Сравниваем как кокетничают китаянки в Гонконге и в материковом Китае
Главное — называть себя 人家 rénjiā (в этом контексте просто значит “я”, а в других “они”)
Фразы из моего видео:
包包好看,送给人家呗 bāo bāo hǎo kàn, sòng gěi rénjiā bei
— Сумочка красивая, подари а?
人家想去逛街街嘛 rénjiā xiǎng qù guàng jiē jiē ma
— Хочу по магазинам
求求你了 qǐu qǐu nǐ le
— Пожааалуйста
不要这样嘛,人家不高兴 bù yào zhèyàng ma, rénjiā bù gāoxìng
— Ну не надо так, я расстроилась
人家不理你啦 rénjiā bù lǐ nǐ la
— Не хочу с тобой разговаривать
#дзенлексика
Главное — называть себя 人家 rénjiā (в этом контексте просто значит “я”, а в других “они”)
Фразы из моего видео:
包包好看,送给人家呗 bāo bāo hǎo kàn, sòng gěi rénjiā bei
— Сумочка красивая, подари а?
人家想去逛街街嘛 rénjiā xiǎng qù guàng jiē jiē ma
— Хочу по магазинам
求求你了 qǐu qǐu nǐ le
— Пожааалуйста
不要这样嘛,人家不高兴 bù yào zhèyàng ma, rénjiā bù gāoxìng
— Ну не надо так, я расстроилась
人家不理你啦 rénjiā bù lǐ nǐ la
— Не хочу с тобой разговаривать
#дзенлексика
А еще я нашла крутые иллюстрации на эту тему в 小红书
Сначала попробуйте прочитать надписи на картинках без перевода, а потом смотрите сюда в объяснения
名包 míngbāo или 名牌包包 míngpái bāobāo это то, что так нравится китаянкам — дорогие брендовые сумки
走路带风 zǒulù dàifēng — так говорят о быстрой, уверенной походке
叱咤职场 chìzhà zhíchǎng — 叱咤 chìzhà вообще значит кричать, но эта фраза это скорее “офисная акула” или “главный решала” офиса, в общем человек, который всем заправляет
你说你… nǐ shuō nǐ… — а так китайцы обычно начинают обвинения в чей-то адрес: 你说你怎么能这样做呢?你说你怎么这么笨呢?
#дзенлексика
Сначала попробуйте прочитать надписи на картинках без перевода, а потом смотрите сюда в объяснения
名包 míngbāo или 名牌包包 míngpái bāobāo это то, что так нравится китаянкам — дорогие брендовые сумки
走路带风 zǒulù dàifēng — так говорят о быстрой, уверенной походке
叱咤职场 chìzhà zhíchǎng — 叱咤 chìzhà вообще значит кричать, но эта фраза это скорее “офисная акула” или “главный решала” офиса, в общем человек, который всем заправляет
你说你… nǐ shuō nǐ… — а так китайцы обычно начинают обвинения в чей-то адрес: 你说你怎么能这样做呢?你说你怎么这么笨呢?
#дзенлексика
Как на самом деле живут 996?
👆Разбор поста из китайской соц сети 小红书 — смотрите конспект с переводом и слушайте подкаст.
Ссылка на оригинальный пост
#дзенлексика
👆Разбор поста из китайской соц сети 小红书 — смотрите конспект с переводом и слушайте подкаст.
Ссылка на оригинальный пост
#дзенлексика
Вы знали что на китайском Тоторо это 龙猫 lóngmāo — «дракон-кот»?
Китайцы любят смотреть японское аниме, особенно Хаяо Миядзаки. Он кстати на китайском произносится как 宫崎骏 Gōngqí Jùn. Если сказать Хаяо Миядзаки, это даст китайцам ноль информации.
Разберем фразы из его аниме:
不要害怕孤独。因为这个世界上,肯定有一个人,正努力的走向你
Эта фраза нужна вам, если вы постоянно забываете как говорить о направлениях и передвижении🌝
向 xiàng — по направлению
害怕 hàipà — бояться
孤独 gūdú — одиночество
Не бойся быть в одиночестве. Ведь наверняка в этом мире есть кто-то, кто пытается встретиться с тобой.
当你无法再拥有时,你唯一能做的是不要再忘记
Это предложение простое и сложное одновременно.
无法 wúfǎ = 没有办法
拥有 yōngyǒu = 有
唯一 wéiyī — одно, только лишь
Когда что-то теряешь, единственное, что можно сделать, это постараться не забыть.
有些烦恼,丢掉了,才有云淡风轻的机会
烦恼 fánnǎo — заботы
丢掉 diūdiào — выбросить
云淡风轻 yúndàn fēngqīng — безоблачный, спокойный (видите облако и ветер в идиоме?)
Есть заботы, только отбросив которые получится разогнать облака над головой.
#дзенлексика
Китайцы любят смотреть японское аниме, особенно Хаяо Миядзаки. Он кстати на китайском произносится как 宫崎骏 Gōngqí Jùn. Если сказать Хаяо Миядзаки, это даст китайцам ноль информации.
Разберем фразы из его аниме:
不要害怕孤独。因为这个世界上,肯定有一个人,正努力的走向你
Эта фраза нужна вам, если вы постоянно забываете как говорить о направлениях и передвижении🌝
向 xiàng — по направлению
害怕 hàipà — бояться
孤独 gūdú — одиночество
Не бойся быть в одиночестве. Ведь наверняка в этом мире есть кто-то, кто пытается встретиться с тобой.
当你无法再拥有时,你唯一能做的是不要再忘记
Это предложение простое и сложное одновременно.
无法 wúfǎ = 没有办法
拥有 yōngyǒu = 有
唯一 wéiyī — одно, только лишь
Когда что-то теряешь, единственное, что можно сделать, это постараться не забыть.
有些烦恼,丢掉了,才有云淡风轻的机会
烦恼 fánnǎo — заботы
丢掉 diūdiào — выбросить
云淡风轻 yúndàn fēngqīng — безоблачный, спокойный (видите облако и ветер в идиоме?)
Есть заботы, только отбросив которые получится разогнать облака над головой.
#дзенлексика
Последний месяц я много постила на этот канал, да и за 5 лет ведения тут скопилась куча материалов. Но я хочу делать то, что сейчас актуально для вас.
❓Поэтому вопрос: какие рубрики на канале вам нравятся?
❓Поэтому вопрос: какие рубрики на канале вам нравятся?
Anonymous Poll
62%
Разбор предложений и слов по темам, мои видео #дзенлексика
48%
Разборы оригинальных видео #дзенвидеоразбор
51%
Советы что посмотреть и послушать #дзенрекомендация
46%
Китайские мемы :) #дзенмем
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Китайцы саботируют работу?
Несколькими постами выше в рубрике #дзенлексика я рассказывала про трудоголиков 996. Но в Китае есть и обратный феномен:
躺平 tǎngpíng - лежать плашмя
摆烂 bǎilàn - разлагаться
— ни к чему не стремиться и плыть по течению
Фразы из видео:
现在通过努力能够改变的东西越来越少
— Сейчас все меньше и меньше можно менять своим трудом
学历能够带来的变化越来越小
— Образование играет все меньшую роль
Несколькими постами выше в рубрике #дзенлексика я рассказывала про трудоголиков 996. Но в Китае есть и обратный феномен:
躺平 tǎngpíng - лежать плашмя
摆烂 bǎilàn - разлагаться
— ни к чему не стремиться и плыть по течению
Фразы из видео:
现在通过努力能够改变的东西越来越少
— Сейчас все меньше и меньше можно менять своим трудом
学历能够带来的变化越来越小
— Образование играет все меньшую роль
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Мы все знаем 再见, но проблема в том что это слово редко используется. Как тогда прощаться на китайском?
Слова из видео:
- 再见 zàijiàn — до свидания
- 明天见 míngtiān jiàn — до завтра
- 拜拜 bāibāi — пока (самый частый вариант)
- 走了 zǒule — я пошел (тоже супер часто)
- 我得撤了 wǒ děi chè le — мне пора отчаливать (неформально)
- 我先失陪一下 wǒ xiān shīpéi yíxià — должен вас покинуть (очень формально и немного поэтично 😅)
Больше про разговорный китайский будем говорить на бесплатном вебинаре завтра в 19:30 мск
#дзенлексика
Слова из видео:
- 再见 zàijiàn — до свидания
- 明天见 míngtiān jiàn — до завтра
- 拜拜 bāibāi — пока (самый частый вариант)
- 走了 zǒule — я пошел (тоже супер часто)
- 我得撤了 wǒ děi chè le — мне пора отчаливать (неформально)
- 我先失陪一下 wǒ xiān shīpéi yíxià — должен вас покинуть (очень формально и немного поэтично 😅)
Больше про разговорный китайский будем говорить на бесплатном вебинаре завтра в 19:30 мск
#дзенлексика
Не могу оставить вас без подборки мемов на тему прощания
Вот новые фразы, которых не было выше:
有缘再见吧 yǒu yuán zài jiàn ba — когда-нибудь еще встретимся (если будет на то судьба)😅
告辞 gàocí — откланиваюсь
#дзенлексика
Вот новые фразы, которых не было выше:
有缘再见吧 yǒu yuán zài jiàn ba — когда-нибудь еще встретимся (если будет на то судьба)😅
告辞 gàocí — откланиваюсь
#дзенлексика
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
4 способа извиниться на китайском
- 对不起 duì bù qǐ — Извините
- 不好意思 bù hǎo yì sī — тоже извините
- 抱歉 bào qiàn — Извините :)
- 真是不好意思,下不为例 zhēn shì bù hǎo yì sī,xià bù wéi lì — Мне очень жаль, это больше не повторится.
Что из этого вы не знали?
#дзенлексика
- 对不起 duì bù qǐ — Извините
- 不好意思 bù hǎo yì sī — тоже извините
- 抱歉 bào qiàn — Извините :)
- 真是不好意思,下不为例 zhēn shì bù hǎo yì sī,xià bù wéi lì — Мне очень жаль, это больше не повторится.
Что из этого вы не знали?
#дзенлексика
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Как говорят китайцы с юга и с севера
Даже на путунхуа китайцы из разных провинций говорят по-разному. Воспринимайте с долей юмора😄
Что с тобой?/Что случилось?
Юг: 你怎么了 nǐ zěnme le
Север: 你咋了 nǐ zǎ le
Что делаешь?
Юг: 你做什么 nǐ zuò shénme
Север: 你干啥 nǐ gàn shá
Что это?
Юг: 这是什么 zhè shì shénme
Север: 这啥玩意儿 zhè shá wán yìr
(Окликнуть) Девушка!
Юг: 美女 měi nǚ
Север: 老妹儿 lǎo mèr
#дзенлексика
Даже на путунхуа китайцы из разных провинций говорят по-разному. Воспринимайте с долей юмора😄
Что с тобой?/Что случилось?
Юг: 你怎么了 nǐ zěnme le
Север: 你咋了 nǐ zǎ le
Что делаешь?
Юг: 你做什么 nǐ zuò shénme
Север: 你干啥 nǐ gàn shá
Что это?
Юг: 这是什么 zhè shì shénme
Север: 这啥玩意儿 zhè shá wán yìr
(Окликнуть) Девушка!
Юг: 美女 měi nǚ
Север: 老妹儿 lǎo mèr
#дзенлексика
Почему китаянки выглядят молодо
Разбираем фразы из видео в подкасте — слушайте, чтобы лучше понять и запомнить, а потом снова посмотрите видео✨
#дзенлексика
Разбираем фразы из видео в подкасте — слушайте, чтобы лучше понять и запомнить, а потом снова посмотрите видео✨
#дзенлексика
Как сказать «крем для лица» на китайском?
На картинке это 护肤品 hùfūpǐn — уходовая косметика
- 洗面奶 (xǐ miàn nǎi) - молочко для умывания
- 水 (shuǐ) - тоник или лосьон
- 精华 (jīnghuá) - эссенция
- 面霜 (miànshuāng) - крем для лица
- 眼霜 (yǎnshuāng) - крем для глаз
Если вы смотрели видео выше, то заметили что китаянка использует крем от 兰蔻 lánkòu — Lancome (заплатили ли ей за рекламу?😄).
Угадать названия косметических фирм на китайском не так просто, я их выучила вместе со всеми названиями косметических продуктов когда с подругой китаянкой закупалась в России для ее семьи и подруг. Чеки были метровые😅
#дзенлексика
На картинке это 护肤品 hùfūpǐn — уходовая косметика
- 洗面奶 (xǐ miàn nǎi) - молочко для умывания
- 水 (shuǐ) - тоник или лосьон
- 精华 (jīnghuá) - эссенция
- 面霜 (miànshuāng) - крем для лица
- 眼霜 (yǎnshuāng) - крем для глаз
Если вы смотрели видео выше, то заметили что китаянка использует крем от 兰蔻 lánkòu — Lancome (заплатили ли ей за рекламу?😄).
Угадать названия косметических фирм на китайском не так просто, я их выучила вместе со всеми названиями косметических продуктов когда с подругой китаянкой закупалась в России для ее семьи и подруг. Чеки были метровые😅
#дзенлексика
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Кошачий китайский
Последнее время снимаю сторис на китайском, так что поделюсь ими и сюда.
А вот за одно и кошачий китайский из сториз — я теперь «служитель совка» кошки моей китайской подруги😅
当铲屎官 dāng chǎnshǐguān - быть служителем совка, то есть ухаживать за кошкой или собакой
喂猫粮 wèi māoliáng - кормить кошачьим кормом (сухим)
猫罐头 māo guàntóu - консервы для кошек, это они на видео
换水 huàn shuǐ - менять воду
陪她玩 péi tā wán - играть с ней
Больше разговорного китайского можно не только послушать, но и потренировать на курсе Китайский YouTube вместе с оригинальными видео от китайских блогеров✨
#дзенлексика
Последнее время снимаю сторис на китайском, так что поделюсь ими и сюда.
А вот за одно и кошачий китайский из сториз — я теперь «служитель совка» кошки моей китайской подруги😅
当铲屎官 dāng chǎnshǐguān - быть служителем совка, то есть ухаживать за кошкой или собакой
喂猫粮 wèi māoliáng - кормить кошачьим кормом (сухим)
猫罐头 māo guàntóu - консервы для кошек, это они на видео
换水 huàn shuǐ - менять воду
陪她玩 péi tā wán - играть с ней
Больше разговорного китайского можно не только послушать, но и потренировать на курсе Китайский YouTube вместе с оригинальными видео от китайских блогеров✨
#дзенлексика
Как выглядит игра слов на китайском?
白天:再吃我就是狗
晚上:狗也要吃饭啊
bái tiān: zài chī wǒ jiù shì gǒu
Днем: Если еще буду есть, то я собака.
wǎn shàng: gǒu yě yào chī fàn ā
Вечером: Даже собака должна есть.
白天: 只吃蔬菜沙拉
晚上:能吃的都杀啦
bái tiān: zhǐ chī shū cài shā lā
Днем: Ем только овощной салат.
wǎn shàng: néng chī de dōu shā la
Вечером: Всё, что можно съесть, уже убито.
#дзенлексика
白天:再吃我就是狗
晚上:狗也要吃饭啊
bái tiān: zài chī wǒ jiù shì gǒu
Днем: Если еще буду есть, то я собака.
wǎn shàng: gǒu yě yào chī fàn ā
Вечером: Даже собака должна есть.
白天: 只吃蔬菜沙拉
晚上:能吃的都杀啦
bái tiān: zhǐ chī shū cài shā lā
Днем: Ем только овощной салат.
wǎn shàng: néng chī de dōu shā la
Вечером: Всё, что можно съесть, уже убито.
#дзенлексика
Продолжаем разбирать китайские мемы
Какое из этих предложений самое неформальное?
После голосования выложу сам разбор — как можно полностью перевернуть предложение парой слов🙌
#дзенлексика
Какое из этих предложений самое неформальное?
После голосования выложу сам разбор — как можно полностью перевернуть предложение парой слов🙌
#дзенлексика
Как абсолютно поменять предложение одним словом? Меняем даже его эмоциональный заряд и стиль речи.
👆Продолжение разбора картинок выше. Сравните смысл:
没问题 méi wèntí
没问题才怪呢 méi wèntí cái guài ne
Без проблем
Ясно что проблемы есть / я бы удивился если бы все шло гладко
我明白了 wǒ míngbai le
我明白个鬼了 wǒ míngbai ge guǐ le
Я понял
Ничего не понял
有道理哦 yǒu dàolǐ o
有道理个屁哦 yǒu dàolǐ ge pì o
И правда / имеет смысл
Ну и фигня
Что за словечки использованы в предложениях, которые меняют смысл?
才怪 cáiguài
Было бы странно
鬼 guǐ
Черт
В этих предложениях перед ним нужно добавлять счетное слово 个:
翻译个鬼 — не перевести
游泳个鬼 — не получится поплавать /какое вообще плавание
屁 pì
🍑 ну или ничего, чепуха
Тоже добавляем 个:
你懂个屁 — ты ни черта не понимаешь
Но будьте осторожны, в последних двух словах заложен высокий уровень эмоциональности и неформальность
#дзенлексика
👆Продолжение разбора картинок выше. Сравните смысл:
没问题 méi wèntí
没问题才怪呢 méi wèntí cái guài ne
Без проблем
Ясно что проблемы есть / я бы удивился если бы все шло гладко
我明白了 wǒ míngbai le
我明白个鬼了 wǒ míngbai ge guǐ le
Я понял
Ничего не понял
有道理哦 yǒu dàolǐ o
有道理个屁哦 yǒu dàolǐ ge pì o
И правда / имеет смысл
Ну и фигня
Что за словечки использованы в предложениях, которые меняют смысл?
才怪 cáiguài
Было бы странно
鬼 guǐ
Черт
В этих предложениях перед ним нужно добавлять счетное слово 个:
翻译个鬼 — не перевести
游泳个鬼 — не получится поплавать /какое вообще плавание
屁 pì
🍑 ну или ничего, чепуха
Тоже добавляем 个:
你懂个屁 — ты ни черта не понимаешь
Но будьте осторожны, в последних двух словах заложен высокий уровень эмоциональности и неформальность
#дзенлексика