Forwarded from Китайский видеосалон
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Давно не было видео от нашего Маэстро-каллиграфа, поэтому, давайте посмотрим отрывок из комедийного фильма 1993 года, под названием «Влюблённый учёный» (唐伯虎点秋香; Flirting Scholar), со Стивеном Чоу (周星驰; Stephen Chow Sing Chi) в главной роли (он также выступил в роли режиссёра).
Несмотря на то, что фильм комедийный, главный герой это известный китайский художник, каллиграф и поэт династии Мин — Тан Инь (唐寅), известный также как Тан Боху (唐伯虎).
В этом отрывке можно увидеть муки творчества и процесс создания художественного полотна 👨🏻🎨
#искусство #каллиграфия #кино
Несмотря на то, что фильм комедийный, главный герой это известный китайский художник, каллиграф и поэт династии Мин — Тан Инь (唐寅), известный также как Тан Боху (唐伯虎).
В этом отрывке можно увидеть муки творчества и процесс создания художественного полотна 👨🏻🎨
#искусство #каллиграфия #кино
Forwarded from Проснулись – 骂тюкнулись 🇨🇳
Картина Ся А в жанре чуньгун и её разбор в деталях.
Кроме того, что здесь буквально всё живое и неживое врасплох застигнуто "весной", автор ещё изобразил на картине себя. Он, в отличие от всех на картине, не хочет спариваться, он не 发春 (fāchūn, фачунь) - дословно "распускать, распространять весну".
Он стоит и ест семечки. "Он гопник?" - спросите вы.
Не совсем, но вполне возможно. В любом случае, здесь это неважно. Важно то, что в китайском языке есть очень популярное выражение 吃瓜 (chīguā, чыгуа) - "есть семечки" (или "есть арбуз", хехе; благодаря некоторым особенностям китайского языка в данном выражении арбуз и семечки это одно и то же). Оно означает "быть сторонним наблюдателем", "наблюдать в качестве зеваки", "просто наблюдать". Используется очень часто и повсюду, поэтому советую запомнить.
#оффтоп #искусство #картины #гохуа
Кроме того, что здесь буквально всё живое и неживое врасплох застигнуто "весной", автор ещё изобразил на картине себя. Он, в отличие от всех на картине, не хочет спариваться, он не 发春 (fāchūn, фачунь) - дословно "распускать, распространять весну".
Он стоит и ест семечки. "Он гопник?" - спросите вы.
Не совсем, но вполне возможно. В любом случае, здесь это неважно. Важно то, что в китайском языке есть очень популярное выражение 吃瓜 (chīguā, чыгуа) - "есть семечки" (или "есть арбуз", хехе; благодаря некоторым особенностям китайского языка в данном выражении арбуз и семечки это одно и то же). Оно означает "быть сторонним наблюдателем", "наблюдать в качестве зеваки", "просто наблюдать". Используется очень часто и повсюду, поэтому советую запомнить.
#оффтоп #искусство #картины #гохуа
Forwarded from Китайский видеосалон
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Небольшой видеоотчёт от @goodplan4ik по итогам вчерашнего посещения мюзикла «Анна Каренина» в Гуанчжоу 🎭
#искусство #диалог_культур
#искусство #диалог_культур