Forwarded from Чувишенка
пов: ты малыш в чувашской семье
как родители разговаривали с нами на детско-чувашском языке (II пай)
P.S. первая часть тут ♥️
как родители разговаривали с нами на детско-чувашском языке (II пай)
P.S. первая часть тут ♥️
😁19🔥16❤7👍2
Уровень B1
Знаете ли Вы как сказать по-чувашски «черновик»? Для этого существует замечательное слово: тӗрленчӗк, которое переводится как «зарисовка, наброски, путевые заметки», а еще (точнее первоначально) расшитый, узорчатый, что в свою очередь произошло от глагола «тӗрлен» становиться узорчатым, а оно, соответственно тӗрле (вышивать: тӗрӗ — вышивка). Согласитесь, что черновик это некие такие разноцветные зарисовки, наброски. Красиво, не правда ли?
кӗнеке тӗрленчӗкӗ — черновик книги
ҫыру тӗрленчӗкӗ — черновик письма
тӗрленчӗк листисем — листы черновика
тӗрленчӗк ӳкер — набросать черновик
тӗрленчӗк туса хатӗрле — набросать черновик
Знаете ли Вы как сказать по-чувашски «черновик»? Для этого существует замечательное слово: тӗрленчӗк, которое переводится как «зарисовка, наброски, путевые заметки», а еще (точнее первоначально) расшитый, узорчатый, что в свою очередь произошло от глагола «тӗрлен» становиться узорчатым, а оно, соответственно тӗрле (вышивать: тӗрӗ — вышивка). Согласитесь, что черновик это некие такие разноцветные зарисовки, наброски. Красиво, не правда ли?
кӗнеке тӗрленчӗкӗ — черновик книги
ҫыру тӗрленчӗкӗ — черновик письма
тӗрленчӗк листисем — листы черновика
тӗрленчӗк ӳкер — набросать черновик
тӗрленчӗк туса хатӗрле — набросать черновик
🔥20👍8❤4😍2
Уровень B1
Как сказать по-чувашски «тупик»? Отдельного слова нет, но есть вполне подходящее словосочетание, которое передает идею понятия: «тухми ҫул», «тухми урам» - дорога (улица), которая никуда не выходит».
Аффикс -ми здесь как никогда кстати, его функция показать, что что-то сделать невозможно. В нашем случая невозможно выйти откуда-то:
Сравните другие словосочетания с этим аффиксом:
манми — незабываемый
манми кунсем — незабываемые дни
Кстати, вместо манми можно сказать и манас ҫук, что переводится также — незабываемый, то, что невозможно забыть. А есть еще и асран кайми — т. е. то, что не может уйти из памяти.
Ним пӗлми — ничего не знающий, тот, что ничего не знает
Вӑл ним пӗлми ҫывӑрать — он спит без чувств
Ним пӗлми пулни — обморок
ырми-канми — неутомимый (от глаголов: ыр — устать и кан — отдохнуть)
ырми-канми ӗҫле — работать без устали, неутомимо
Кстати в словосочетаниях с глаголом «пул»: «-ми… пул» переводится как «стать каким-то» с отрицательным значении, «перестать что-то делать»:
юрами — негодный (от глагола юра — подходить)
юрами пулнӑ — стал негодным
ӑнланми пултӑм — я совсем перестал понимать
кулми пултӑмӑр — мы перестали смеяться
Как бы вы сказали:
не подлежащий возврату, безвозвратный — таврӑнми, тавӑрми
перестать верить —шанми (ӗненми) пул
вечный огонь — сӳнми ҫулӑм (вучах)
Как сказать по-чувашски «тупик»? Отдельного слова нет, но есть вполне подходящее словосочетание, которое передает идею понятия: «тухми ҫул», «тухми урам» - дорога (улица), которая никуда не выходит».
Аффикс -ми здесь как никогда кстати, его функция показать, что что-то сделать невозможно. В нашем случая невозможно выйти откуда-то:
Сравните другие словосочетания с этим аффиксом:
манми — незабываемый
манми кунсем — незабываемые дни
Кстати, вместо манми можно сказать и манас ҫук, что переводится также — незабываемый, то, что невозможно забыть. А есть еще и асран кайми — т. е. то, что не может уйти из памяти.
Ним пӗлми — ничего не знающий, тот, что ничего не знает
Вӑл ним пӗлми ҫывӑрать — он спит без чувств
Ним пӗлми пулни — обморок
ырми-канми — неутомимый (от глаголов: ыр — устать и кан — отдохнуть)
ырми-канми ӗҫле — работать без устали, неутомимо
Кстати в словосочетаниях с глаголом «пул»: «-ми… пул» переводится как «стать каким-то» с отрицательным значении, «перестать что-то делать»:
юрами — негодный (от глагола юра — подходить)
юрами пулнӑ — стал негодным
ӑнланми пултӑм — я совсем перестал понимать
кулми пултӑмӑр — мы перестали смеяться
Как бы вы сказали:
не подлежащий возврату, безвозвратный —
перестать верить —
вечный огонь —
👍16❤8🔥8
Уровень A2
Как сказать «Не важно!»?
Лучше всего «Темех мар!» или даже короче «тем мар», т.е. «ничего такого». Тем это сокращенная форма слова «темӗн» (непонятно что, неизвестно что): те + мӗн, а мар это отрицательная частичка. А как еще можно сказать?
Пӗлтерӗшлӗ мар — не важно (пӗлтерӗш — значение, пӗлтерӗшлӗ — значимый, важный)
Кирлех мар — не важно (т. е. не так уж нужно)
Чтобы сказать «важно» мы используем уже вышеупомянутые слова:
пӗлтерӗшлӗ! - важно! (значимо!)
чи кирли — самое важное (самое нужное)
чи пахи — самое важное (самое ценное)
чи пӗлтерӗшли — самое важное (самое значимое)
Как сказать «Не важно!»?
Лучше всего «Темех мар!» или даже короче «тем мар», т.е. «ничего такого». Тем это сокращенная форма слова «темӗн» (непонятно что, неизвестно что): те + мӗн, а мар это отрицательная частичка. А как еще можно сказать?
Пӗлтерӗшлӗ мар — не важно (пӗлтерӗш — значение, пӗлтерӗшлӗ — значимый, важный)
Кирлех мар — не важно (т. е. не так уж нужно)
Чтобы сказать «важно» мы используем уже вышеупомянутые слова:
пӗлтерӗшлӗ! - важно! (значимо!)
чи кирли — самое важное (самое нужное)
чи пахи — самое важное (самое ценное)
чи пӗлтерӗшли — самое важное (самое значимое)
🔥20👍14😍1
Уровень A1
Отдельного глагола «уметь» в чувашском языке нет, для этого используется глагол «знать» (пӗл). Впрочем как в итальянском, французском языках. Если речь идет о последующем глаголе, то на русский язык это переводится как «уметь», если же о существительном — то «знать». Сравните:
Эпӗ ишме пӗлетӗп — я умею плавать
Эпӗ математика пӗлетӗп — я знаю математику
Иногда глагол опускается (но подразумевается) и мы получаем:
Эсӗ чӑвашла калаҫма пӗлетӗн-и? - Ты умеешь говорить по-чувашски? Ты говоришь по-чувашски?
В целом что Вы умеете делать?
Эпӗ ӳкерме пӗлетӗп — у умею рисовать
Эпӗ вальс ташлама пӗлетӗп — я умею танцевать вальс
Эпӗ тутлӑ апат пӗҫерме пӗлетӗп — я умею готовить
Эпӗ китайла вуннӑччен шутлама пӗлетӗп — я умею считать до 10 по-китайски
Отдельного глагола «уметь» в чувашском языке нет, для этого используется глагол «знать» (пӗл). Впрочем как в итальянском, французском языках. Если речь идет о последующем глаголе, то на русский язык это переводится как «уметь», если же о существительном — то «знать». Сравните:
Эпӗ ишме пӗлетӗп — я умею плавать
Эпӗ математика пӗлетӗп — я знаю математику
Иногда глагол опускается (но подразумевается) и мы получаем:
Эсӗ чӑвашла калаҫма пӗлетӗн-и? - Ты умеешь говорить по-чувашски? Ты говоришь по-чувашски?
В целом что Вы умеете делать?
Эпӗ ӳкерме пӗлетӗп — у умею рисовать
Эпӗ вальс ташлама пӗлетӗп — я умею танцевать вальс
Эпӗ тутлӑ апат пӗҫерме пӗлетӗп — я умею готовить
Эпӗ китайла вуннӑччен шутлама пӗлетӗп — я умею считать до 10 по-китайски
🔥18❤4😁1
Уровень B1
На сегодня малопродуктивный аффикс -ӑ (-ӗ), который образует немало полезных существительных:
вӑйӑ — игра (вӑй — делать что-то энергично, изо всех сил),
вӑрҫӑ — война, брань (вӑрҫ — ругать, воевать),
вилӗ — мертвец (вил — умирать),
карӑ — занавеска, штора (кар — ограждать),
каҫӑ — переход (каҫ — переходить),
кулӑ — смех, улыбка (кул — смеяться),
кӳпӗ — разбухание, раздувшийся живот (кӳп — раздуваться, разбухать);
нӑрӑ — жук (нӑр — жужжание, гудение насекомых);
пусӑ — колодец; яма (пус — копать, вскапывать),
пухӑ — сборник (пух — собирать);
сыпӑ — стык, соединение, сустав (сып — соединять),
ҫакӑ — вешалка, крючок, плечики, подвеска (ҫак — вешать);
ҫурӑ — половина (ҫур — рвать);
ҫутӑ — свет (ҫут — зажечь, включить);
ҫыхӑ — завязка, повязка, жгут (ҫых - связывать); ̆
тупӑ — ответ, решение, отгадка (туп — найти),
утӑ — походка (ут — идти),
чикӗ — граница (чик — втыкать, засовывать),
чупӑ — бег (лошади), аллюр, движение (чуп — бежать);
шыҫӑ — опухоль (шыҫ — опухать, отекать);
юпӑ — разветвление, развилка, ответвление, приток (юп — уклоняться, увиливать);
юхӑ — течение, движение (юх - течь)
На сегодня малопродуктивный аффикс -ӑ (-ӗ), который образует немало полезных существительных:
вӑйӑ — игра (вӑй — делать что-то энергично, изо всех сил),
вӑрҫӑ — война, брань (вӑрҫ — ругать, воевать),
вилӗ — мертвец (вил — умирать),
карӑ — занавеска, штора (кар — ограждать),
каҫӑ — переход (каҫ — переходить),
кулӑ — смех, улыбка (кул — смеяться),
кӳпӗ — разбухание, раздувшийся живот (кӳп — раздуваться, разбухать);
нӑрӑ — жук (нӑр — жужжание, гудение насекомых);
пусӑ — колодец; яма (пус — копать, вскапывать),
пухӑ — сборник (пух — собирать);
сыпӑ — стык, соединение, сустав (сып — соединять),
ҫакӑ — вешалка, крючок, плечики, подвеска (ҫак — вешать);
ҫурӑ — половина (ҫур — рвать);
ҫутӑ — свет (ҫут — зажечь, включить);
ҫыхӑ — завязка, повязка, жгут (ҫых - связывать); ̆
тупӑ — ответ, решение, отгадка (туп — найти),
утӑ — походка (ут — идти),
чикӗ — граница (чик — втыкать, засовывать),
чупӑ — бег (лошади), аллюр, движение (чуп — бежать);
шыҫӑ — опухоль (шыҫ — опухать, отекать);
юпӑ — разветвление, развилка, ответвление, приток (юп — уклоняться, увиливать);
юхӑ — течение, движение (юх - течь)
❤14🔥11👍5
Уровень A2
Конструкция «-ас (-ес) шухӑшлӑ» переводится как «с намерением сделать что-либо»:
эпӗ каяс шухӑшлӑ — я думаю пойти (поехать);
вӑл хутшӑнас шухӑшлӑ — он собирается принять участие, у него есть намерение принять участие
эпир ыйтас шухӑшлӑ пултӑмӑр — мы решили спросить, у нас было намерение спросить.
Нельзя сказать, что данная конструкция часто используется в разговорной речи, но иногда можно сказать несколько иначе и это бывает красиво и даже уместно.
Само слово "шухӑш" это "мысль", "идея", а шухӑшла - думать, размышлять. А вот "шухӑшлӑ" можно перевести как "с мыслью"
Кстати, словосочетание «пӗр шухӑшлӑ пул…» переводится был «быть единомышленником:
Эпир унпа пӗр шухӑшлӑ — мы с ним единомышленники
А вот еще несколько полезных словосочетаний:
ирӗк шухӑшлӑ — свободомыслящий
ҫӑмӑл шухӑшлӑ — легкомысленный
ҫивӗч шухӑшлӑ — остроумный
вылянчӑк шухӑшлӑ ҫын — ветреный, неосновательный человек
тарӑн шухӑшлӑ статья — содержательная статья
усал шухăшлă ҫын — злоумышленник
Конструкция «-ас (-ес) шухӑшлӑ» переводится как «с намерением сделать что-либо»:
эпӗ каяс шухӑшлӑ — я думаю пойти (поехать);
вӑл хутшӑнас шухӑшлӑ — он собирается принять участие, у него есть намерение принять участие
эпир ыйтас шухӑшлӑ пултӑмӑр — мы решили спросить, у нас было намерение спросить.
Нельзя сказать, что данная конструкция часто используется в разговорной речи, но иногда можно сказать несколько иначе и это бывает красиво и даже уместно.
Само слово "шухӑш" это "мысль", "идея", а шухӑшла - думать, размышлять. А вот "шухӑшлӑ" можно перевести как "с мыслью"
Кстати, словосочетание «пӗр шухӑшлӑ пул…» переводится был «быть единомышленником:
Эпир унпа пӗр шухӑшлӑ — мы с ним единомышленники
А вот еще несколько полезных словосочетаний:
ирӗк шухӑшлӑ — свободомыслящий
ҫӑмӑл шухӑшлӑ — легкомысленный
ҫивӗч шухӑшлӑ — остроумный
вылянчӑк шухӑшлӑ ҫын — ветреный, неосновательный человек
тарӑн шухӑшлӑ статья — содержательная статья
усал шухăшлă ҫын — злоумышленник
❤15🔥10👍7
Начинаем зимний набор на платные занятия )
Можно также подключится к действующим группам
По всем вопросам пишите: @shkolarodnyaz
Можно также подключится к действующим группам
По всем вопросам пишите: @shkolarodnyaz
🔥16👍3🕊2
Уровень B2
12 необычных и вместе с тем любопытных звукоподражательных слов, которые встречаются в чувашском языке:
йӑн! - шум в ушах, звук пощечины;
канн! — звук, возникающий при натягивании проволоки или веревки;
кар (карр) — треск разрываемой крепкой материи, бумаги (пире карр тутар — с треском разорвать холст);
кач (кӑнч) — стук при ударе острым орудием (пуртӑпа кач касрӗ — он тюк топором);
кӑлттин — звон гуслей
кӑрӑн — сильный удар (кулаком по столу);
кукӑльт — удар лошади передними ногами о землю;
кӳнк — несильный удар об упругую поверхность; тахӑш кантӑк кӳнк! тутарчӗ — кто-то звякнул по стеклу);
ланч! (лӑнч!) - о резком ослаблении, опускании вниз;
лар (ларр) — низкий звук музыкальных инструментов (гармонии, волынки) (шӑпӑрҫӑ шӑпӑрӗпе лар-лар тутарать — волынщик наигрывает на волынке);
ларт — гудение клаксона, отрывистый звук гармони;
лӑри-лари — визг, детский крик (ачасем лӑри-лари — дети пронзительно визжат); громкий скрип (дверь);
12 необычных и вместе с тем любопытных звукоподражательных слов, которые встречаются в чувашском языке:
йӑн! - шум в ушах, звук пощечины;
канн! — звук, возникающий при натягивании проволоки или веревки;
кар (карр) — треск разрываемой крепкой материи, бумаги (пире карр тутар — с треском разорвать холст);
кач (кӑнч) — стук при ударе острым орудием (пуртӑпа кач касрӗ — он тюк топором);
кӑлттин — звон гуслей
кӑрӑн — сильный удар (кулаком по столу);
кукӑльт — удар лошади передними ногами о землю;
кӳнк — несильный удар об упругую поверхность; тахӑш кантӑк кӳнк! тутарчӗ — кто-то звякнул по стеклу);
ланч! (лӑнч!) - о резком ослаблении, опускании вниз;
лар (ларр) — низкий звук музыкальных инструментов (гармонии, волынки) (шӑпӑрҫӑ шӑпӑрӗпе лар-лар тутарать — волынщик наигрывает на волынке);
ларт — гудение клаксона, отрывистый звук гармони;
лӑри-лари — визг, детский крик (ачасем лӑри-лари — дети пронзительно визжат); громкий скрип (дверь);
🔥17❤4👍4