👍2
👍3
Уровень B1
Для того, чтобы сказать слово «дворец» используется слово «кермен», например:
культура керменӗ — дворец культуры
спорт керменӗ — дворец спорта
мӑшӑрлану керменӗ — дворец бракосочетания
Кроме этого мы встречаем и несколько похожее, но устаревшее слово «карман», которое переводится как «крепость, укрепление» и которое этимологически близко к слову «кермен» например:
карман тӑвӗ — холм с укреплениями (чувашско-русский словарь под ред. М. Скворцова)
карман хапхи — ворота крепости (у Юхмы Мишши)
осман карманӗ — османская крепость (википедия)
Правда у слова «карман» есть и омонимы: карман (карман) и укҫа карманӗ (кошелек) и одна омоформа: карман (незанавешенный: кар + ман),
Надо также сказать, что в современном языке чтобы сказать крепость говорят, как правило — крепоҫ (легко узнается фонетически адаптированная версия русскоязычного слова).
Однако одно другому не мешает, синонимы всегда лучше чем их отсутствие. Пусть будет и крепоҫ и карман.
Для того, чтобы сказать слово «дворец» используется слово «кермен», например:
культура керменӗ — дворец культуры
спорт керменӗ — дворец спорта
мӑшӑрлану керменӗ — дворец бракосочетания
Кроме этого мы встречаем и несколько похожее, но устаревшее слово «карман», которое переводится как «крепость, укрепление» и которое этимологически близко к слову «кермен» например:
карман тӑвӗ — холм с укреплениями (чувашско-русский словарь под ред. М. Скворцова)
карман хапхи — ворота крепости (у Юхмы Мишши)
осман карманӗ — османская крепость (википедия)
Правда у слова «карман» есть и омонимы: карман (карман) и укҫа карманӗ (кошелек) и одна омоформа: карман (незанавешенный: кар + ман),
Надо также сказать, что в современном языке чтобы сказать крепость говорят, как правило — крепоҫ (легко узнается фонетически адаптированная версия русскоязычного слова).
Однако одно другому не мешает, синонимы всегда лучше чем их отсутствие. Пусть будет и крепоҫ и карман.
❤16👍6🔥5
Уровень B1
Как сказать «на твоем месте я бы… »?
Берем слова твой — санӑн или сан, место — вырӑн и ставим все это в местный падеж: сан вырӑнта… - не совсем точно, но в разговорной речи такой вариант услышать можно. Правильнее: санӑн вырӑнунта. Итак, в чувашском языке еще сохраняются формы притяжательных аффиксов существительных:
манӑн вырӑн — мое место (раньше было: манӑн вырӑнӑм)
манӑн вырӑнта — на моем месте (раньше было: манӑн вырӑнӑмта)
санӑн вырӑну — твое место
санӑн вырӑнунта — на твое месте (здесь появляется вставка инфикс «н», которые не имеет смысловой нагрузки. Он обычно появляется при присоединении некоторых падежных аффиксов
унӑн вырӑнӗ — его место
унӑн вырӑнӗнче — на его месте.
Взгляните еще на несколько примеров со вторым лицом (форма на «ты»):
Санӑн аллунта — в твоих руках
Санӑн куҫунта — в твоих глазах
Санӑн килӳнте — в твоем доме
Санӑн ҫемйӳнте — в твоей семье
Теперь завершим фразу «на твоем месте»:
Сан вырӑн(ун)та пулсан — если бы был на твоем месте…
эпӗ унта каймӑттӑм — я бы не пошел туда
эпӗ тӗплӗнрех ыйтӑттӑм — я бы спросил подробнее
эпӗ ҫывӑрма выртӑттӑм — я бы лег спать
эпӗ лайӑхрах вӗренӗттӗм — я бы учился лучше.
Речь идет о сослагательном наклонении, которое имеет формы для 1 лица -ӑттӑм и -ӗттӗм, которая присоединяется к основе. А если слова заканчиваются на гласные а и е, то такие гласные выпадают:
кала- сказать
эпӗ калӑттӑм — я бы сказал
вула- читать
эпӗ вулӑттӑм — я бы почитал
итле- слушать
эпӗ итлӗттӗм — я бы послушал
тӳле- заплатить
эпӗ тӳлӗттӗм — я бы заплатил
Подробнее об этом в следующий раз!
Как сказать «на твоем месте я бы… »?
Берем слова твой — санӑн или сан, место — вырӑн и ставим все это в местный падеж: сан вырӑнта… - не совсем точно, но в разговорной речи такой вариант услышать можно. Правильнее: санӑн вырӑнунта. Итак, в чувашском языке еще сохраняются формы притяжательных аффиксов существительных:
манӑн вырӑн — мое место (раньше было: манӑн вырӑнӑм)
манӑн вырӑнта — на моем месте (раньше было: манӑн вырӑнӑмта)
санӑн вырӑну — твое место
санӑн вырӑнунта — на твое месте (здесь появляется вставка инфикс «н», которые не имеет смысловой нагрузки. Он обычно появляется при присоединении некоторых падежных аффиксов
унӑн вырӑнӗ — его место
унӑн вырӑнӗнче — на его месте.
Взгляните еще на несколько примеров со вторым лицом (форма на «ты»):
Санӑн аллунта — в твоих руках
Санӑн куҫунта — в твоих глазах
Санӑн килӳнте — в твоем доме
Санӑн ҫемйӳнте — в твоей семье
Теперь завершим фразу «на твоем месте»:
Сан вырӑн(ун)та пулсан — если бы был на твоем месте…
эпӗ унта каймӑттӑм — я бы не пошел туда
эпӗ тӗплӗнрех ыйтӑттӑм — я бы спросил подробнее
эпӗ ҫывӑрма выртӑттӑм — я бы лег спать
эпӗ лайӑхрах вӗренӗттӗм — я бы учился лучше.
Речь идет о сослагательном наклонении, которое имеет формы для 1 лица -ӑттӑм и -ӗттӗм, которая присоединяется к основе. А если слова заканчиваются на гласные а и е, то такие гласные выпадают:
кала- сказать
эпӗ калӑттӑм — я бы сказал
вула- читать
эпӗ вулӑттӑм — я бы почитал
итле- слушать
эпӗ итлӗттӗм — я бы послушал
тӳле- заплатить
эпӗ тӳлӗттӗм — я бы заплатил
Подробнее об этом в следующий раз!
👍16🔥9❤1
Уровень A2
Как сказать (чем-то) увлеченный человек? Например, человек увлеченный археологией? Человек, увлеченный историей. Для этого есть две наиболее подходящие конструкции:
1. -па (-пе) кӑсӑкланакан ҫын, где -па (-пе) — аффиксы совместного падежа, кӑсӑкланакан — причастие глагола «кӑсӑклан» - интересоваться в настоящем времени. Вот несколько примеров:
историпе кӑсӑкланакан ҫын — человек, увлеченный (интересующийся) историей
биологипе кӑсӑкланакан ҫын — человек, увлеченный (интересующийся) биологией
ӑслӑлӑхпа кӑсӑкланакан ҫын - человек, увлеченный (интересующийся) наукой
Вместо причастия кӑсӑкланакан можно поставить причастие интереслекен.
2. -шӑн (-шӗн) (хыпса) ҫунакан ҫын, где -шӑн (-шӗн) — аффиксы причинно-целевого падежа, хыпса — деепричастие глагола «загораться, быть охваченным пламенем», его можно опустить и ҫунакан - причастие глагола «ҫун» в настоящем времени. Вот те же примеры:
историшӗн (хыпса) ҫунакан ҫын — человек, увлеченный (горящий) историей
биологипе (хыпса) ҫунакан ҫын — человек, увлеченный (горящий) биологией
ӑслӑлӑхпа (хыпса) ҫунакан ҫын - человек, увлеченный (горящий) наукой
Как сказать (чем-то) увлеченный человек? Например, человек увлеченный археологией? Человек, увлеченный историей. Для этого есть две наиболее подходящие конструкции:
1. -па (-пе) кӑсӑкланакан ҫын, где -па (-пе) — аффиксы совместного падежа, кӑсӑкланакан — причастие глагола «кӑсӑклан» - интересоваться в настоящем времени. Вот несколько примеров:
историпе кӑсӑкланакан ҫын — человек, увлеченный (интересующийся) историей
биологипе кӑсӑкланакан ҫын — человек, увлеченный (интересующийся) биологией
ӑслӑлӑхпа кӑсӑкланакан ҫын - человек, увлеченный (интересующийся) наукой
Вместо причастия кӑсӑкланакан можно поставить причастие интереслекен.
2. -шӑн (-шӗн) (хыпса) ҫунакан ҫын, где -шӑн (-шӗн) — аффиксы причинно-целевого падежа, хыпса — деепричастие глагола «загораться, быть охваченным пламенем», его можно опустить и ҫунакан - причастие глагола «ҫун» в настоящем времени. Вот те же примеры:
историшӗн (хыпса) ҫунакан ҫын — человек, увлеченный (горящий) историей
биологипе (хыпса) ҫунакан ҫын — человек, увлеченный (горящий) биологией
ӑслӑлӑхпа (хыпса) ҫунакан ҫын - человек, увлеченный (горящий) наукой
🔥10👍8
Уровень A1
Собираем простые предложения. Те, кто только приступает к изучению чувашского языка всегда удивляется, что порядок слов в нем несколько иной нежели в русском языке. Да, логика иная и к этому нужно привыкать. Самое главное, что мы должны себе уяснить — сказуемое (как правило глагол) всегда в конце предложения:
Эпӗ кӗнеке вулатӑп — Я книги (книгу) читаю
Вӑл Сочие канма каять — Он в Сочи отдыхать едет
Эпир пӗрле апат ҫиетпӗр — Мы вместе (еду) кушаем
Эсӗ халь мӗнле кӗнеке вуласшӑн? — Ты сейчас какую книгу читать хотел бы?
Эпӗ Владивостокра пӗрре те пулман — Я во Владивостоке ни разу не был.
Шупашкар Чӑваш Республикин тӗп хули шутланать — Чебоксары Чувашской Республики главным городом считается.
Вы, наверное, обратили внимание, что обстоятельства времени и места, то есть слова, которые отвечают на вопрос где, когда, куда ставятся после подлежащего, а слова отвечающие на вопрос Кого? Что? Непосредственно перед глаголом.
Собираем простые предложения. Те, кто только приступает к изучению чувашского языка всегда удивляется, что порядок слов в нем несколько иной нежели в русском языке. Да, логика иная и к этому нужно привыкать. Самое главное, что мы должны себе уяснить — сказуемое (как правило глагол) всегда в конце предложения:
Эпӗ кӗнеке вулатӑп — Я книги (книгу) читаю
Вӑл Сочие канма каять — Он в Сочи отдыхать едет
Эпир пӗрле апат ҫиетпӗр — Мы вместе (еду) кушаем
Эсӗ халь мӗнле кӗнеке вуласшӑн? — Ты сейчас какую книгу читать хотел бы?
Эпӗ Владивостокра пӗрре те пулман — Я во Владивостоке ни разу не был.
Шупашкар Чӑваш Республикин тӗп хули шутланать — Чебоксары Чувашской Республики главным городом считается.
Вы, наверное, обратили внимание, что обстоятельства времени и места, то есть слова, которые отвечают на вопрос где, когда, куда ставятся после подлежащего, а слова отвечающие на вопрос Кого? Что? Непосредственно перед глаголом.
🔥12❤7👍3
Во вторник я пойду в бассейн
Anonymous Quiz
15%
1. Эпӗ ытлари кун каятӑп бассейна
12%
2. Эпӗ каятӑп бассейна ытлари кун
73%
3. Эпӗ ытлари кун бассейна каятӑп
👍10🔥6
Час назад я сходил в магазин
Anonymous Quiz
74%
1. Пӗр сехет каялла эпӗ лавккана кайса килтӗм
12%
2. Пӗр сехет каялла эпӗ кайса килтӗм лавккана
14%
3. Эпӗ кайса килтӗм пӗр сехет каялла лавккана
👍11🔥5