This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Мы все знаем 再见, но проблема в том что это слово редко используется. Как тогда прощаться на китайском?
Слова из видео:
- 再见 zàijiàn — до свидания
- 明天见 míngtiān jiàn — до завтра
- 拜拜 bāibāi — пока (самый частый вариант)
- 走了 zǒule — я пошел (тоже супер часто)
- 我得撤了 wǒ děi chè le — мне пора отчаливать (неформально)
- 我先失陪一下 wǒ xiān shīpéi yíxià — должен вас покинуть (очень формально и немного поэтично 😅)
Больше про разговорный китайский будем говорить на бесплатном вебинаре завтра в 19:30 мск
#дзенлексика
Слова из видео:
- 再见 zàijiàn — до свидания
- 明天见 míngtiān jiàn — до завтра
- 拜拜 bāibāi — пока (самый частый вариант)
- 走了 zǒule — я пошел (тоже супер часто)
- 我得撤了 wǒ děi chè le — мне пора отчаливать (неформально)
- 我先失陪一下 wǒ xiān shīpéi yíxià — должен вас покинуть (очень формально и немного поэтично 😅)
Больше про разговорный китайский будем говорить на бесплатном вебинаре завтра в 19:30 мск
#дзенлексика
Не могу оставить вас без подборки мемов на тему прощания
Вот новые фразы, которых не было выше:
有缘再见吧 yǒu yuán zài jiàn ba — когда-нибудь еще встретимся (если будет на то судьба)😅
告辞 gàocí — откланиваюсь
#дзенлексика
Вот новые фразы, которых не было выше:
有缘再见吧 yǒu yuán zài jiàn ba — когда-нибудь еще встретимся (если будет на то судьба)😅
告辞 gàocí — откланиваюсь
#дзенлексика
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
4 способа извиниться на китайском
- 对不起 duì bù qǐ — Извините
- 不好意思 bù hǎo yì sī — тоже извините
- 抱歉 bào qiàn — Извините :)
- 真是不好意思,下不为例 zhēn shì bù hǎo yì sī,xià bù wéi lì — Мне очень жаль, это больше не повторится.
Что из этого вы не знали?
#дзенлексика
- 对不起 duì bù qǐ — Извините
- 不好意思 bù hǎo yì sī — тоже извините
- 抱歉 bào qiàn — Извините :)
- 真是不好意思,下不为例 zhēn shì bù hǎo yì sī,xià bù wéi lì — Мне очень жаль, это больше не повторится.
Что из этого вы не знали?
#дзенлексика
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Как говорят китайцы с юга и с севера
Даже на путунхуа китайцы из разных провинций говорят по-разному. Воспринимайте с долей юмора😄
Что с тобой?/Что случилось?
Юг: 你怎么了 nǐ zěnme le
Север: 你咋了 nǐ zǎ le
Что делаешь?
Юг: 你做什么 nǐ zuò shénme
Север: 你干啥 nǐ gàn shá
Что это?
Юг: 这是什么 zhè shì shénme
Север: 这啥玩意儿 zhè shá wán yìr
(Окликнуть) Девушка!
Юг: 美女 měi nǚ
Север: 老妹儿 lǎo mèr
#дзенлексика
Даже на путунхуа китайцы из разных провинций говорят по-разному. Воспринимайте с долей юмора😄
Что с тобой?/Что случилось?
Юг: 你怎么了 nǐ zěnme le
Север: 你咋了 nǐ zǎ le
Что делаешь?
Юг: 你做什么 nǐ zuò shénme
Север: 你干啥 nǐ gàn shá
Что это?
Юг: 这是什么 zhè shì shénme
Север: 这啥玩意儿 zhè shá wán yìr
(Окликнуть) Девушка!
Юг: 美女 měi nǚ
Север: 老妹儿 lǎo mèr
#дзенлексика
Почему китаянки выглядят молодо
Разбираем фразы из видео в подкасте — слушайте, чтобы лучше понять и запомнить, а потом снова посмотрите видео✨
#дзенлексика
Разбираем фразы из видео в подкасте — слушайте, чтобы лучше понять и запомнить, а потом снова посмотрите видео✨
#дзенлексика
Как сказать «крем для лица» на китайском?
На картинке это 护肤品 hùfūpǐn — уходовая косметика
- 洗面奶 (xǐ miàn nǎi) - молочко для умывания
- 水 (shuǐ) - тоник или лосьон
- 精华 (jīnghuá) - эссенция
- 面霜 (miànshuāng) - крем для лица
- 眼霜 (yǎnshuāng) - крем для глаз
Если вы смотрели видео выше, то заметили что китаянка использует крем от 兰蔻 lánkòu — Lancome (заплатили ли ей за рекламу?😄).
Угадать названия косметических фирм на китайском не так просто, я их выучила вместе со всеми названиями косметических продуктов когда с подругой китаянкой закупалась в России для ее семьи и подруг. Чеки были метровые😅
#дзенлексика
На картинке это 护肤品 hùfūpǐn — уходовая косметика
- 洗面奶 (xǐ miàn nǎi) - молочко для умывания
- 水 (shuǐ) - тоник или лосьон
- 精华 (jīnghuá) - эссенция
- 面霜 (miànshuāng) - крем для лица
- 眼霜 (yǎnshuāng) - крем для глаз
Если вы смотрели видео выше, то заметили что китаянка использует крем от 兰蔻 lánkòu — Lancome (заплатили ли ей за рекламу?😄).
Угадать названия косметических фирм на китайском не так просто, я их выучила вместе со всеми названиями косметических продуктов когда с подругой китаянкой закупалась в России для ее семьи и подруг. Чеки были метровые😅
#дзенлексика
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Кошачий китайский
Последнее время снимаю сторис на китайском, так что поделюсь ими и сюда.
А вот за одно и кошачий китайский из сториз — я теперь «служитель совка» кошки моей китайской подруги😅
当铲屎官 dāng chǎnshǐguān - быть служителем совка, то есть ухаживать за кошкой или собакой
喂猫粮 wèi māoliáng - кормить кошачьим кормом (сухим)
猫罐头 māo guàntóu - консервы для кошек, это они на видео
换水 huàn shuǐ - менять воду
陪她玩 péi tā wán - играть с ней
Больше разговорного китайского можно не только послушать, но и потренировать на курсе Китайский YouTube вместе с оригинальными видео от китайских блогеров✨
#дзенлексика
Последнее время снимаю сторис на китайском, так что поделюсь ими и сюда.
А вот за одно и кошачий китайский из сториз — я теперь «служитель совка» кошки моей китайской подруги😅
当铲屎官 dāng chǎnshǐguān - быть служителем совка, то есть ухаживать за кошкой или собакой
喂猫粮 wèi māoliáng - кормить кошачьим кормом (сухим)
猫罐头 māo guàntóu - консервы для кошек, это они на видео
换水 huàn shuǐ - менять воду
陪她玩 péi tā wán - играть с ней
Больше разговорного китайского можно не только послушать, но и потренировать на курсе Китайский YouTube вместе с оригинальными видео от китайских блогеров✨
#дзенлексика
Как выглядит игра слов на китайском?
白天:再吃我就是狗
晚上:狗也要吃饭啊
bái tiān: zài chī wǒ jiù shì gǒu
Днем: Если еще буду есть, то я собака.
wǎn shàng: gǒu yě yào chī fàn ā
Вечером: Даже собака должна есть.
白天: 只吃蔬菜沙拉
晚上:能吃的都杀啦
bái tiān: zhǐ chī shū cài shā lā
Днем: Ем только овощной салат.
wǎn shàng: néng chī de dōu shā la
Вечером: Всё, что можно съесть, уже убито.
#дзенлексика
白天:再吃我就是狗
晚上:狗也要吃饭啊
bái tiān: zài chī wǒ jiù shì gǒu
Днем: Если еще буду есть, то я собака.
wǎn shàng: gǒu yě yào chī fàn ā
Вечером: Даже собака должна есть.
白天: 只吃蔬菜沙拉
晚上:能吃的都杀啦
bái tiān: zhǐ chī shū cài shā lā
Днем: Ем только овощной салат.
wǎn shàng: néng chī de dōu shā la
Вечером: Всё, что можно съесть, уже убито.
#дзенлексика
Продолжаем разбирать китайские мемы
Какое из этих предложений самое неформальное?
После голосования выложу сам разбор — как можно полностью перевернуть предложение парой слов🙌
#дзенлексика
Какое из этих предложений самое неформальное?
После голосования выложу сам разбор — как можно полностью перевернуть предложение парой слов🙌
#дзенлексика
Как абсолютно поменять предложение одним словом? Меняем даже его эмоциональный заряд и стиль речи.
👆Продолжение разбора картинок выше. Сравните смысл:
没问题 méi wèntí
没问题才怪呢 méi wèntí cái guài ne
Без проблем
Ясно что проблемы есть / я бы удивился если бы все шло гладко
我明白了 wǒ míngbai le
我明白个鬼了 wǒ míngbai ge guǐ le
Я понял
Ничего не понял
有道理哦 yǒu dàolǐ o
有道理个屁哦 yǒu dàolǐ ge pì o
И правда / имеет смысл
Ну и фигня
Что за словечки использованы в предложениях, которые меняют смысл?
才怪 cáiguài
Было бы странно
鬼 guǐ
Черт
В этих предложениях перед ним нужно добавлять счетное слово 个:
翻译个鬼 — не перевести
游泳个鬼 — не получится поплавать /какое вообще плавание
屁 pì
🍑 ну или ничего, чепуха
Тоже добавляем 个:
你懂个屁 — ты ни черта не понимаешь
Но будьте осторожны, в последних двух словах заложен высокий уровень эмоциональности и неформальность
#дзенлексика
👆Продолжение разбора картинок выше. Сравните смысл:
没问题 méi wèntí
没问题才怪呢 méi wèntí cái guài ne
Без проблем
Ясно что проблемы есть / я бы удивился если бы все шло гладко
我明白了 wǒ míngbai le
我明白个鬼了 wǒ míngbai ge guǐ le
Я понял
Ничего не понял
有道理哦 yǒu dàolǐ o
有道理个屁哦 yǒu dàolǐ ge pì o
И правда / имеет смысл
Ну и фигня
Что за словечки использованы в предложениях, которые меняют смысл?
才怪 cáiguài
Было бы странно
鬼 guǐ
Черт
В этих предложениях перед ним нужно добавлять счетное слово 个:
翻译个鬼 — не перевести
游泳个鬼 — не получится поплавать /какое вообще плавание
屁 pì
🍑 ну или ничего, чепуха
Тоже добавляем 个:
你懂个屁 — ты ни черта не понимаешь
Но будьте осторожны, в последних двух словах заложен высокий уровень эмоциональности и неформальность
#дзенлексика
Кофе с ушками
В Германии я все равно заказываю на Таобао … кофе. Потому что на Таобао можно купить 挂耳咖啡 guà’ěr kāfēi — кофе с ушками, да еще и японский.
Что такое «кофе с ушками»?
挂耳咖啡 guà’ěr kāfēi это молотый кофе в пакетике, который вешается на кружку, а потом заливается кипятком.
Что говорят сами китайцы про такой кофе? Давайте разберем отзывы:
喝了一年多了 — пью уже год
一如既往的美味,而且很新鲜 — все так же вкусный, да еще и свежий
发货快,挺好喝的,方便,强迫症应该买四盒的,哈哈哈 — быстро отправляют, вкусно, удобно, с окр нужно брать 4 коробки, хаха (наверное потому что их красиво можно друг на дружку поставить? 😁)
И мое любимое:
口感味道 很OK — на вкус очень норм
👆Для практики смотрите мои сториз на китайском. И если захотели кофе, ищите на Таобао 挂耳咖啡.
#дзенлексика
В Германии я все равно заказываю на Таобао … кофе. Потому что на Таобао можно купить 挂耳咖啡 guà’ěr kāfēi — кофе с ушками, да еще и японский.
Что такое «кофе с ушками»?
挂耳咖啡 guà’ěr kāfēi это молотый кофе в пакетике, который вешается на кружку, а потом заливается кипятком.
Что говорят сами китайцы про такой кофе? Давайте разберем отзывы:
喝了一年多了 — пью уже год
一如既往的美味,而且很新鲜 — все так же вкусный, да еще и свежий
发货快,挺好喝的,方便,强迫症应该买四盒的,哈哈哈 — быстро отправляют, вкусно, удобно, с окр нужно брать 4 коробки, хаха (наверное потому что их красиво можно друг на дружку поставить? 😁)
И мое любимое:
口感味道 很OK — на вкус очень норм
👆Для практики смотрите мои сториз на китайском. И если захотели кофе, ищите на Таобао 挂耳咖啡.
#дзенлексика
Что в Китае называют повышением статуса
После того, как знакомая китаянка родила ребёнка, она написала: 身份升级啦 shēngfèn shēnjí la — повысила статус.
И тут у меня возникла куча вопросов, с которыми я полезла к остальным знакомым и в 小红书.
Если просто сказать 身份升级, то будет не очень понятно, какой именно статус поменялся, но если сказать 身份升级做妈妈了 или 升级为妈妈, а то и просто добавить соответствующее фото, все становится ясно.
Вот подчеркнутые фразы из постов:
恭喜自己升级 — поздравляю себя с «повышением»
怀孕生子身份升级 — родить ребенка и «повыситься»
角色升级 — повыситься до новой новую роли
#дзенлексика
После того, как знакомая китаянка родила ребёнка, она написала: 身份升级啦 shēngfèn shēnjí la — повысила статус.
И тут у меня возникла куча вопросов, с которыми я полезла к остальным знакомым и в 小红书.
Если просто сказать 身份升级, то будет не очень понятно, какой именно статус поменялся, но если сказать 身份升级做妈妈了 или 升级为妈妈, а то и просто добавить соответствующее фото, все становится ясно.
Вот подчеркнутые фразы из постов:
恭喜自己升级 — поздравляю себя с «повышением»
怀孕生子身份升级 — родить ребенка и «повыситься»
角色升级 — повыситься до новой новую роли
#дзенлексика