Уровень B2
Есть, оказывается, в чувашском языке слово для обозначения метеорита и аэролита – мӑнаҫи чулӗ или аҫа чулӗ. Происхождение его очевидно: чул – это камень, мӑн – главный, старший, аҫи (аҫа) – отец, гром и молния, т.е. что-то небесное, страшное.
Вот несколько возможных предложений:
Аҫа чулӗ вӑл – тӗнче уҫлӑхӗ чӗлхипе Ҫӗр валли ҫырнӑ ҫыру – метеорит это на языке космоса написанное письмо для Земли.
Мӑнаҫи чулӗ хӑйӗн шалти тытӑмӗнче хӗвел системи историне тытса тӑрать. – Метеорит в своей внутренней структуре содержит историю солнечной системы.
Лабораторире тӗпченӗ аҫа чулӗ - ӑслӑлӑхра чӑн-чӑн пуянлӑх – Метеорит исследованный в лаборатории для науки настоящее богатство.
Есть, оказывается, в чувашском языке слово для обозначения метеорита и аэролита – мӑнаҫи чулӗ или аҫа чулӗ. Происхождение его очевидно: чул – это камень, мӑн – главный, старший, аҫи (аҫа) – отец, гром и молния, т.е. что-то небесное, страшное.
Вот несколько возможных предложений:
Аҫа чулӗ вӑл – тӗнче уҫлӑхӗ чӗлхипе Ҫӗр валли ҫырнӑ ҫыру – метеорит это на языке космоса написанное письмо для Земли.
Мӑнаҫи чулӗ хӑйӗн шалти тытӑмӗнче хӗвел системи историне тытса тӑрать. – Метеорит в своей внутренней структуре содержит историю солнечной системы.
Лабораторире тӗпченӗ аҫа чулӗ - ӑслӑлӑхра чӑн-чӑн пуянлӑх – Метеорит исследованный в лаборатории для науки настоящее богатство.
Уровень A2
Казалось бы такое простое слово катӑк, которое переводится как «кусок, обломок, осколок», например:
кӗленче катӑкӗ – осколок стекла,
сахӑр катӑкӗ – кусок сахара
имеет еще несколько значений:
катӑк - расколотый, отбитый, отломанный:
катӑк чӳлмек – горшок с отбитым краем
катӑк – с изъяном
катӑк шӑл – щербатый зуб
катӑк тута – волчья или заячья губа
катӑк – с вырезом
кӗпеке катӑкӗ – вырез у платья
катӑк йӗм – детские штаны с вырезом внизу
катӑк – недостаток, нехватка
виҫӗ пин тенкӗ катӑк – не хватает трех тысяч рублей
катӑк пар – дать меньше
катӑк (пул) – (быть) хуже
вӑл вӗсенчен пӗртте катӑк мар – он ничуть не хуже их
ыттисенчен катӑк пулмалла мар – нельзя быть хуже других
катӑк – психически ненормальный, умственно неполноценный
катӑк ӑслӑ – умственно отсталый
Казалось бы такое простое слово катӑк, которое переводится как «кусок, обломок, осколок», например:
кӗленче катӑкӗ – осколок стекла,
сахӑр катӑкӗ – кусок сахара
имеет еще несколько значений:
катӑк - расколотый, отбитый, отломанный:
катӑк чӳлмек – горшок с отбитым краем
катӑк – с изъяном
катӑк шӑл – щербатый зуб
катӑк тута – волчья или заячья губа
катӑк – с вырезом
кӗпеке катӑкӗ – вырез у платья
катӑк йӗм – детские штаны с вырезом внизу
катӑк – недостаток, нехватка
виҫӗ пин тенкӗ катӑк – не хватает трех тысяч рублей
катӑк пар – дать меньше
катӑк (пул) – (быть) хуже
вӑл вӗсенчен пӗртте катӑк мар – он ничуть не хуже их
ыттисенчен катӑк пулмалла мар – нельзя быть хуже других
катӑк – психически ненормальный, умственно неполноценный
катӑк ӑслӑ – умственно отсталый
Уровень A1
Конструкция –ас (-ес) те- - хотеть, намереваться, собираться, планировать, решать, указывает на намерение говорящего что-то сделать в ближайшее время.
Эпӗ ҫывӑрас тетӗп – Я собираюсь (лечь) спать
Эпӗ ҫывӑрас терӗм – Я решил (лечь) спать
Эсӗ ыран мӗн тӑвас тетӗн? – Что ты планируешь делать завтра?
Эсӗ пирӗнпе пырас тетӗн-и? – Ты собираешься пойти с нами?
Вӑл темшӗн каяс темерӗ – Он почему-то решил не идти
Вӑл темшӗн каяс терӗ – Он почему-то решил идти
Эпир килте юлас терӗмӗр – Мы решили остаться дома
Эсир хӑҫан килес тетӗр? – Когда вы хотите приехать?
Вӗсем кино пӑхас теҫҫӗ – Они хотят посмотреть фильм (кино)
Конструкция –ас (-ес) те- - хотеть, намереваться, собираться, планировать, решать, указывает на намерение говорящего что-то сделать в ближайшее время.
Эпӗ ҫывӑрас тетӗп – Я собираюсь (лечь) спать
Эпӗ ҫывӑрас терӗм – Я решил (лечь) спать
Эсӗ ыран мӗн тӑвас тетӗн? – Что ты планируешь делать завтра?
Эсӗ пирӗнпе пырас тетӗн-и? – Ты собираешься пойти с нами?
Вӑл темшӗн каяс темерӗ – Он почему-то решил не идти
Вӑл темшӗн каяс терӗ – Он почему-то решил идти
Эпир килте юлас терӗмӗр – Мы решили остаться дома
Эсир хӑҫан килес тетӗр? – Когда вы хотите приехать?
Вӗсем кино пӑхас теҫҫӗ – Они хотят посмотреть фильм (кино)
Уровень A1
Разбираемся в разнице между «ҫинче» и «ҫине». Оба послелога переводятся чаще всего предлогом «на». Но первый показывает местоположение и отвечает на вопрос Где? А второй указывает на направление и отвечает на вопрос Куда?
Кӗнеке сӗтел ҫинче выртать – книга лежит на столе.
Кӗнекене сӗтел ҫине хур – положи книнку на стол.
и
кӗнекене сӗтел ҫинчен ил – возьми книгу со стола
Пукан ҫине лар – сядь на стул
Пукан ҫинче лар – сиди на стуле
Пукан ҫинчен тӑр – встань со стула
По такой же схеме «работает» и остальные послелоги:
айӗнче – где? айне – куда?
Кутамкка сӗтел айӗнче выртать – твой портфель лежит под столом
Минтере пуҫ айне хутӑм – я положил подушку под голову
и
минтере пуҫ айӗнчен ил – возми подушку из-под головы
Утиял айӗнче вырт – лежать под одеялом
Утиял айне вырт – лечь под одеяло
Утиял айӗнчен тух – вылезть из-под одеяла
Разбираемся в разнице между «ҫинче» и «ҫине». Оба послелога переводятся чаще всего предлогом «на». Но первый показывает местоположение и отвечает на вопрос Где? А второй указывает на направление и отвечает на вопрос Куда?
Кӗнеке сӗтел ҫинче выртать – книга лежит на столе.
Кӗнекене сӗтел ҫине хур – положи книнку на стол.
и
кӗнекене сӗтел ҫинчен ил – возьми книгу со стола
Пукан ҫине лар – сядь на стул
Пукан ҫинче лар – сиди на стуле
Пукан ҫинчен тӑр – встань со стула
По такой же схеме «работает» и остальные послелоги:
айӗнче – где? айне – куда?
Кутамкка сӗтел айӗнче выртать – твой портфель лежит под столом
Минтере пуҫ айне хутӑм – я положил подушку под голову
и
минтере пуҫ айӗнчен ил – возми подушку из-под головы
Утиял айӗнче вырт – лежать под одеялом
Утиял айне вырт – лечь под одеяло
Утиял айӗнчен тух – вылезть из-под одеяла
Уровень A2
Что за послелог такой чух(не)? Очень важное служебное слово, которое указывает на действие во время какого-то действия и чаще всего переводится следующими словами: во время, когда, в
Эпӗ ҫывӑрнӑ чух – когда я спал
Вӗсем кино пӑхнӑ чух – когда они смотрели фильм
ача чух (= ача пулнӑ чух) – в детстве (когда был ребенком)
ӗҫре чух (ӗҫре пулнӑ чух) – во время работы
пӗр-пӗр чух – как-нибудь, когда-нибудь
сивӗ чух (сивӗ пулнӑ чух) – когда холодно
Но есть и устойчивые словосочетания:
ахаль чух – в обычное время, обычно
тепӗр чух – в другой раз, иной раз, иногда
ун чух – тогда
хӑш чух – иногда, иной раз,
хӑш-пӗр чух – в отдельных случаях
вӑхӑт пур чух – когда есть время
Чухне – это сегодня то же самое, что и чух:
Эпир калаҫнӑ чух = эпир калаҫнӑ чухне – Когда мы разговаривали.
Ооочень часто в разговорной речи люди путают слово «хӑҫан» и «чух». Эти два слова часто переводятся как «когда»… Но это два разных когда.
№1 Когда «когда» является наречием, т.е. вопросительным словом, то следует использовать Хӑҫан:
Эсӗ хӑҫан килетӗн? – Ты когда приедешь?
Ку хӑҫан пулнӑ? – Когда это было?
№2 Когда «когда» является союзом (а в чувашском языке – послелогом) с указанием времени:
Сана итленӗ чух – Когда (я) тебя слушал
Кун пек каланӑ чухне – Когда так говорят
Что за послелог такой чух(не)? Очень важное служебное слово, которое указывает на действие во время какого-то действия и чаще всего переводится следующими словами: во время, когда, в
Эпӗ ҫывӑрнӑ чух – когда я спал
Вӗсем кино пӑхнӑ чух – когда они смотрели фильм
ача чух (= ача пулнӑ чух) – в детстве (когда был ребенком)
ӗҫре чух (ӗҫре пулнӑ чух) – во время работы
пӗр-пӗр чух – как-нибудь, когда-нибудь
сивӗ чух (сивӗ пулнӑ чух) – когда холодно
Но есть и устойчивые словосочетания:
ахаль чух – в обычное время, обычно
тепӗр чух – в другой раз, иной раз, иногда
ун чух – тогда
хӑш чух – иногда, иной раз,
хӑш-пӗр чух – в отдельных случаях
вӑхӑт пур чух – когда есть время
Чухне – это сегодня то же самое, что и чух:
Эпир калаҫнӑ чух = эпир калаҫнӑ чухне – Когда мы разговаривали.
Ооочень часто в разговорной речи люди путают слово «хӑҫан» и «чух». Эти два слова часто переводятся как «когда»… Но это два разных когда.
№1 Когда «когда» является наречием, т.е. вопросительным словом, то следует использовать Хӑҫан:
Эсӗ хӑҫан килетӗн? – Ты когда приедешь?
Ку хӑҫан пулнӑ? – Когда это было?
№2 Когда «когда» является союзом (а в чувашском языке – послелогом) с указанием времени:
Сана итленӗ чух – Когда (я) тебя слушал
Кун пек каланӑ чухне – Когда так говорят
Уровень A2
Слова, слова, слова. Одна буква решает все.
ывӑл – сын
ывӑлӑм – мой, сын, сыночек
ывӑн – уставать
Эпӗ ывӑнтӑм – Я устал
ывӑт – бросать, подбросить, кидать
Эпӗ ӑна мечӗк ывӑтрӑм – Я ему бросил мячик
ывӑс – поднос, доска кухонная
ывӑс тулли апат-ҫимӗҫ – полный поднос еды
ывӑҫ – горсть
пӗр ывӑҫ мӑйӑр – горсть орехов
Слова, слова, слова. Одна буква решает все.
ывӑл – сын
ывӑлӑм – мой, сын, сыночек
ывӑн – уставать
Эпӗ ывӑнтӑм – Я устал
ывӑт – бросать, подбросить, кидать
Эпӗ ӑна мечӗк ывӑтрӑм – Я ему бросил мячик
ывӑс – поднос, доска кухонная
ывӑс тулли апат-ҫимӗҫ – полный поднос еды
ывӑҫ – горсть
пӗр ывӑҫ мӑйӑр – горсть орехов
Уровень A2
В день космонавтики несколько «космических» слов:
Ала ҫӑлтӑр – Плеяды
Алтӑр ҫӑлтӑр (Ҫич ҫӑлтӑр) – Большая Медведица
вӗҫ – лететь
вӗҫев – полет
Ӗлкер – созвездие Плеяды, Утиное гнездо
касса ҫӳре – бороздить
Кӗвенте ҫалтӑр – Орион (кӗвенте – коромысло)
мӑнаҫи чулӗ – метеорит, аэролит
ҫӑлтӑр – звезда
ҫӑлтӑр картти – звездная карта
ҫӑлтӑрсем сӳнчӗҫ – звезды погасли
ҫӑлтӑр ӳкрӗ – звезда упала
ҫӑлтӑр уҫлӑхӗ – межзвездное пространство
ҫӑлтӑр ушкӑнӗ – созвездие
Ҫулҫӗр ҫӑлтӑрӗ – Полярная звезда
тӗнче уҫлӑхӗ – космос
уҫлӑх карапӗ (космос карапӗ) – космический корабль
Хӗвел системи – Солнечная система
Хӗвел тӗттӗмлени – Солнечное затмение
хӳреллӗ ҫӑлтӑр – комета
Шурӑмпуҫ ҫӑлтӑрӗ - Венера
Ҫӑлтӑр витӗр ҫул курӑнать, эпир каяс ҫул мар-ши? (фольк) – Под звездами пролегла дорога, не наш ли это путь?
В день космонавтики несколько «космических» слов:
Ала ҫӑлтӑр – Плеяды
Алтӑр ҫӑлтӑр (Ҫич ҫӑлтӑр) – Большая Медведица
вӗҫ – лететь
вӗҫев – полет
Ӗлкер – созвездие Плеяды, Утиное гнездо
касса ҫӳре – бороздить
Кӗвенте ҫалтӑр – Орион (кӗвенте – коромысло)
мӑнаҫи чулӗ – метеорит, аэролит
ҫӑлтӑр – звезда
ҫӑлтӑр картти – звездная карта
ҫӑлтӑрсем сӳнчӗҫ – звезды погасли
ҫӑлтӑр ӳкрӗ – звезда упала
ҫӑлтӑр уҫлӑхӗ – межзвездное пространство
ҫӑлтӑр ушкӑнӗ – созвездие
Ҫулҫӗр ҫӑлтӑрӗ – Полярная звезда
тӗнче уҫлӑхӗ – космос
уҫлӑх карапӗ (космос карапӗ) – космический корабль
Хӗвел системи – Солнечная система
Хӗвел тӗттӗмлени – Солнечное затмение
хӳреллӗ ҫӑлтӑр – комета
Шурӑмпуҫ ҫӑлтӑрӗ - Венера
Ҫӑлтӑр витӗр ҫул курӑнать, эпир каяс ҫул мар-ши? (фольк) – Под звездами пролегла дорога, не наш ли это путь?
Уровень B1
Слово «уйлӑх» ассоциируется, прежде всего, с чувашской инициативной группой «Хавал» https://t.me/cv_haval, которая проводит свои летние мероприятия – летние лагеря с 2010 года. Первые лагеря были – палаточные, на открытой местности. Уйлӑх – это лагерь. Слово образовано от слова «уй» (поле) и аффикс «лӑх» (определенная местность, сравните чӑтлӑх – чаща, хырлӑх – сосновый бор). У слова «уйлӑх» есть и другие значения: открытое, безлесое пространство). Несколько примеров:
Эсӗ кӑҫал уйлӑха каятӑн-и? – Ты в этом году едешь в лагерь?
Ҫуллахи уйлӑх кӑҫал та иртет – Летний лагерь пройдет и в этом году
P.S. Подробнее о летнем университете чувашского языка этого года здесь: https://t.me/haval_universitet
Слово «уйлӑх» ассоциируется, прежде всего, с чувашской инициативной группой «Хавал» https://t.me/cv_haval, которая проводит свои летние мероприятия – летние лагеря с 2010 года. Первые лагеря были – палаточные, на открытой местности. Уйлӑх – это лагерь. Слово образовано от слова «уй» (поле) и аффикс «лӑх» (определенная местность, сравните чӑтлӑх – чаща, хырлӑх – сосновый бор). У слова «уйлӑх» есть и другие значения: открытое, безлесое пространство). Несколько примеров:
Эсӗ кӑҫал уйлӑха каятӑн-и? – Ты в этом году едешь в лагерь?
Ҫуллахи уйлӑх кӑҫал та иртет – Летний лагерь пройдет и в этом году
P.S. Подробнее о летнем университете чувашского языка этого года здесь: https://t.me/haval_universitet
Telegram
Чӑвашсен "Хавал" пуҫару ушкӑнӗ
Хавал пуҫару ушкӑнĕ
Уровень A1
Как сказать по-чувашски «Очень здорово!», «Круто!» и подобные слова одобрения
Лайӑх! – Хорошо!
Аван! – Хорошо!
Питӗ лайӑх! – Очень хорошо! Здорово!
Питӗ аван! – Очень хорошо! Здорово!
Тӗлӗнмелле лайӑх! – Невероятно хорошо!
Чаплӑ! – Здорово! Круто! Замечательно! Классно!
Вӑйлӑ! – Здорово! Мощно! Супер!
Чӑнкӑ! – Круто!
Мӗн тери чаплӑ! – Как же здорово!
Ҫав тери вӑйлӑ! – Настолько классно!
Как сказать по-чувашски «Очень здорово!», «Круто!» и подобные слова одобрения
Лайӑх! – Хорошо!
Аван! – Хорошо!
Питӗ лайӑх! – Очень хорошо! Здорово!
Питӗ аван! – Очень хорошо! Здорово!
Тӗлӗнмелле лайӑх! – Невероятно хорошо!
Чаплӑ! – Здорово! Круто! Замечательно! Классно!
Вӑйлӑ! – Здорово! Мощно! Супер!
Чӑнкӑ! – Круто!
Мӗн тери чаплӑ! – Как же здорово!
Ҫав тери вӑйлӑ! – Настолько классно!
Уровень B1
Аффикс – ӑл (-ӗл) (вариант аффикса -ал (-ел, л) образует от прилагательных глаголы со значением изменения, приобретения свойства, указанного в исходной основе:
ватӑл (постареть: ватӑ – старый);
вӗтӗл (измельчаться: вӗтӗ – мелкий);
мӑкӑрӑл (выпячиваться, сутулиться: мӑкӑр – горбатый, выпяченный);
нимӗрӗл (превращаться в кисель: нимӗр – кисель, кашица);
самӑрӑл (жиреть, толстеть: самӑр – жирный);
ҫутӑл (светать, рассветать: ҫутӑ – светлый);
тӑрӑл (отстаиваться, становиться прозрачным: тӑрӑ – прозрачный);
урӑл (трезветь: урӑ – трезвый);
ӳсӗрӗл (пьянеть: ӳсӗр – пьяный);
чӗрӗл (ожить, выздороветь: чӗрӗ – живой);
шӗвӗрӗл (становиться острым: шӗвӗр – острый)
Аффикс – ӑл (-ӗл) (вариант аффикса -ал (-ел, л) образует от прилагательных глаголы со значением изменения, приобретения свойства, указанного в исходной основе:
ватӑл (постареть: ватӑ – старый);
вӗтӗл (измельчаться: вӗтӗ – мелкий);
мӑкӑрӑл (выпячиваться, сутулиться: мӑкӑр – горбатый, выпяченный);
нимӗрӗл (превращаться в кисель: нимӗр – кисель, кашица);
самӑрӑл (жиреть, толстеть: самӑр – жирный);
ҫутӑл (светать, рассветать: ҫутӑ – светлый);
тӑрӑл (отстаиваться, становиться прозрачным: тӑрӑ – прозрачный);
урӑл (трезветь: урӑ – трезвый);
ӳсӗрӗл (пьянеть: ӳсӗр – пьяный);
чӗрӗл (ожить, выздороветь: чӗрӗ – живой);
шӗвӗрӗл (становиться острым: шӗвӗр – острый)