Учим чувашский язык
3.62K subscribers
55 photos
18 videos
3 files
98 links
Для тех, кто хочет знать чувашский язык.
Это совместный проект чувашской инициативной группы "Хавал" https://t.me/cv_haval и школы родных языков "Аван-и" https://t.me/shkolarodyaz.
По всем вопросам обращаться: https://t.me/shkolarodnyaz
Download Telegram
Как сказать по-чувашски «например»? Как и многое можно сказать по-разному )
1. тӗслӗхрен (дословно: от примера, где тӗслӗх — пример, а -рен — исходный падеж)
2. сӑмахран (дословно: от слова (к слову), где сӑмах — слово, а -ран — исходный падеж)
3. калӑпӑр (дословно: скажем, где «кала» - сказать, -ӑпӑр — 1 лицо мн. числа будущего неочевидного времени). Примеры:
Вӑл, тӗслӗхрен, кун ҫинчен нимӗн те пӗлмест — Он, например, об этом ничего не знает.
Халь, сӑмахран, манӑн вӑхӑт пур — Сейчас, например, у меня есть время.
Эсӗ, калӑпӑр, ыранах та пуҫлама пултаратӑн. - Ты, например, и завтра можешь начать.

#чӑвашла #чувашскийязык #cv_например #cv_A1
18🔥6👍3🤔1
Минилекс на тему «пляж» 🏖
ӑшӑх — мелко, неглубоко
Кунта ӑшӑх — Здесь неглубоко
вӗрсе тултармалли матрас — надувной матрас
Эсӗ матраса вӗрсе тултарма пултаратӑн-и? - Ты можешь надуть матрас?
иш — плыть
Эсӗ ишме пӗлетӗн-и? - Ты умеешь плавать?
(ишмелли) ункӑ (неол.) - круг для плавания
Мана (ишмелли) ункӑ кирлӗ мар — Мне не нужен круг (для плавания)
(кӗске) йӗм - плавки
Эпӗ паян (кӗске) йӗм илмерӗм — Я сегодня не взял плавок
сунчӑк — зонт
Санӑн хӗвӗл сунчӑкӗ пур-и? - У тебя есть зонт от солнца?
тарӑн — глубокий, глубоко
Унта питӗ тарӑн — Там очень глубоко
хӑйӑр — песок
Хӑйӑрӗ сивӗрех-ха — Песок пока еще холодный
хӗвел — солнце
Паян хӗвел питӗ хӗртет — Сегодня солнце сильно печет
хӗртӗн — загорать
Эпӗ хӗртӗнме юратмастӑп — Я не люблю загорать
хӑйӑрлӑх — песчаное место, пляж (неол.)
Унта хӑйӑрлӑх пур-и? - Там есть песчаное место?
шыв хӗрри — побережье
Эпӗ шыв хӗрринче пулатӑп — я буду у воды
шыва кӗр — купаться
Эсӗ паян шыва кӗретӗн-и? - Ты сегодня будешь купаться?

#чӑвашла #чувашскийязык #cv_пляж #cv_минилекс #cv_B1
16👍4
Краткая форма глагола в настоящем времени.
Очень часто вместе литературного: «Эпӗ пӗлетӗп» мы слышим «Эп пӗлеп», вместо «Эсӗ пирӗнпе пыратӑн-и?» - «Пирӗнпе пыран-и?». Это не ошибка, это разговорная краткая форма глаголов настоящего времени, которая, в разговорной речи используется очень часто (читаем: постоянно). Те «чудаки», что используют литературный язык вместо разговорного или самоучки, или учителя чувашского :-), на крайний случай писатели и поэты.
Конечно это не значит, что литературная норма не используется — телевидение, газеты и журналы и многие люди действительно используют литературный вариант языка. Хотя, кончено же, у разговорной речи, скрепленной особенностями того или иного говора есть своя красота и свои особенности.
Краткая форма используется для 1 и 2 лица единственного числа, и 3 лица множественного числа.

Вот примеры «сокращений» литературной нормы:
🔸ед. число
1 лицо — (а)тӑп, (е)тӗп = ап, еп, п:
Эпӗ ӗҫлетӗп — Эп ӗҫлеп. (Я работаю)
Эпӗ ӑнланатӑп — Эп ӑнланап. (Я понимаю)
Эпӗ килетӗп — Эп килеп. (Я приду)
2 лицо — (а)тӑн, (е)тӗн = ан, ен, н:
Эсӗ каятӑн-и? - Эс каян-и? (Ты пойдешь?)
Эсӗ мӗн тӑватӑн? - Эс мӗн тӑван? (Что ты делаешь?)
Эсӗ чей ӗҫетӗн-и? - Эс чей ӗҫен-и? (Ты будешь пить чай?)
🔸мн. число
3 лицо — (а)ҫҫӗ, (е)ҫҫӗ — аҫ, еҫ, ҫ
Вӗсем мӗн теҫҫӗ? - Вӗсем мӗн теҫ? (Что они говорят?)
Вӗсем кунта пурӑнаҫҫӗ — Вӗсем кунта пурнаҫ (Они здесь живут)
Вӗсем нимӗн те пӗлмеҫҫӗ — Вӗсем ним те пӗлмеҫ (Они ничего не знают)

#чӑвашла #чувашскийязык #cv_разговорныйязык #cv_настоящеевремя #cv_A1
17👍3
Одна из самых известных поговорок чувашского языка это «Пур пӗрле, ҫук ҫурмалла», которую можно перевести как «То, что есть — на всех, а чего нет — пополам!»
Кстати, само слово «поговорка» (а также и слово «пословица») переводят как «ваттисен сӑмахӗ», т. е. «слова пожилых (стариков)»
Вот еще несколько популярных пословиц и поговорок чувашского языка:
Нумай пӗтӗ, сахал ҫитӗ; пӗрле пурӑннине мӗн ҫитӗ. - И то, что много заканчивается, и того что мало хватит, но что может сравнится с тем, что мы вместе.
Ҫӑкӑр-тӑвар хире-хирӗҫ. - И хлеб, и соль — взаимны.
Кӳршӗ-аршӗ аякри тăванран паха — Соседи дороже дальней родни
Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ. - Поле да с глазами, лес да с ушами

#чӑвашла #чувашскийязык #cv_ваттисенсӑмахӗ #cv_пословицы #cv_B2

🎤 Аудио в комментариях ⬇️
19🔥2😍2
Лишительный падеж чувашского языка (аффиксы: -сӑр (-сӗр)) обозначает лицо или предмет, без которого совершается действие:
Эпӗ сансӑр унта каймастӑп — Я не пойду туда без тебя
Вӑл кӗнекесӗр ҫӳремест — Он не ходит без книги
Кроме этого лишительный падеж может прибавляться и к глаголам (и на русский язык такие конструкции иногда переводятся через деепричастный оборот):
Пӗлмесӗр ан кала! - Не зная, не говори!
Вӑл чӗнмесӗр эп пымӑп — Пока он не позовет не пойду.

#чӑвашла #чувашскийязык #cv_сӑр #cv_падежи #cv_A2
19👍1
Аффикс -мӗш для образования порядковых числительных. Сравните:
Пӗрремӗш — первый, первая, первое, первые
Иккӗмӗш — второй, вторая, второе, вторые
Виҫҫӗмӗш — третий, третья, третье, третьи
Тӑваттӑмӗш — четвертый, четвертая, четвертое, четвертые
и т.д.
Следует отметить, что у данного аффикс нет пары по гармонии гласных (т. е. только -мӗш)
А вот еще одно важное слово с -мӗш
Миҫемӗш — Какой, который по счету
Эсӗ миҫемӗш хутра пурӑнатӑн? - Ты на каком этаже живешь?
18👍2😍2
😴💤
😍73
😴 Как сказать «сон» по-чувашски?
В чувашском языке есть отличие идет ли речь о состоянии сна или сновидении. В первом случае сон — ыйхӑ. И вот несколько примеров с этим словом:
Ыйхи (ыйху) тутлӑ пултӑр! - Приятных снов! Спокойной ночи!
Мана ыйхӑ пусать — Меня клонит ко сну.
Эпӗ ыйхӑран вӑрантӑм — Я проснулся (пробудился ото сна)
Ыйхӑ вӗҫсе кайрӗ — Сон прошел (улетел)
Если же мы имеем в виду сновидение, то в этом случае сон — тӗлӗк (очень легко запомнить через «телик» (телевизор)):
Эпӗ паян хӑрушӑ тӗлӗк куртӑм — Я сегодня видел страшный сон.
Тӗлӗкри пекех — Прямо как во сне.
А вот несколько выражений где в русском языке есть слово «сон», а в чувашском мы используем другие обороты:
Ҫывӑрас умӗн - на сон грядущий (дословно «перед спанием», «прежде чем спать»)
Ӗмӗрлӗхе ҫывӑрса кай — уснуть вечным сном
Ним туйми ҫывӑр — спать сном праведника или спать без задних ног (дословно: спать ничего не чувствуя)
Тӗлӗк вырӑна ларчӗ — сон в руку
Пӗрре те ҫывӑрас килмест — сна ни в одном глазу (дословно: совсем не хочется спать)

#чӑвашла #чувашскийязык #cv_ыйхӑ #cv_тӗлӗк #cv_сон #cv_A2
😍12👍65
Делимся хорошими поговорками на чувашском языке:
Тӗнче хӗсӗр мар - Мир не без добрых людей, а можно перевести и как Свет клином не сошелся,
Разберем:
тӗнче - мир (все люди), свет;
хӗсӗр - бесплодный, неурожайный.
мар - не
А вот еще не сколько словосочетаний со словом тӗнче:
Тӗнчене тӑнӑҫлӑх! - Миру мир!
тӗнче уҫлӑхӗ — космос
пӗтӗм тӗнче — весь мир
пӗтӗм тӗнчери — всемирный
тӗнче тавра ҫӳресе ҫаврӑнни — путешествие вокруг света
чӗр чун тӗнчи — фауна, животный мир
тӗнче ухмаххи — полный дурак,
тӗнче чемпионачӗ — чемпионат мира
Ак, тӗнче! - Батюшки! Вот это да!
леш тӗнче — тот (загробный) мир
ҫут тӗнче — белый свет
тӗнче касса ҫӳре — путешествовать (дословно: бороздя (разрезая) мир ходить
тӗнче кӑвапи — пуп земли
тӗнчипех паллӑ — известный во всем мире
ухмаха тӗнче тикӗс — дураку все равно (=пьяному море по колено)

#чӑвашла #чувашскийязык #cv_тӗнче #cv_пословицы #cv_A2
19👍4
Вот некоторые (конечно далеко не все!) русские имена фонетически адаптированные под чувашские:
Арҫын ячӗсем (мужские): Йӑван - Иван, Кӗркури - Григорий, Макҫӑм - Максим, Матви - Матвей, Мӗтри - Дмитрий, Микки - Никита, Микулай - Николай, Михала - Михаил, Сантӑр - Александр, Серкки - Сергей, Симун - Семен, Таниле - Даниил, Уртем - Артем, Элекҫей - Алексей, Энтри - Андрей, Якур — Егор.

Хӗр арӑм ячӗсем: Аннука - Анна, Кӗтерне - Екатерина, Лисахви - Елизавета, Марине - Марина, Марье - Мария, Наҫтаҫ - Анастасия, Тарье - Дарья, Укҫине — Оксана, Ксения, Улине - Ульяна, Ульха - Ольга, Урине - Ирина, Утӗли (Натта) - Наталья, Христин - Кристина, Элине - Елена.

А как ваше имя звучит на чувашском?

#чӑвашла #чувашскийязык #cv_ят #cv_имена #cv_A2
16👍5
История о том как усилительный аффикс -ах (ех) творил очень нужные слова (как правило наречия). Посмотрите на эти примеры:
тавах! - большое спасибо! (от тав — спасибо!)
паллах — конечно (от паллӑ — известно, известный)
ҫавах — однако, все же, тем не менее (от ҫав — вот тот, вон тот)
уйрӑмах — особенно (от уйрӑм — отдельно, отдельный)
чӑнах (та) — правда, действительно (от чӑн — настоящий, подлинный)
каллех — снова, опять (от калле (=каялла) — назад)
капах — как раз, впору (от кап — цельный, монолитный?)
чутах — чуть (было) (от русского чуть)
пайтах — значительно, прилично, довольно (от пайта — польза, выгода)
пӗрех — все равно, почти, одинаковый (от пӗр — один)
халех — прямо сейчас (от халь — сейчас)
тӳрех — сразу же (от тӳре — прямо)

#чӑвашла #чувашскийязык #cv_ах #cv_аффиксы #cv_A2
15👍6
Как сказать по-чувашски «Я устал… Я ухожу...»? Звучать это будет примерно так?
Эпӗ ывӑнтӑм… Эпӗ каятӑп….
А как еще можно сообщить о том, что устал. Сразу скажем, слов синонимов очень много… А вот разобраться в оттенках этой усталости было бы очень круто )))
йӑлӑн:
эпӗ ӗҫлесе йӑлӑнтӑм — я устал на работе
йӑлӑх (также очень часто в значении: надоедать):
эпӗ ларса йӑлӑхрӑм — я насиделся
йӑмӑл:
эпӗ ӗҫпе йӑмӑлтӑм — я устал на работе
йӗнче:
эпӗ утса йӗнчерӗм — я устал ходить
йӗпхер:
шӑв-шавпа хӑлха йӗпхерчӗ — я устал от шума, от шума в ушах звенит
ӗшен:
эпӗ ӗҫрен ӗшенсе таврӑнтӑм — я вернулся с работы усталым
хашар (немного устать):
лаша хашарчӗ — лошадь устала
шарӑх (устать о глазах):
куҫ шарӑхса кайнӑ — глаза устали
минтел:
эпӗ ӗҫлесе минтелнӗ — я наработался, я устал от работы
ыр:
урасем ырчӗҫ — ноги устали
ӑшша пиҫ (очень сильно устать)
эпӗ ӑшша пиҫрӗм — я очень сильно устал

#чӑвашла #чувашскийязык #cv_устать #cv_ывӑн #cv_B2
16👍7
Как сказать «смешно, смешной» по-чувашски? Кулӑшла. Хочется сказать «кулӑшлӑ» от «кулӑш» (смех, юмор) и аффикс для прилагательных «-лӑ (лӗ)», но говорят именно кулӑшЛА т.е. по-смешному, как в юморе. Вот не несколько примеров:
Ку чӑнах та кулӑшла пулчӗ — Это, действительно, было смешно.
Эсӗ ҫав тери кулӑшла калаҫатӑн! — Ты так смешно говоришь!
Вӑл кулӑшла курӑнать — Это смотрится смешным.
Конечно «кулӑшла» не единственный способ сказать «смешной». Есть и другие:
кулмалла (т. е. здесь нужно смеяться):
кулмалла сӗнӳ — смешное предложение;
путишле (слово, конечно устаревшее от русского «потеха)
путешле япала — забавная (потешная) вещь
камитле (узнаете слово комедия?)
вӑл камитле хӑтланать — ведет себя как клоун, паясничает
камитле ӗҫ — комический случай

И вот еще слова, имеющие отношение к теме «юмор»:
мерекке — это шутка сыгранная над кем-либо
мыскара — забавный рассказ; забавный случай; шутка
шӳт — шутка
шӳтле — шутить

#чӑвашла #чувашскийязык #cv_смешной #cv_юмор #cv_кулӑшла #cv_B1

🎧 Аудио в комментариях ⬇️
18👍5
Особое место в чувашском языке занимают так называемые парные слова (мӑшӑр сӑмах), которые очень часто выполняют функцию обобщающих слов. Такие слова являются или синонимами, или антонимами, или словами одного ассоциативного ряда. В последнем случае значение вторых слов или утеряно или в современном языке уже не употребляется (отмечены вопросительным знаком - ?):
ҫӑкӑр-тӑвар — хлеб и соль;
савӑт-сапа — посуда (савӑт — посуда, сапа — ?)
апат-ҫимӗҫ — еда, пища (апат — еда, заимствование из русского «обед», ҫимӗҫ от глагола «ҫи» есть, кушать)
ача-пӑча — дети, детвора (ача — ребенок, пӑча - ?)
паян-ыран — в ближайшие дни (паян — сегодня, ыран — завтра;
кашӑк-чашӑк — посуда (кашӑк — ложка, чашӑк — чашка)
сӗт-турӑх — молочные продукты (сӗт — молоко, турӑх — турах, чувашский кисломолочный напиток, типа варенца)
улма-ҫырла — фрукты (улма — яблоко (или плод), ҫырла — ягода)
канфет-пӗремӗк — сладости, кондитерские изделия (канфет — конфета, пӗремӗк — пряник)
атӑ-пушмак — обувь (атӑ — сапог, пушмак — ботинок, туфля)
сӗтел-пукан — мебель (сӗтел — стол, пукан — стул)
атте-анне — родители (атте — папа, анне — мама)
ир-каҫ — и днем и ночью; и утром и вечером (ир — рано, утро; каҫ — поздно, вечер)
алӑ-ура — конечности, руки и ноги (алӑ — рука, ура — нога)

А вы какие парные слова знаете?

#чӑвашла #чувашскийязык #cv_парныеслова #cv_мӑшӑрсӑмахсем #cv_B1
👍216