Китайский от Chinese.zen
3.72K subscribers
282 photos
127 videos
23 files
122 links
❤️‍🔥Здесь кайфовый китайский

📽️Разговорный китайский по оригинальным видео — Курс китайский YouTube
👉https://taplink.cc/chinesezen/p/chineseyoutube


Отзывы на курсы https://t.me/chinesezen_review

Реклама и сотрудничество Мария @maria_xingxing
Download Telegram
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Как говорят китайцы с юга и с севера

Даже на путунхуа китайцы из разных провинций говорят по-разному. Воспринимайте с долей юмора😄

Что с тобой?/Что случилось?
Юг: 你怎么了 nǐ zěnme le
Север: 你咋了 nǐ zǎ le

Что делаешь?
Юг: 你做什么 nǐ zuò shénme
Север: 你干啥 nǐ gàn shá

Что это?
Юг: 这是什么 zhè shì shénme
Север: 这啥玩意儿 zhè shá wán yìr

(Окликнуть) Девушка!
Юг: 美女 měi nǚ
Север: 老妹儿 lǎo mèr

#дзенлексика
👆Разбор фраз из видео

#дзенлексика
Почему китаянки выглядят молодо

Разбираем фразы из видео в подкасте — слушайте, чтобы лучше понять и запомнить, а потом снова посмотрите видео

#дзенлексика
Как сказать «крем для лица» на китайском?

На картинке это 护肤品 hùfūpǐn — уходовая косметика

- 洗面奶 (xǐ miàn nǎi) - молочко для умывания

- 水 (shuǐ) - тоник или лосьон

- 精华 (jīnghuá) - эссенция

- 面霜 (miànshuāng) - крем для лица

- 眼霜 (yǎnshuāng) - крем для глаз

Если вы смотрели видео выше, то заметили что китаянка использует крем от 兰蔻 lánkòu — Lancome (заплатили ли ей за рекламу?😄).

Угадать названия косметических фирм на китайском не так просто, я их выучила вместе со всеми названиями косметических продуктов когда с подругой китаянкой закупалась в России для ее семьи и подруг. Чеки были метровые😅

#дзенлексика
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Почему речь китайцев и иностранцев звучит по-разному?

Все скрывается в деталях🙌

#дзенлексика
Кошачий китайский

Последнее время снимаю сторис на китайском, так что поделюсь ими и сюда.

А вот за одно и кошачий китайский из сториз — я теперь «служитель совка» кошки моей китайской подруги😅

当铲屎官 dāng chǎnshǐguān - быть служителем совка, то есть ухаживать за кошкой или собакой

喂猫粮 wèi māoliáng - кормить кошачьим кормом (сухим)

猫罐头 māo guàntóu - консервы для кошек, это они на видео

换水 huàn shuǐ - менять воду

陪她玩 péi tā wán - играть с ней

Больше разговорного китайского можно не только послушать, но и потренировать на курсе Китайский YouTube вместе с оригинальными видео от китайских блогеров

#дзенлексика
Как выглядит игра слов на китайском?

白天:再吃我就是狗
晚上:狗也要吃饭啊

bái tiān: zài chī wǒ jiù shì gǒu
Днем: Если еще буду есть, то я собака.

wǎn shàng: gǒu yě yào chī fàn ā
Вечером: Даже собака должна есть.

白天: 只吃蔬菜沙拉
晚上:能吃的都杀啦

bái tiān: zhǐ chī shū cài shā lā
Днем: Ем только овощной салат.

wǎn shàng: néng chī de dōu shā la
Вечером: Всё, что можно съесть, уже убито.

#дзенлексика
Продолжаем разбирать китайские мемы

Какое из этих предложений самое неформальное?

После голосования выложу сам разбор — как можно полностью перевернуть предложение парой слов🙌

#дзенлексика
Как абсолютно поменять предложение одним словом? Меняем даже его эмоциональный заряд и стиль речи.

👆Продолжение разбора картинок выше. Сравните смысл:

没问题 méi wèntí
没问题才怪呢 méi wèntí cái guài ne
Без проблем
Ясно что проблемы есть / я бы удивился если бы все шло гладко

我明白了 wǒ míngbai le
我明白个鬼了 wǒ míngbai ge guǐ le
Я понял
Ничего не понял

有道理哦 yǒu dàolǐ o
有道理个屁哦 yǒu dàolǐ ge pì o
И правда / имеет смысл
Ну и фигня

Что за словечки использованы в предложениях, которые меняют смысл?

才怪 cáiguài
Было бы странно

鬼 guǐ
Черт
В этих предложениях перед ним нужно добавлять счетное слово 个:
翻译个鬼 — не перевести
游泳个鬼 — не получится поплавать /какое вообще плавание

屁 pì
🍑 ну или ничего, чепуха
Тоже добавляем 个:
你懂个屁 — ты ни черта не понимаешь

Но будьте осторожны, в последних двух словах заложен высокий уровень эмоциональности и неформальность

#дзенлексика
Кофе с ушками

В Германии я все равно заказываю на Таобао … кофе. Потому что на Таобао можно купить 挂耳咖啡 guà’ěr kāfēi — кофе с ушками, да еще и японский.

Что такое «кофе с ушками»?
挂耳咖啡 guà’ěr kāfēi это молотый кофе в пакетике, который вешается на кружку, а потом заливается кипятком.

Что говорят сами китайцы про такой кофе? Давайте разберем отзывы:

喝了一年多了 — пью уже год

一如既往的美味,而且很新鲜 — все так же вкусный, да еще и свежий

发货快,挺好喝的,方便,强迫症应该买四盒的,哈哈哈 — быстро отправляют, вкусно, удобно, с окр нужно брать 4 коробки, хаха (наверное потому что их красиво можно друг на дружку поставить? 😁)

И мое любимое:
口感味道 很OK — на вкус очень норм

👆Для практики смотрите мои сториз на китайском. И если захотели кофе, ищите на Таобао 挂耳咖啡.

#дзенлексика
Что в Китае называют повышением статуса

После того, как знакомая китаянка родила ребёнка, она написала: 身份升级啦 shēngfèn shēnjí la — повысила статус.

И тут у меня возникла куча вопросов, с которыми я полезла к остальным знакомым и в 小红书.

Если просто сказать 身份升级, то будет не очень понятно, какой именно статус поменялся, но если сказать 身份升级做妈妈了 или 升级为妈妈, а то и просто добавить соответствующее фото, все становится ясно.

Вот подчеркнутые фразы из постов:

恭喜自己升级 — поздравляю себя с «повышением»
怀孕生子身份升级 — родить ребенка и «повыситься»
角色升级 — повыситься до новой новую роли

#дзенлексика