеб был главным продуктом. Крестьяне хранили его запасы на деревянной доске, которую по традиции прибивали под потолком.
Пока там что-то лежало, хозяин мог какое-то время жить, не работая.
Впрочем, в 20 веке появилось и второе значение этой фразы: когда французы говорят, что у них есть хлеб на доске, они имеют в виду, что у них много работы, а значит, будет и еда.
Знаете ли вы фразы с похожем значением в русском языке?
Если да, пишите в комментариях!
#ловец_слов
В эфире «Ловец слов» – это проект, в котором мы говорим о необычных гастрономических пословицах и поговорках.
Еда – часть нашей жизни, и выражения, связанные с ней и закрепившиеся в языке, часто рассказывают нам о картине мира в разных странах больше, чем все исследования социологов и маркетологов.
Сегодня мы отправляемся во Францию, которая известна своими сладостями: круассанами, эклерами, профитролями, пирожными макаруни и множеством видов хлеба – от хрустящего багета до фугаса – это плоский хлеб, на котором делают надрезы, напоминающие по форме пшеничный колос.
Когда у французов много дел, они говорят: «avoir du pain sur la planche». На русский это переводится как «иметь хлеб на доске».
В таких случаях жители Франции имеют в виду, что у них есть ресурсы на будущее.
На протяжении веков хлеб был главным продуктом. Крестьяне хранили его запасы на деревянной доске, которую по традиции прибивали под потолком.
Пока там что-то лежало, хозяин мог какое-то время жить, не работая.
Впрочем, в 20 веке появилось и второе значение этой фразы: когда французы говорят, что у них есть хлеб на доске, они имеют в виду, что у них много работы, а значит, будет и еда.
Знаете ли вы фразы с похожем значением в русском языке?
Если да, пишите в комментариях!