Drinkcoffee.Readbooks | Книги и некниги
3.54K subscribers
818 photos
13 videos
3 files
874 links
Анастасия
Книжный энтузиаст
Пишу отзывы даже не за еду
Филолог, соискатель, переводчик, преподаю английский, чтобы было на что покупать книги
Est. 2016
🕊️

💌 @anastellina
Download Telegram
N333. Salman Rushdie “Quichotte” (2019) 🇺🇸🇬🇧

Рассказывать про Рушди - это как… выйти перед всем честным народом и сказать: “Пушкин - великий русский поэт”. И даже не поспоришь, и все и так без тебя знают. Также выходит и с Рушди. То, что он великий, знают все и мой отзыв тут вообще не нужен, но я не могу удержаться. Уже в третий раз я читаю новый роман Рушди до того, как выходит перевод! Тем более, что маэстро последние годы нас особенно радует.

Рушди - автор очень странный. Он вроде бы такой необычный, такой магический, такой… ну такой! А вроде бы ты читаешь его и понимаешь, хлопая тыльной стороной руки по первым страницам, восклицая: “Ну Рушди же! Вот же он!” Его невозможно с кем-то перепутать. Но парадокс тут в том, что, говоря всегда о примерно об одном и том же, он остается на удивление оригинальным и совсем не хочется закатывать глаза, поражаясь, что “неужели ему вообще больше не о чем писать, кроме как об индийцах?!” Но никто так о них не пишет, как делает это Рушди. Никто так не умеет сводить культуры, как делает это он. “Кихот” - не просто роман-матрешка. Это большая матрешка, в которой две-три поменьше и каждая из них уходит еще вглубь себя. Добропорядочный пожилой джентльмен, живущий в Америке, корнями из Индии, живет в мотелях, где с упоением смотрит телевизор и однажды влюбляется в индийскую актрису Салму Р, живущую в Нью-Йорке, и начинает писать ей трепетные письма, подписываясь именем бессмертного героя Сервантеса. У Кихота него нет никого, кроме вымышленного сына, который однажды неожиданно обретает плоть и кровь.

Другой герой, Брат, тоже живет в Америке. Он писатель и работает над новым романом, когда вдруг узнает, что нашелся его сын, которого он очень давно потерял…

Но все было бы слишком просто, если бы конфликт отцов и детей тут был ведущим и на этом все. Здесь миллион конфликтов! Мир у Рушди лежит на ладони и он легко распоряжается им. Он вводит туда реальные политические события, свои собственные домыслы, волшебных героев, смешивает реальных персонажей с вымышленными.

Его текст - узорный ковер, где постоянно, как узор по периметру, повторяются словесные формы и конструкции. Его герои говорят почти одинаково, но это не смущает, потому что кругом волшебство, любовь и Сервантес, наркотики, американская ксенофобия и страсти, как в болливудских фильмах. Тут разве что не поют и не танцуют.
“Кихот” - роман сложносоставный. Пока не запомнишь всех героев и не сведешь разные повествовательные пласты, лучше где-нибудь рисовать схемки. Главное не рисовать их слишком далеко друг от друга, чтобы потом можно было расставить знаки равенства между всеми персонажами.

28 ноября 2019

#dcrb_rushdie
N349. Salman Rushdie “The Satanic Verses”🇺🇸🇬🇧

Недавно я ехала в метро, стоя, читала эту книгу. На одной из станций вошла пожилая дама очень маленького ростика (а я была без очков, поэтому книгу держала довольно близко к лицу). Она посмотрела на книгу, а потом на меня. Потом снова на книгу. Снова на меня. Перекрестилась и ушла в другой конец вагона.

Из-за этого романа у Ирана и Великобритании уже почти 30 лет нет дипломатических отношений. Из-за него за голову Рушди радикально настроенные исламисты обещают кругленькую сумму с шестью нулями в долларовом эквиваленте. Рушди находится под защитой Британского правительства и редко где-то появляется. Во многих странах “Сатанинские стихи” - запрещенная книга. В России ее не публикуют и существует только один перевод - фанатский. Как любят у нас выражаться, чтобы не раскачивать лодку, видимо.

Почему все это происходит? Я так и не поняла. Точнее, я все прекрасно поняла, но продолжаю настаивать на том, что самое бредовое на что можно оскорбиться (дальше идут только ущемления прав женщин и геев) - художественный вымысел, в котором фигурирует Пророк. Это ж просто книжка, пацаны, вы чего?! Над Ла-Маншем терпит крушение самолет. Погибают все кроме двух молодых мужчин-индийцев: Болливудский актер Джибрил Фаришта и гражданин Великобритании Саладин Чамча. Но выживают они не просто так. Теперь перед ними стоит задача сразиться по разные стороны - добра и зла.

Действие романа разворачивается в нескольких хронотопах: Мекка, в то время, когда там жил Пророк; наши дни (то есть конец 80-х, когда роман был написан) в Лондоне и Бомбее (ныне Мумбаи). В очень иносказательном ключе Рушди поднимает не только свою любимую тему, но и излюбленную тему всех индийских и не только писателей - эмиграция и приспособление к новому миру. Тут же фигурируют темы безумия и любви. А еще невозможности культурной ассимиляции. А все увидели только ислам и Пророка с его гаремом.

Знаете, что я поняла, читая эту великолепную книгу? Даже 30 с лишним лет назад Рушди уже был таким, каким мы видим его сейчас. С его любовью к вычурным словам, огромным предложениям, лексическим повторам, песенно-фольклорной поэтикой текста. Это тот магический реализм, каким он должен быть. Это сказка, которая нашла себе место в реальной жизни. Красивейший текст, читая который, ты будто оказываешься в какой-то дымке, которая мешает тебе четко видеть происходящее. Дымка из лампы джинна.
Читать эту книгу ОЧЕНЬ сложно. К моменту, когда дочитываешь одно предложение, ты уже не помнишь, чем оно начиналось. Читать нужно с ручкой или карандашом. Тем, кто читает со словарем, настоятельно не советую читать на английском. А то получите не удовольствие, а рак мозга.

5 февраля 2020

#dcrb_rushdie
527. Салман Рушди “Ярость”🇬🇧🇺🇸

Я долго не решалась слушать Рушди в аудио, а до этой книги конкретно все никак не могла добраться, потому что ее все время нет в продаже в онлайн магазинах. И вот оно случилось. Во-первых, исполнение Князева (не того, который как бессонница в час ночной) как всегда мое любимое. Один из немногих дикторов, который реально впаривается с произношением иностранных фраз и слов, у которого я ни разу не заметила ошибок с ударениями.

“Ярость” в тэгах: поп-культура, Британия vs. США, этнические проблемы в США, общество потребления, иммиграция, творец и его создание, кукла, инцест, шизофрения.

Рушди меня радует всегда. Это тот автор, который всегда пишет так, что скучно или неинтересно просто не может быть. Даже если сильно захотеть, заскучать с его книгами не получится. А если кому-то скучно, то я искренне не понимаю этого. Покажусь сейчас кому-то нехорошим человеком, снобом и занудой, но, наверное, человек просто еще не дорос. Я без сарказма. Просто есть такие авторы, которые требуют читательского опыта.

“Ярость” - это история о МАлике Саланке, создателе куклы, которая сломала ему жизнь. По крайней мере, так ему самому кажется. Здесь не так много сказочного, как бывает у Рушди обычно. Это скорее реалистический роман, который своим “магизмом” уходит в голову главного героя, в его выяснения отношений с собой и с миром. А мир, окружающий его, между тем тоже не живет мирной жизнью. Все кругом в конфликте.

“Ярость” - это философский, остросоциальный роман. Немного психологический триллер. Завораживающая история, в которой нашлось место всему. История, в которой Рушди перерабатывает свой личный опыт переезда в США, глядя на происходящее как бы немного со стороны, будучи еще чужим.

10 сентября 2021

#dcrb_rushdie
576. Салман Рушди “Клоун Шалимар”🇺🇸🇬🇧

Ну как можно начать писать отзыв на книгу Рушди, не восхитившись предварительно самим Рушди? Никак! Для меня это шестой роман маэстро, и я все еще не перестаю удивляться тому, как он прекрасен в том, что и как он пишет. Я даже не вижу смысла рассказывать о чем “Клоун Шалимар”, потому что Рушди можно открывать с любого романа и восхищаться им.

Как и во всех других своих книгах, в “Клоуне” Рушди исследует те же темы, что и обычно: жизнь в Индии (а Кашмир, о котором идет речь, территория, за которую спорят несколько стран, включая Индию), жизнь в эмиграции, столкновение западной и условно восточной цивилизаций, столкновение систем ценностей, столкновение религий и религии в целом и светскости. Он исследует любовь, страсть, долг. Волшебство в его романах - это нормальная часть жизни. В отличие от других романов Рушди, здесь волшебство в самом Кашмире, в той жизни, какой жил этот регион раньше.

Кашмир для Рушди - регион благодатный, а Запад, в частности США, - место, где все встает с ног на голову. “Клоун Шалимар” - не восточная сказка, а история о любви, преданности и мести, где любят и мстят практически все персонажи. Сам кашмирец Шалимар мстит тому, кто лишил его жену любви к нему. Молодая американка, дочь бывшего посла США в Индии, мстит Шалимару. И если месть Шалимара носит понятный нам всем характер, то месть дочери посла - волшебная, колдовская. Так перепутались в этих двух людях миры. Кашмирец мстит по-западному, а американка - по-восточному.

Анализировать и интерпретировать этот роман можно бесконечно, и он чудесен не в последнюю очередь благодаря этому. Я очень советую при чтении почитать хотя бы статью о Кашмире на Вики, чтобы лучше понять, что там происходит. Посмотреть на букинге отели, которые предлагаются в этом регионе, посмотреть видео о Кашмире, о любой его части, поискать фото кашмирцев. Можно послушать “Kashmir” Led Zeppelin, но это очень опционально:) Просто послушать, без отношения к этой книге. Насладиться классикой.

7 января 2021

#dcrb_rushdie
🇮🇳 ИНДИЯ 🇮🇳

Для меня очень важно было разделить индийский авторов и авторов индийского происхождения. Как оказалось, есть еще момент, что нужно отделять авторов, пишущих о той или иной стране. Они к ней не имеют отношения. Если условный француз даже с пакистанскими корнями пишет про условный Пакистан, то он все равно относится к французской литературе, не к пакистанской.

Что мы знаем об индийской литературе? Я лично с точки зрения теории - ничего. Интуитивно выделила для себя некоторые особенности в методах художественной выразительности и тематике произведений. Это с одной стороны привязка к фольклорной традиции, с другой - стремление перенять западную традицию. Сильная тяга как к магическому реализму, так и к просто реализму с чертами натурализма. Темы: антиколониализм национальная идентичность, права женщин, эмиграция и (не)способность приспособиться.

“Индийская литература считается одной из древнейших на Земле. В Индии 22 официальных языка, и огромное количество литературы написано на этих языках. Устное народное творчество сильно развито. Индуистская литература составляет важную часть индийской культуры.”

Что читала я? Ну, густенько довольно.
Neel Murkherjee “The Lives of Others”
Jeet Thayil #dcrb_thayil
Amitav Ghosh #dcrb_ghosh
Aravind Adiga “The White Tiger”
Indra Sinha “Animal's People”
Kiran Desai “The Inheritance of Loss”
Арундати Рой “Бог мелочей”
Анурадха Рой “Жизни, которые мы не прожили”

Считаю, репрезентативно. Больше не хочу:) Рушди #dcrb_rushdie я в этот список намеренно не включила, все же он британский автор, детство в Индии не считается.

#dcrb_ВокругСвета
Другие страны
703. Shahriar Mandanipour "Seasons of Purgatory" 🇮🇷

Мануал “Как стать известным во всем мире писателем”:
1) жить в недемократической стране
2) написать книгу с намеком на критику власти/традиционных ценностей
3) получить запрет на публикацию в своей стране
4)...
5) ПРОФИТ

Ладно, шутки шутками, а сборник рассказов у Шахрияра Манданипура получился очень даже, на зависть многим. Если бы существовала некая книжная система, то я бы поставила его куда-то неподалеку с “Диковинными историями” Токарчук и в какой-нибудь нейросети выдавала как “похожее на”. Западные критики сравнивают этот сборник скорее с Рушди #dcrb_rushdie или Кундерой, а я все же склоняюсь к тому, что Рушди здесь можно прикрутить лишь по части колорита и некоторого магизма происходящего, но настроение… Кундера, да, пожалуй, будет достаточно близко.

Настроение Seasons of Purgatory - меланхолично-созерцающее. Автор разумно выбрал для себя лишь один тематический сектор и в нем прекрасно раскрылся. В этом секторе он внимательно изучил различные формы традиционно неразрывных эроса и танатоса. Формально все рассказы представляют собой те самые текучие часы с “Постоянства памяти” (причем не только в формальном, но и в идейном выражении). Если между рассказами убрать все названия, то все это не станет каким-то неразборчивым месивом. Рассказы просто сольются в единое сюрреалистическое, психоаналитическое целое.

И, конечно, нужно отметить здесь сам текст. Так как речь идет о переводе на английский с фарси, то я могу судить только английский текст, а он очень выгодно отличается от мейнстримовых текстов англоязычной прозы именно своей художественной выразительностью и красотой, теми вензельками и виньетками, которыми автор украсил повествование. Именно украсил, а не выкатил весь свой тезаурус и словарь синонимов. Очень уместно и идеально под свои задачи.

Для меня чтение этого сборника стало своеобразным новым опытом. Очень бы хотелось иметь эту книгу в бумаге и перечитать еще раз, но чуть позже.
Drinkcoffee.Readbooks | Книги и некниги
Хотела написать пост про моих "автопокупаемых авторов", мне стало неловко и решила, что как-то и без этого поста обойдусь. #dcrb_твитор
Ну вот как-то так... Подборочка - 🪗

Виктор Пелевин #dcrb_пелевин
Дебора Леви #dcrb_levy
Джонатан Троппер #dcrb_tropper
Джулиан Барнс #dcrb_barnes
Донна Тартт #dcrb_tartt
Дэймон Гэлгут #dcrb_galgut
Иэн Макьюэн #dcrb_mcewan
Лю Чжэньюнь #dcrb_liuzhenyun
Мо Янь #dcrb_moyan
Ольга Токарчук #dcrb_tokarchuk
Орхан Памук #dcrb_pamuk
Оттесса Мошфег #dcrb_moshfegh
Ричард Руссо #dcrb_russo
Салман Рушди #dcrb_rushdie
Чигози Обиома #dcrb_obioma
Эльфрида Елинек #dcrb_jelinek

#dcrb_подборка
846. Салман Рушди "Флорентийская чародейка" 🇬🇧

Помните, у Тургенева? Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий… ты один мне поддержка и опора? Вот. Салман Рушди – во дни тягостных сомнений он… ну ладно, не один, но один из точно… поддержка и опора мне. Читать Рушди – как отправиться в санаторий на воды: свежий воздух, абрикосы, терренкур, простигосподи.

“Флорентийская чародейка” – сказка, построенная вокруг реальных исторических личностей и реальных исторических событий. Смело можно говорить, что это и исторический роман. Так невероятно может закрутить только Рушди, сделать так, что ты поверишь в каждое слово – его талант. А начинается все довольно авантюрно: ко двору могольского императора прибывает светлокудрый европеец и – скандал! – утверждает, что он – дядя самого императора. Император считать не очень умеет, поэтому просит помочь ему свести два и два, выведенные из истории самозванца, и проверить не врет ли он часом.

Роман – огромная сказка, которую могла бы рассказать и Шахерезада: так в ней все причудливо, да и цели у незнакомца и легендарной сказительницы похожие – говорить как можно дольше.

Читатель окажется при разных дворах, познакомится с молодым Никколо Макиавелли, с Америго Веспуччи, переплывет моря, встретится с коварными красавицами, магией, реальными королями, увидит сказочные места. Мир, который построил Рушди, – это мир, чем-то похожий на эпический мир древних греков, когда боги, волшебство и герои жили бок о бок и никто не удивлялся ничему.

Это авантюрная история о любви, которая очень хорошо прикрывает реальный исторический контекст того времени, в котором роман писался. “Чародейку” можно прочитать и как самостоятельную историю, и как исторический роман, и как авантюрный роман о невероятных приключениях, и как сказку, и как сильную сатиру. Каждый читатель сам выберет для себя путь понимания, и ни один из этих путей не будет ошибочным. Выбирая свою дорогу, читатель выберет определенные эмоции.

Лично я читала сказку и историю. Сочетание, казалось бы, своеобразное и несколько оксюморонное, но, если подумать… История – что это, если не сказка, написанная кем-то?

#dcrb_rushdie
Собрались мы, любители Салмана Рушди #dcrb_rushdie, и рассказали о самых наших любимых книгах этого без сомнения великого автора, который никогда не получит Нобелевскую премию, хотя давно ее заслуживает.

Вместе нас всех собрала Валя @booksinmyhands вот в этом посте.
950. Салман Рушди «Дети полуночи» 🇬🇧

Умберто Эко, Милорад Павич, Орхан Памук, Джулиан Барнс, Салман Рушди когда-то в университете научили меня радости от того, что ты живешь в одно время с живыми классиками. Павич и Эко научили с этими классиками прощаться. Но самое прекрасное было и есть в том, что всегда есть надежда, что кто-то из здравствующих обязательно напишет новый роман. А пока кто-то пишет новый роман, есть время подтянуть хвосты.

15 августа 1947 года, в полночь дня независимости Индии, по всей стране родилось множество необычных детей – все они обладают магическими способностями. Это были дети, которые в метафизическом смысле принадлежали не своим родителям, а времени, стране и истории, перед ними стояли невероятные задачи среди которых примирение народов и преодоление предрассудков. Но, как часто бывает, даже силы волшебства не могут одолеть людскую тупость и косность взглядов, особенно, когда дело касается религии

«Дети полуночи» задает основную проблематику всех последующих романов Рушди – это всегда истории о семье, об Индии, о родной земле героев, которая для самого Рушди все больше переходит в категорию некоего темного Эльдорадо, где все могло бы быть прекрасно, но не получилось. Индия в романах Рушди – и земля обетованная, и земля мифическая, но никак не Индия, которая существует в умах тех, кто там живет.

Еще одна сквозная тема – судьба, рок, который просто невозможно преодолеть. Никакая сила не способна помешать случиться тому, что обязательно должно произойти. Ни независимость Индии (само по себе событие из категории чуда), ни рождение тысяч детей, целого воинства со сверхъестественными способностями, не могут ничего изменить. Индия останется Индией.

Рушди прекрасен не только как хороший (да чего уж там – великолепный!) рассказчик, но и интеллектуал, способный вплести в волшебную историю о супердетях огромный культурный пласт, уведя политизированную постколониальную тему за мерцающую завесу сказки.

#dcrb_rushdie
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM