به نام خداوند جان و خرد
با عزیزی از اهل فلسفه که مدامم زیر منت میدارد گاهوبیگاه بر سر ترجمه/ ترجمهکردن استاد ارجمند که خداش به سلامت داراد، استاد پرویز ضیاء شهابی، گفتوگوهایی البته در سایهسار آیین درویشی میکنم.
امروز این #جیکجیک مستانه را برایم فرستاد.
اگر در یک جمله که پیشتر در قالب نوشتاری بلندتر طرحش کرده بودم از نسبت سبک ترجمه این کتاب و موضوعش بخواهم گفت توانم گفت:
اگر پدیدارشناسی از دست بداهت انداختن بدیهیات و رفتن به سرآغاز پیشامفهومی پدیدارها باشد چه چیزی زیبندهتر و پس زیباتر از اینکه ترجمه هم با دستاندازهایی، از زبان آشناییزدایی کند؟
یک نکته هم برای اینکه از سطح دانش فلسفی نویسنده که باید مسلح به منطق باشد آگاه شویم.
گفته قیمتِ ٣۶۶ هزار تومانی کتاب با «پیشکش» تناسب ندارد.
نکته اینجاست که استاد «کتاب» را پیشکش نکرده اند بلکه «ترجمه» را پیشکش کرده اند.
#مغالطه تغییر موضوع.
#مسائل_اساسی_پدیدارشناسی
با عزیزی از اهل فلسفه که مدامم زیر منت میدارد گاهوبیگاه بر سر ترجمه/ ترجمهکردن استاد ارجمند که خداش به سلامت داراد، استاد پرویز ضیاء شهابی، گفتوگوهایی البته در سایهسار آیین درویشی میکنم.
امروز این #جیکجیک مستانه را برایم فرستاد.
اگر در یک جمله که پیشتر در قالب نوشتاری بلندتر طرحش کرده بودم از نسبت سبک ترجمه این کتاب و موضوعش بخواهم گفت توانم گفت:
اگر پدیدارشناسی از دست بداهت انداختن بدیهیات و رفتن به سرآغاز پیشامفهومی پدیدارها باشد چه چیزی زیبندهتر و پس زیباتر از اینکه ترجمه هم با دستاندازهایی، از زبان آشناییزدایی کند؟
یک نکته هم برای اینکه از سطح دانش فلسفی نویسنده که باید مسلح به منطق باشد آگاه شویم.
گفته قیمتِ ٣۶۶ هزار تومانی کتاب با «پیشکش» تناسب ندارد.
نکته اینجاست که استاد «کتاب» را پیشکش نکرده اند بلکه «ترجمه» را پیشکش کرده اند.
#مغالطه تغییر موضوع.
#مسائل_اساسی_پدیدارشناسی