Daigaku - Японский язык
23.2K subscribers
239 photos
5 files
119 links
Японский язык в доступной форме. Подписывайтесь и развивайтесь вместе с нами!

Теги: #начинающим #грамматика #лексика #приложения #культура

Наш чат: @daigaku_lounge

Обратная связь: @OuroreS
Download Telegram
Читаем и разбираем японские тексты

Нашел сайт с интересным подходом к изучению японского: https://www.momomori-eki.net/. По словам автора, для нее лучше всего запоминается лексика, когда она учит отдельные слова, а затем "натыкается" на них в тексте. Именно так и структурирована информация в этой серии статей:

В каждом посте есть ссылка на японский текст в двух вариантах - полностью в хирагане и с кандзи, оба с озвучкой. Помимо этого, автор дает список лексики, сортированный по тому, как часто слова встречаются в тексте. Далее идет список используемой грамматики с ссылками на соответствующие статьи, а в конце перевод текста на английский.

Советую попробовать, даже если вы не знаете английского языка - отдельные слова можно перевести самостоятельно, а статьи по грамматике найти на русском. На данный момент на сайте есть 5 текстов разной сложности и длины, но лучше начать с первого. Методика действительно интересная и стоит внимания.

Ссылка на первый пост

#лексика #грамматика #начинающим
頑張る [ganbaru] подразумевает твердую решимость выполнить поставленную задачу. Вне зависимости от препятствий, сделав все возможное, выйдя из зоны комфорта - достичь цели.
Несмотря на серьезно звучащее определение, 頑張る часто используется просто для воодушевления. Вроде "Удачи!", "Постарайся!", "У тебя получится!" и тому подобных идиом.

頑張って下さい! - Постарайся!
[Ganbatte kudasai!]
て-форма здесь формирует просьбу - подробнее: повелительное наклонение. Можно использовать без 下さい для более фамильярного варианта.

頑張ってね。 - Постарайся, хорошо?
[Ganbatte ne.]
Более мягкое казуальное воодушевление. Хорошо подойдет, когда человек не уверен в своих силах.

頑張れ! - Сделай это!
[Ganbare!]
Еще одна просторечная форма повелительного наклонения. Сама по себе она звучит вызывающе, но в случае с 頑張る не обязательно. Например, совершенно нормальным будет кричать 頑張れ! с трибуны спортсмену в качестве воодушевления. Или другу, когда вы хотите добавить интенсивности посылу.

頑張る может переводится десятками способов - каждый раз все зависит от контекста. Выделим несколько основных значений, чтобы не утонуть в синонимах:

Постарайся!
Может быть как воодушевлением, так и призывом буквально постараться, т.е. сделать лучше.

Продолжай в том же духе.
Встретившись с любимым артистом или бизнесменом, вы можете выразить свою веру в его успех с помощью 頑張る. Вы не призываете его что-то сделать, просто таким образом желаете всего наилучшего.

応援しています。これからも頑張って下さい。- Я поддерживаю тебя. Удачи в дальнейшем.
[Ōen shite imasu. Korekara mo ganbattekudasai.]

Удачи!
Используется в тех же ситуациях, когда вы сказали бы "Удачи!". Только удача не имеет никакого отношения к посылу, подразумеваются только личные усилия.

大学で頑張ってね! - Удачи в университете!
[Daigaku de ganbatte ne!]

Не перетруждай себя (Take it easy).
Когда вы знаете, что у кого-то впереди сложная задача, вы можете поддержать его эмпатичным 頑張ってね。 Если вы хотите в буквальном смысле предложить отдохнуть, лучше сказать 気楽にね [Kiraku ni ne].

Повеселись!
Не всегда достижение цели проходит без удовольствия. Часто люди выкладываются по максимуму в развлечениях: спортивные и видео игры, разного рода искусство, хобби и прочее. Пожелать хорошо провести время также можно с помощью 頑張る.

Как и в любом другом языке, значение слова меняется в зависимости от ситуации, тона голоса, намерения, настроения собеседника, его статуса и тд. 頑張る , точно так же, как "Удачи", можно сказать пассивно-агрессивно, саркастично или неискренне, исказив его значение. С практикой все эти нюансы станут очевидны.

#лексика #начинающим
いろどり 生活の日本語 - "Иродори" японский для жизни

いろどり - это серия бесплатных книг в формате PDF, выпущенных Институтом Японского Языка Японского Фонда для иностранцев, которые планируют жить/работать в Японии. На данный момент доступно две книги уровней A1 и A2 JF.

JF-стандарт разработан так, что уровни делятся не по объему словарного запаса и изученной грамматики, а по тому, какие задачи вы можете решить при помощи японского языка. A1/A2 это, в целом, уровни базовых приветствий и построение простых фраз/предложений. Судя по информации на сайте, пособие следующего уровня будет доступно осенью.

Курс いろどり поможет овладеть не только навыками чтения, разговора и письма, но и аудирования - в комплекте идут аудио файлы в формате MP3. Каждая секция имеет практическую часть, например рассказ о своей работе или как попросить о помощи. Несмотря на то, что учебники в свободном доступе, контент и дизайн очень высокого качества. Рекомендую к ознакомлению.

Скачать можно здесь.

#грамматика #начинающим
あなた [anata] - ты

Относительно этого слова существует много мифов - то оно встречается повсюду в учебниках и еще больше в реальной жизни, то звучит грубо и его вообще никогда не стоит использовать. На самом же деле あなた совершенно нейтральное "ты", которое может быть как грубым, так и учтивым или необходимым. Попробуем разобраться:

Когда "あなた" нейтрально

В любом масс-медиа, включая учебники и рекламу, あなた используется для обращения к широкой аудитории:
あなたにピッタリのダイエットサプリ!
[Anata ni pittari no daiettosapuri!]
Идеальная диабетическая добавка для тебя!

При анонимном общении в интернете あなた вполне уместно:
あなたのスペルが間違っている。
[Anata no superu ga machigatte iru.]
Ты пишешь с ошибками.

Слово あなた популярно в песнях, поэмах, новеллах и тд и используется там гораздо чаще, чем в реальной жизни. Пример из песни 言葉にできない:
あなたに会えて、本当に良かった。
[Anata ni aete, hontō ni yokatta.]
Я очень рад, что тебя встретил.

Когда あなた не нейтрально
Если к вам обратились на あなた, вместо того чтобы использовать ваше имя, должность, социальный статус или вообще опустить местоимение второго лица, то такое あなた подразумевает какой-то нюанс.

Многие, наверное, слышали あなた в романтических ситуациях, в основном от жен к мужьям. В реальной жизни же такое обращение считается стереотипным стилем старомодных домохозяек и без иронии используется крайне редко. В медиа, однако, весьма распространено, в основном чтобы создать образ идеальной традиционной жены. Может использоваться и мужьями со снисходительным посылом.
あなた、今日は何時に帰ってくるの?
[Anata, kyō wa nanji ni kaette kuru no?]
Дорогой, во сколько ты сегодня вернешься?

В личном общении あなた выражает какую-то негативную эмоцию, сохраняя рамки вежливости, иначе же используется お前 или казуальная версия あなた — あんた [anta]. Говорящий, можно сказать, прикидывается вежливым, чтобы показать себя спокойным и собранным - своего рода пассивно-агрессивное обращение. Не смотря на это, оно уместно даже при общении с вышестоящими по статусу при выражении недовольства.
Например, мама недовольна тем, что вы забыли закрыть дверь:
何であなたはドアの鍵を開けっ放しにしたのって聞いてるんでしょ。
[Nande anata wa doa no kagi o akeppanashi ni shita no tte kii teru ndesho.]
Почему ты оставил дверь открытой? (стоит напрячься, она явно не в духе)

#лексика #начинающим
​​BUNSUKE'S NEWSLETTER

Очень интересный метод ежедневной практики японского. Оставив свою почту на сайте, вы будете ежедневно получать небольшой текст, взятый из книги или статьи, лист используемой лексики, грамматики и перевод. Обычно это примерно один абзац текста. Также в каждом посте есть ссылка на амазон, если вам захочется ознакомиться с полной статьей/книгой. Если вы не хотите получать письма, вся та же информация доступна в его блоге. Весь контент бесплатный.

Также в описании блога сказано, что Бунсуке планирует сделать полноценные курсы для начинающих и средних уровней, буду следить за новостями.

Ссылка

#грамматика #лексика #начинающим
Sakura Tips - относительно новый и интересный подкаст: ведущая Мари стабильно выпускает по эпизоду каждый день уже более 7 месяцев!

Каждый выпуск длится около четырех минут и всегда покрывает один топик, что помогает не сбиться с повествования. Кроме того, к каждому эпизоду доступен скрипт на ее сайте. Подойдет начинающим и не только, особенно если вы хотите внедрить ежедневную практику японского без лишнего стресса.

Подкаст доступен на всех основных платформах, ссылки можно найти здесь, прямо под лого.

#аудирование #начинающим #приложения
Yomimono - это интерактивный онлайн учебник, нацеленный на то, чтобы научить вас всему необходимому для чтения на японском. Сайт на английском! В бесплатных модулях доступны кана, кандзи, лексика и базовые грамматические концепты.

Каждый урок начинается с кандзи, затем идет связанная лексика, а потом примеры грамматики с ними. Такой порядок помогает создать взаимосвязи и лучше запомнить изученные материалы. Интерфейс сайта интуитивный, а объяснения грамматики легко понять, даже если вы плохо знаете английский. В конце каждого урока дается квиз для проверки себя.

Сайт

#начинающим #грамматика #лексика #приложения
Пособия-прописи для изучения хираганы и катаканы

Tofugu недавно выпустили в свободный доступ свою книгу "Learn Katakana Book" и теперь, вместе с "Learn Hiragana Book", нам доступно полноценное пособие для каны от них. Конечно, существует множество альтернатив (например в статье для начинающих в пине), но качество конкретно этих очень высокое и заслуживает внимания. Порядок черт, мнемонические подсказки и прописи на всем пути - все что нужно для эффективного запоминания. Все очень наглядно, так что незнание английского не должно быть проблемой.

Так как это формат прописей, подразумевается что вы их распечатаете (формат А4). Альтернативно можно попробовать использовать графический планшет или просто прописывать кандзи отдельно в тетради. Ссылки:

Хирагана
Катакана

#начинающим #лексика #грамматика #приложения
NHK WORLD - Activate Your Japanese!

Интересный проект от "японского BBC" - Активируй свой японский! Представляет собой 24-х эпизодную дораму (сериал) о вьетнамской девушке, которая приехала в Японию работать в отеле. Вся серия спроектирована специально для изучающих японский и потенциальных иммигрантов. Присутствуют двойные субтитры (яп./англ.) с фуриганой, а также транскрипция с таймстампами к каждой фразе.

Каждый эпизод разделен на четыре части: "Основная история", "Сегодняшняя стратегия", "Ономатопея" и "Добро пожаловать в мою Японию". Основная история рассказывает о героине Хуан и о том, как она адаптируется к жизни в Японии, при этом давая полезные стратегии для разных повседневных ситуаций. "Сегодняшняя стратегия" подробно разбирает эти самые стратегии, предоставляя множество примеров. Эта часть особенно полезна для изучающих язык. Следом идет "Ономатопея", опять же с примерами использования. В конце каждого эпизода, часть "Добро пожаловать в мою Японию" рассказывает о жизни реального человека, переехавшего в Японию.

Дорама доступна бесплатно на сайте NHK:

Смотреть онлайн

#начинающим #лексика #аудирование #приложения
Навигация по каналу
(Обновленная)

С момента создания канала накопилось много полезной информации, которая еще долго будет актуальна. Ниже навигация по основным статьям в хронологическом порядке:

Статья-путеводитель для начинающих

Просторечные формы повелительного наклонения
Выражаем свое мнение на японском
О японской валюте
Потенциальный залог (могу/не могу)
Назначаем встречу на японском
О частицах и окончаниях
О нашем чате и собранных в нем материалах
Местоимения первого лица
Караоке с японцами в Smule
Всплывающие словари - что это и как выбрать
Чтение визуальных новелл на японском со всплывающим словарем
Грамматические конструкции с のみ/のみならず
Когда あなた нейтрально, а когда - нет
-ていた - продолжительное действие в прошедшем времени
Японские пословицы, идиомы и скороговорки
Семья по-японски
Внутри и снаружи - 内 и 外
〜つ - самый универсальный счетный суффикс
しか, さえ, и すら - частицы, которые легко перепутать
Как "открыть" что-то по-японски
Языковой обмен и как им заниматься
Пособия-прописи для изучения каны
ばかり VS ところ - когда что-то случилось "только что"
Уровни неопределенности
もったいない - вина за расточительство
さすが - как и ожидалось
Футокоро часть 1 и часть 2

Исключил небольшие статьи, сторонние ресурсы и подборки лексики. Найти их и многое другое можно по тегам:

#грамматика - все, что так или иначе связанно с грамматикой (вся базовая грамматика есть на канале)
#лексика - лексика, тематические подборки слов, разбор конкретных кандзи и их сочетаний и тд
#приложения - не только полезные инструменты для изучения языка, но и сторонние ресурсы
#начинающим - говорит само за себя, но по этому тегу можно найти полезные материалы для любых уровней
#аудирование - материалы для развития понимания на слух/произношения
#спряжения, #падежи - основная информация по темам
#прилагательные, #глаголы - в основном связанная с ними грамматика, в ранних постах отмечал еще и лексику
#культура - все то, что больше связано с культурой Японии, чем с языком

Еще раз упомяну наш чат @daigaku_lounge, где вы можете получить помощь и обсудить затруднительные моменты с другими изучающими язык. В закрепленном сообщении массивная база материалов, собранных участниками - крайне рекомендую к ознакомлению.

Спасибо что вы с нами!