Игра слов
1.95K subscribers
1.91K photos
84 videos
1 file
1.58K links
Download Telegram
КРЕ́МЫ или КРЕМА́

#вашвопрос
Пожалуйста!!! Кре́мы – крема́. Работаю в этой индустрии. Как последний из могикан, проконсультировавшись со словарями, держусь кре́мов. Но увы…

#мойответ
Да, словари непреклонны. Там всё по-прежнему: «крема́» - неправильно, без всяких оговорок! Только «кре́мы» во множественном числе. Кре́мы, кре́мов, кре́мам… Норма – это «кре́мы».
А вот профессиональная среда (косметологи, массажисты и т.д.) использует «крема́». И тоже последовательно и неуклонно!
Что делать в таких случаях? Вопрос коммуникации. Переучивать себя на корпоративную норму я бы, наверное, не спешила: вы же знаете, что это профессиональный жаргон, а общая норма другая! Вряд ли кто-то не поймет, о чем вы, если скажете «кре́мы», а не «крема́».
Но и кого-то переучивать не стала бы тоже. Скажу по секрету: бесполезно🤷‍♀️.
#русскийвпорядке
Э вуаля - жамбон. Тамбовский жамбон! Не окорок, а именно жамбон. Сильвупле, так сказать. #русскийвпорядке
☝️Каждый третий. Каждый ТРЕТИЙ написал бы «Сашина сумка» с маленькой буквы («сашина»)! Неправильный ответ.
Правильный – Сашина, Машина, Петина, Васина и т.д.
Эту карточку повторяю по заявкам. Говорят, ошибка стала очень распространенной😢.
#русскийвпорядке
УХАЖЁР и УХАЖЁРЫ
Надеюсь, это шутка.
Если вы всерьез надумаете просить в магазинах «ухажеры» для одежды и обуви, просто имейте в виду: это не «ухажеры», а «средства для ухода за одеждой и обувью».
Да, мы говорим «ухаживать за обувью», как и «ухаживать за девушкой» (только что задумалась над этим! да, так и есть!). А еще – «ухаживать за тяжелобольным», например. Но вы же не назовете «ухажером» того, кто ухаживает за больными!
УХАЖЁР – как было, так и есть народно-разговорное словечко, которое означает а) ловеласа, волокиту, б) поклонника девушки\женщины. И всё! Только это.
«Ухажер за одеждой и обувью» - это остроумно. Но все ли поймут эту шуточку?
С другой стороны – а вдруг у слова «ухажер» возникает новое значение?😏 #русскийвпорядке #чистопорусски
БЛОГ
БЛОГЕР
БЛОГИНГ
Не «блоггер», не «блоггинг»!
Да, в английском языке – «blog», «blogger», но здесь суффикс «-ger» (точнее, удвоение корневого согласного перед суффиксом). В русском языке такого нет, у нас просто суффикс –ер после корня: блог – блогер. И, соответственно, блогинг.
Не надо ничего удваивать.
#русскийвпорядке #чистопорусски