Уровень А2
1. Ку мӗн? (Кто это)*-Ку йытӑ. (Это собака)
2. Йытти мӗн тӗслӗ? (Какого цвета (эта) собака?) -Йытти ҫутӑ-хӑмӑр тӗслӗ (собака светло-коричневого цвета)
3. Вӑл ӑҫта ларать? (Где она сидит? -Вӑл урамра ларать (она сидит на улице), вӑл урам варринче ларать (она сидит посередине улицы), вӑл юпа ҫумӗнче ларать (она сидит возле столба)
4. Йытти мӗн тӑвать? (Что делает собака?)— Йытти пӑхса ларать ((эта) собака сидит и смотрит), йытти кӗтсе ларать ((эта) собака сидит и ждет),
5. Йытта кам ҫыхса хунӑ? (Кто привязал собаку?) - Йытта хуҫи ҫыхса хунӑ пуль (Наверное собаку привязал ее хозяин
1. Ку мӗн? (Кто это)*-
2. Йытти мӗн тӗслӗ? (Какого цвета (эта) собака?) -
3. Вӑл ӑҫта ларать? (Где она сидит? -
4. Йытти мӗн тӑвать? (Что делает собака?)
5. Йытта кам ҫыхса хунӑ? (Кто привязал собаку?)
❤23👍5😍4
Уровень B1
Как сказать «если хочешь, чтобы...»? Для этого мы должны воспользоваться конструкцией «… -ас (-ес) тесен», например:
Чӑвашла вӗренес тесен — если хочешь выучить чувашский язык
Ҫакна пӗлес тесен — если хочешь узнать это
Футболла выляс тесен — если хочешь сыграть в футбол
Калас тесен малтан шухӑшла — если хочешь сказать сначала подумай
Ҫилленес мар тесен — если хочешь не рассердиться
Ҫывӑх ҫынна ӑнланас тесен — если хочешь понять близкого человека.
В этой конструкции мы находим знакомое «-ас (-ес) те» - хотеть (что-либо сделать) и аффикс «-сан (-сен)», в значение «если»
Как сказать «если хочешь, чтобы...»? Для этого мы должны воспользоваться конструкцией «… -ас (-ес) тесен», например:
Чӑвашла вӗренес тесен — если хочешь выучить чувашский язык
Ҫакна пӗлес тесен — если хочешь узнать это
Футболла выляс тесен — если хочешь сыграть в футбол
Калас тесен малтан шухӑшла — если хочешь сказать сначала подумай
Ҫилленес мар тесен — если хочешь не рассердиться
Ҫывӑх ҫынна ӑнланас тесен — если хочешь понять близкого человека.
В этой конструкции мы находим знакомое «-ас (-ес) те» - хотеть (что-либо сделать) и аффикс «-сан (-сен)», в значение «если»
❤23👍4
Уровень B1
Как сказать «неожиданно»? Для этого используется словосочетание «кӗтмен ҫӗртен», что дословно означает «из неожиданного места». Несколько примеров:
Ку кӗтмен ҫӗртен пулса иртрӗ — это произошло неожиданно
Кӗтмен ҫӗртен курӑнса кайрӗ — неожиданно показался
Есть конечно и другие слова, чтобы сказать "неожиданно", "вдруг":
кап (капах)
Вӑл капах килсе кӗчӗ — Он неожиданно вошел.
пӑч (пӑчах)
пирĕн умри çын пăч çухалчĕ — шедший перед нами человек неожиданно куда-то исчез
сасартӑк (вдруг)
Вӑл сасартӑк кӑшкӑрса ячӗ — он неожиданно закричал
ăнсăртран (неожиданно)
Эпир унпа ӑнсӑртран тӗл пултӑмӑр - мы встретились с ними неожиданно
Как сказать «неожиданно»? Для этого используется словосочетание «кӗтмен ҫӗртен», что дословно означает «из неожиданного места». Несколько примеров:
Ку кӗтмен ҫӗртен пулса иртрӗ — это произошло неожиданно
Кӗтмен ҫӗртен курӑнса кайрӗ — неожиданно показался
Есть конечно и другие слова, чтобы сказать "неожиданно", "вдруг":
кап (капах)
Вӑл капах килсе кӗчӗ — Он неожиданно вошел.
пӑч (пӑчах)
пирĕн умри çын пăч çухалчĕ — шедший перед нами человек неожиданно куда-то исчез
сасартӑк (вдруг)
Вӑл сасартӑк кӑшкӑрса ячӗ — он неожиданно закричал
ăнсăртран (неожиданно)
Эпир унпа ӑнсӑртран тӗл пултӑмӑр - мы встретились с ними неожиданно
❤19👍6
Уровень A2
🟡 Фразеологизм "ватти те вӗтти те" переводится буквально как "и старый и мелкий", что соответствует русскому фразеологизму "и стар и млад".
Здесь прилагательные: ватӑ - старый, вӗтӗ - мелкий. Ватти же можно перевести как "тот, который старый, а вӗтти - "тот, который мелкий".
Надо иметь в виду, что прилагательное ватӑ это старый по отношению к живым существам:
Ватӑ хӗрарӑм - старая женщина
Ватӑ салтак - старый солдат
Ватӑ лаша - старая лошадь
Для предметов же используется прилагательное - кивӗ:
Кивӗ ҫурт - старый дом
Кивӗ кӗнеке - старая книга
Кивӗ используется также в означать "давнишний"
Кивӗ тус - старый друг
Что касается слова "вӗтӗ (вӗт)", то его используют, как правило, касательно предметов:
вӗтӗ ҫӗр улми - мелкая картошка
вӗтӗ тӗрӗ - мелкая вышивка
вӗтӗ хӑйӑр - мелкий песок
вӗт шӑна - мошка
Но есть и устойчивые словосочетания типа:
вӗт кӑшман - редис
вӗтӗ иҫӗм ҫырли - виноград кишмиш
вӗт шӑрҫа - бисер
вĕтĕ мăйăр — кедровые орехи
вĕтĕ çупах— подлещик
вĕтĕ шĕвĕрĕлчен — острица
вĕтĕ юн тымарĕ — анат. капилляр
И еще... антоним слову "вӗтӗ" - "шултра" (крупный)
Шултра кирпĕч — крупный кирпич, керамические блоки
Мăйракаллă шултра выльăх — крупный рогатый скот
А есть еще и такие устойчивые сочетания:
Шултра сăмах — непристойность, нецензурщина
Шултра сахăр — кусковой сахар
🟡 Фразеологизм "ватти те вӗтти те" переводится буквально как "и старый и мелкий", что соответствует русскому фразеологизму "и стар и млад".
Здесь прилагательные: ватӑ - старый, вӗтӗ - мелкий. Ватти же можно перевести как "тот, который старый, а вӗтти - "тот, который мелкий".
Надо иметь в виду, что прилагательное ватӑ это старый по отношению к живым существам:
Ватӑ хӗрарӑм - старая женщина
Ватӑ салтак - старый солдат
Ватӑ лаша - старая лошадь
Для предметов же используется прилагательное - кивӗ:
Кивӗ ҫурт - старый дом
Кивӗ кӗнеке - старая книга
Кивӗ используется также в означать "давнишний"
Кивӗ тус - старый друг
Что касается слова "вӗтӗ (вӗт)", то его используют, как правило, касательно предметов:
вӗтӗ ҫӗр улми - мелкая картошка
вӗтӗ тӗрӗ - мелкая вышивка
вӗтӗ хӑйӑр - мелкий песок
вӗт шӑна - мошка
Но есть и устойчивые словосочетания типа:
вӗт кӑшман - редис
вӗтӗ иҫӗм ҫырли - виноград кишмиш
вӗт шӑрҫа - бисер
вĕтĕ мăйăр — кедровые орехи
вĕтĕ çупах— подлещик
вĕтĕ шĕвĕрĕлчен — острица
вĕтĕ юн тымарĕ — анат. капилляр
И еще... антоним слову "вӗтӗ" - "шултра" (крупный)
Шултра кирпĕч — крупный кирпич, керамические блоки
Мăйракаллă шултра выльăх — крупный рогатый скот
А есть еще и такие устойчивые сочетания:
Шултра сăмах — непристойность, нецензурщина
Шултра сахăр — кусковой сахар
❤18👍9
Уровень B1
🔵 Чуть раньше мы разбирались как сказать «если хочешь, чтобы...» («… -ас (-ес) тесен»), сегодня же мы научимся говорить «для того, чтобы… (что-то сделать)». В этом случае мы используем конструкцию «… -ас (-ес) тесе», т.е. в отличие от предыдущей конструкции у нас потерялось «-н», и вместо условия те-сен, мы обозначаем определенную цель те-се.
Примеры:
Чӑвашла вӗренес тесе — для того чтобы выучить чувашский язык (цель)
Чӑвашла вӗренес тесен — если хочешь выучить чувашский языка (условие)
Ҫакна пӗлес тесе эпӗ тӗнче хӗррине кайрӑм — Чтобы узнать это я поехал на край света
Ҫакна пӗлес тесен санӑн тӗнче хӗррине каймалла — Если хочешь узнать это тебе нужно поехать на край света
Унта хӑвартрах ҫитес тесе эпӗ такси чӗнсе илетӗп — Чтобы быстрее туда добраться, я вызываю такси
Унта хӑвартарх ҫитес тесен такси чӗнмелле — Если хочешь быстрее туда добраться, нужно вызвать такси
✏️Предложите ваши примеры на данную конструкцию
🔵 Чуть раньше мы разбирались как сказать «если хочешь, чтобы...» («… -ас (-ес) тесен»), сегодня же мы научимся говорить «для того, чтобы… (что-то сделать)». В этом случае мы используем конструкцию «… -ас (-ес) тесе», т.е. в отличие от предыдущей конструкции у нас потерялось «-н», и вместо условия те-сен, мы обозначаем определенную цель те-се.
Примеры:
Чӑвашла вӗренес тесе — для того чтобы выучить чувашский язык (цель)
Чӑвашла вӗренес тесен — если хочешь выучить чувашский языка (условие)
Ҫакна пӗлес тесе эпӗ тӗнче хӗррине кайрӑм — Чтобы узнать это я поехал на край света
Ҫакна пӗлес тесен санӑн тӗнче хӗррине каймалла — Если хочешь узнать это тебе нужно поехать на край света
Унта хӑвартрах ҫитес тесе эпӗ такси чӗнсе илетӗп — Чтобы быстрее туда добраться, я вызываю такси
Унта хӑвартарх ҫитес тесен такси чӗнмелле — Если хочешь быстрее туда добраться, нужно вызвать такси
✏️Предложите ваши примеры на данную конструкцию
❤19👍6
Уровень А1
🟢 Выходной день по-чувашски это канмалли кун, т.е. дословно «день, предназначенный для отдыха». Еще можно сказать кану кунӗ, но это скорее день отдыха.
🔺А вот несколько вариантов с выходным днем:
Канмалли кунсем — выходные дни
Канмалли кунсенче — на выходные дни
Кашни канмалли кунсенче — в каждые выходные
Канмалли кун — выходной день и в выходной день
🔺А вот еще несколько словосочетаний со словом «кун» (день)
Ӗҫ кунӗ — рабочий день
Ӗҫлемелли кун - рабочий день
Ӗҫлемелле мар кун - нерабочий день
Ӗҫлемен кун — нерабочий день
Ҫӑмӑл апат кунӗ — разгрузочный день (дословно: день легкой еды)
Ҫур кун - полдня
Ҫуралнӑ кун — день рождения
Ҫуралнӑ кун ячӗпе! - С днем рождения!
Тепӗр кун — следующий день, на следующий день
Уяв кунӗ — праздничный день
🗣 Аудио в комментариях к уроку ⬇️
🟢 Выходной день по-чувашски это канмалли кун, т.е. дословно «день, предназначенный для отдыха». Еще можно сказать кану кунӗ, но это скорее день отдыха.
🔺А вот несколько вариантов с выходным днем:
Канмалли кунсем — выходные дни
Канмалли кунсенче — на выходные дни
Кашни канмалли кунсенче — в каждые выходные
Канмалли кун — выходной день и в выходной день
🔺А вот еще несколько словосочетаний со словом «кун» (день)
Ӗҫ кунӗ — рабочий день
Ӗҫлемелли кун - рабочий день
Ӗҫлемелле мар кун - нерабочий день
Ӗҫлемен кун — нерабочий день
Ҫӑмӑл апат кунӗ — разгрузочный день (дословно: день легкой еды)
Ҫур кун - полдня
Ҫуралнӑ кун — день рождения
Ҫуралнӑ кун ячӗпе! - С днем рождения!
Тепӗр кун — следующий день, на следующий день
Уяв кунӗ — праздничный день
🗣 Аудио в комментариях к уроку ⬇️
👍22😍5❤4🔥1
Уровень A2
🟡 Как сказать «желающий», например «желающие посетить музей...»
Для этого мы используем конструкцию «-ас (-ес) текен», т. е. тот, кто желает, а перед -ас (-ес) должен быть нужный глагол:
Ҫывӑрас текен — желающий поспать; тот, кто желает поспать
Ӑнланас текен — желающий понять; тот, кто желает понять
Пӗлес текен — желающий узнать; тот, кто желает узнать
Мунчана кӗрес текенсем — желающие помыться в бане; те, кто желает помыться в бане
Ыйтусем парас текенсем — желающие задать вопросы; те, кто желает задать вопросы
▫️Вместо текен можно также использовать кӑмӑлакан:
Ҫиес кӑмӑлакан — желающий поесть; тот, кто желает поесть
Чӑвашла вӗренес кӑмӑлакансем — желающие выучить чувашский язык; тот, кто желает выучить чувашский язык
▫️И еще… слово текен можно заменить словом текенни, а слово кӑмӑлакан — кӑмӑлаканни.
🟡 Как сказать «желающий», например «желающие посетить музей...»
Для этого мы используем конструкцию «-ас (-ес) текен», т. е. тот, кто желает, а перед -ас (-ес) должен быть нужный глагол:
Ҫывӑрас текен — желающий поспать; тот, кто желает поспать
Ӑнланас текен — желающий понять; тот, кто желает понять
Пӗлес текен — желающий узнать; тот, кто желает узнать
Мунчана кӗрес текенсем — желающие помыться в бане; те, кто желает помыться в бане
Ыйтусем парас текенсем — желающие задать вопросы; те, кто желает задать вопросы
▫️Вместо текен можно также использовать кӑмӑлакан:
Ҫиес кӑмӑлакан — желающий поесть; тот, кто желает поесть
Чӑвашла вӗренес кӑмӑлакансем — желающие выучить чувашский язык; тот, кто желает выучить чувашский язык
▫️И еще… слово текен можно заменить словом текенни, а слово кӑмӑлакан — кӑмӑлаканни.
👍18❤8
Уровень A2
🟡 В чувашском языке нет отдельного слова, чтобы сказать «обязательно». И для того, чтобы передать идею «обязательности» используются разные способы и самый распространенный это прибавление усилительного аффикса -ах (-ех) к основе слова:
Вӑл килетех — Он обязательно придет.
Пыратӑпах — Я обязательно приду.
Вӗсем ӑна пӗлмеллех ӗнтӗ — Они обязательно должны уж это знать.
Пирӗн ҫав ӗҫе туса пӗтермеллех — Нам обязательно нужно закончить эту работу
🔸Есть и другие способы сказать «обязательно», например:
ҫавах — все равно, непременно, обязательно
Эпир ӑна ҫавах тӑваятпӑр — Мы непременно (обязательно) это сделаем.
мĕн тесен те (чтобы не сказали) — непременно, обязательно
Мӗн тесен те эпир ыран пулатпӑр. - Мы завтра обязательно (во что бы то ни стало) там будем.
тем пулсан та (как бы там ни было) — непременно, обязательно
Тем пулсан та унпа калаҫса илмелле — С ним обязательно (как бы там ни было) нужно
чӑнах — действительно, вправду.
Вӑл чӑнах килет — Он обязательно (действительно) придет.
🟡 В чувашском языке нет отдельного слова, чтобы сказать «обязательно». И для того, чтобы передать идею «обязательности» используются разные способы и самый распространенный это прибавление усилительного аффикса -ах (-ех) к основе слова:
Вӑл килетех — Он обязательно придет.
Пыратӑпах — Я обязательно приду.
Вӗсем ӑна пӗлмеллех ӗнтӗ — Они обязательно должны уж это знать.
Пирӗн ҫав ӗҫе туса пӗтермеллех — Нам обязательно нужно закончить эту работу
🔸Есть и другие способы сказать «обязательно», например:
ҫавах — все равно, непременно, обязательно
Эпир ӑна ҫавах тӑваятпӑр — Мы непременно (обязательно) это сделаем.
мĕн тесен те (чтобы не сказали) — непременно, обязательно
Мӗн тесен те эпир ыран пулатпӑр. - Мы завтра обязательно (во что бы то ни стало) там будем.
тем пулсан та (как бы там ни было) — непременно, обязательно
Тем пулсан та унпа калаҫса илмелле — С ним обязательно (как бы там ни было) нужно
чӑнах — действительно, вправду.
Вӑл чӑнах килет — Он обязательно (действительно) придет.
👍15❤9
Уровень A2
🟡 Как сказать «если сравнить (что-то с чем-то)», «по сравнению»? Для этого используется вот такое слово: танлаштарсан
Пӗр-пӗринпе танлаштарсан — если сравнить друг с другом
Пĕлтĕрхипе танлаштарсан — если сравнить с прошлым годом
Чӳк уйӑхӗпе танлаштарсан — если сравнить с ноябрем месяцем
Вӗсемпе танлаштарсан пирӗн ачасем лайӑхрах — по сравнению с ними наши ребята лучше
Шупашкара Хусанпа танлаштарсан — если сравнить Чебоксары с Казанью
🔻Кстати, само слово танлаштарсан состоит из следующих компонентов:
тан — равный, эпир пӗр тан — мы равны, пӗртанлӑх — равноправие, тан валеҫ — разделить поровну
-лаш (-леш) — аффикс взаимного действия, сравните: туслаш — подружиться, пӗрлеш — объединиться, пайлаш — поделиться, паллаш — познакомиться.
- тар (-тер) — аффикс побудительного залога, сравните: туслаштар — подружить, пӗрлештер — объединить, пайлаштар — заставить поделиться, паллаштар — познакомить.
-сан (-сен) — аффикс деепричастия, который можно перевести как «если», «когда», «(что-то) сделав», «после того как (что-то сделал)»: тӑрсан - когда встанешь, пӗлсен - если узнаешь, ҫавна ӑнлансан - после того как поймешь это.
🔻А вот еще родственные слова к основе тан (равный):
тантӑш — ровесник
танлӑх — равенство
танла — уравнивать, делать ровными
танлаш — равняться, ориентироваться, быть равным (кому-то)
танлаштару — сравнение
тантӑш-пӗлӗш — друзья и знакомые
тантӑшлӑх — одинаковый возраст, дружба сверстников
🟡 Как сказать «если сравнить (что-то с чем-то)», «по сравнению»? Для этого используется вот такое слово: танлаштарсан
Пӗр-пӗринпе танлаштарсан — если сравнить друг с другом
Пĕлтĕрхипе танлаштарсан — если сравнить с прошлым годом
Чӳк уйӑхӗпе танлаштарсан — если сравнить с ноябрем месяцем
Вӗсемпе танлаштарсан пирӗн ачасем лайӑхрах — по сравнению с ними наши ребята лучше
Шупашкара Хусанпа танлаштарсан — если сравнить Чебоксары с Казанью
🔻Кстати, само слово танлаштарсан состоит из следующих компонентов:
тан — равный, эпир пӗр тан — мы равны, пӗртанлӑх — равноправие, тан валеҫ — разделить поровну
-лаш (-леш) — аффикс взаимного действия, сравните: туслаш — подружиться, пӗрлеш — объединиться, пайлаш — поделиться, паллаш — познакомиться.
- тар (-тер) — аффикс побудительного залога, сравните: туслаштар — подружить, пӗрлештер — объединить, пайлаштар — заставить поделиться, паллаштар — познакомить.
-сан (-сен) — аффикс деепричастия, который можно перевести как «если», «когда», «(что-то) сделав», «после того как (что-то сделал)»: тӑрсан - когда встанешь, пӗлсен - если узнаешь, ҫавна ӑнлансан - после того как поймешь это.
🔻А вот еще родственные слова к основе тан (равный):
тантӑш — ровесник
танлӑх — равенство
танла — уравнивать, делать ровными
танлаш — равняться, ориентироваться, быть равным (кому-то)
танлаштару — сравнение
тантӑш-пӗлӗш — друзья и знакомые
тантӑшлӑх — одинаковый возраст, дружба сверстников
❤20👍5
Уровень А2
🟡 Что означает и как работает слово «хӑнӑхтару»
▫️Исходная форма: хӑнӑх — привыкать
Эпӗ хӑнӑхатӑп — я привыкаю
Эпӗ хӑнӑхса пыратӑп — я постепенно привыкаю
Хӑнӑхма йывӑр-и? - Трудно привыкнуть?
▫️Отсюда слово хӑнӑху — привычка, навык, адаптация
Сиенлӗ хӑнӑху — вредная привычка
Ҫыру хӑнӑхӑвӗ — навык письма
Хӑнӑху йывӑрлӑхӗсем — трудности адаптации
▫️От слова хӑнӑх с помощью присоединения побудительного залога -тар получается: хӑнӑхтар — т.е. приучать, воспитывать привычки, прививать навыки.:
Ӗҫе хӑнӑхтар — приучать к труду
Алла хӑнӑхтар — приручать
Пӳрнесене пианино калама хӑнӑхтар — упражнять пальцы для игры на пианино
▫️И наконец от слова «хӑнӑхтар» мы получаем слово «хӑнӑхтару», т. е. упражнение, тренировка, например:
грамматика хăнăхтарăвĕсем — грамматические упражнения
хăнăхтарăвĕсен пуххи — сборник упражнений
хăнăхтару диктанчĕ — тренировочный диктант
хăнăхтару ирттер — проводить тренировку
гимнастика хăнăхтарăвĕсем — гимнастические упражнения
хăнăхтару ту — выполнять, делать упражнение
🟡 Что означает и как работает слово «хӑнӑхтару»
▫️Исходная форма: хӑнӑх — привыкать
Эпӗ хӑнӑхатӑп — я привыкаю
Эпӗ хӑнӑхса пыратӑп — я постепенно привыкаю
Хӑнӑхма йывӑр-и? - Трудно привыкнуть?
▫️Отсюда слово хӑнӑху — привычка, навык, адаптация
Сиенлӗ хӑнӑху — вредная привычка
Ҫыру хӑнӑхӑвӗ — навык письма
Хӑнӑху йывӑрлӑхӗсем — трудности адаптации
▫️От слова хӑнӑх с помощью присоединения побудительного залога -тар получается: хӑнӑхтар — т.е. приучать, воспитывать привычки, прививать навыки.:
Ӗҫе хӑнӑхтар — приучать к труду
Алла хӑнӑхтар — приручать
Пӳрнесене пианино калама хӑнӑхтар — упражнять пальцы для игры на пианино
▫️И наконец от слова «хӑнӑхтар» мы получаем слово «хӑнӑхтару», т. е. упражнение, тренировка, например:
грамматика хăнăхтарăвĕсем — грамматические упражнения
хăнăхтарăвĕсен пуххи — сборник упражнений
хăнăхтару диктанчĕ — тренировочный диктант
хăнăхтару ирттер — проводить тренировку
гимнастика хăнăхтарăвĕсем — гимнастические упражнения
хăнăхтару ту — выполнять, делать упражнение
❤16👍7
Уровень A1
🟢 10 самых простых, но важных выражений, чтобы начать общаться по-чувашски
Ку мӗн? - что это (такое?)
Пӗлместӗп — я не знаю
Каҫарӑр, ӑнланмарӑм — Извините, я не понял
Ман шутпа — по-моему мнению
Кала-ха — Скажи, пожалуйста
Чӑнах-и? - Правда?
Юрать! — Ладно! Хорошо! Пойдет!
Питӗ лайӑх — очень хорошо.
Вӑйлӑ! - Здорово! Круто!
Чипер! - Пока!
🟢 10 самых простых, но важных выражений, чтобы начать общаться по-чувашски
Ку мӗн? - что это (такое?)
Пӗлместӗп — я не знаю
Каҫарӑр, ӑнланмарӑм — Извините, я не понял
Ман шутпа — по-моему мнению
Кала-ха — Скажи, пожалуйста
Чӑнах-и? - Правда?
Юрать! — Ладно! Хорошо! Пойдет!
Питӗ лайӑх — очень хорошо.
Вӑйлӑ! - Здорово! Круто!
Чипер! - Пока!
❤22😍7👍5
Уровень B1
🔵 «Бросить» по-чувашски не так то и просто… ) Все зависит от того, как мы хотим бросить.
🔹Если мы хотим бросить с целью «выбросить как что-то уже ненужное», то нужно сказать «пӑрах»:
ҫуп-ҫапа тухса пӑрах — выбросить мусор
туртма пӑрах — бросить курить
вӗренме пӑрах — бросить учиться
Но… бывают и такие казус как юратса пӑрах — влюбиться (дословно: полюбив бросить)
🔹Если мы хотим что-то куда-то бросить прицельно, то мы должны выбрать слово «пер»:
Чулпа пер — бросить камнем
Пӳске персе кӗрт — забить (забросить) мяч
но у глагола пер есть и другие значения:
пӑшалтан пер — стрелять из ружья
персе пӑрах — застрелить
ҫерҫисене ан пер! - не стреляй в воробьев!
🔹Есть еще одно слово, которое используется в значении «бросить» - ывӑт, занимая некоторое промежуточное положение между «пӑрах» и «пер», чаще всего этот глагол используется если предмет нужно бросить выше (а потом как пойдет :-)):
Пӳске ывӑт — подбросить мяч, бросить кому-то мяч
Сӑнӑ ывӑт — метать копье
Тапса ывӑт — отбросить ногой (например мяч).
Кстати есть замечательный фразеологизм «куҫ ывӑт» - бросить взгляд
❕Подводя итоги, как правило,
пӑрах — бросить (вниз)
пер — бросить (прямо)
ывӑт — бросить (вверх)
P.S. Можно со мной не соглашаться :-)
🔵 «Бросить» по-чувашски не так то и просто… ) Все зависит от того, как мы хотим бросить.
🔹Если мы хотим бросить с целью «выбросить как что-то уже ненужное», то нужно сказать «пӑрах»:
ҫуп-ҫапа тухса пӑрах — выбросить мусор
туртма пӑрах — бросить курить
вӗренме пӑрах — бросить учиться
Но… бывают и такие казус как юратса пӑрах — влюбиться (дословно: полюбив бросить)
🔹Если мы хотим что-то куда-то бросить прицельно, то мы должны выбрать слово «пер»:
Чулпа пер — бросить камнем
Пӳске персе кӗрт — забить (забросить) мяч
но у глагола пер есть и другие значения:
пӑшалтан пер — стрелять из ружья
персе пӑрах — застрелить
ҫерҫисене ан пер! - не стреляй в воробьев!
🔹Есть еще одно слово, которое используется в значении «бросить» - ывӑт, занимая некоторое промежуточное положение между «пӑрах» и «пер», чаще всего этот глагол используется если предмет нужно бросить выше (а потом как пойдет :-)):
Пӳске ывӑт — подбросить мяч, бросить кому-то мяч
Сӑнӑ ывӑт — метать копье
Тапса ывӑт — отбросить ногой (например мяч).
Кстати есть замечательный фразеологизм «куҫ ывӑт» - бросить взгляд
❕Подводя итоги, как правило,
пӑрах — бросить (вниз)
пер — бросить (прямо)
ывӑт — бросить (вверх)
P.S. Можно со мной не соглашаться :-)
👍19❤8🔥2