#стихи
Владимир Гандельсман
Жизнь от неба в двух шагах,
над рекою зяблый свет,
рот разинет рыба-страх,
рыба-сон зевнёт в ответ.
В гору, в гору спину горбь,
блещет на вершине снег,
сухо крикнет птица-скорбь,
отзовётся птица-смех.
Жизнь в ушко небес продень,
белый свет шитья расправь,
ветка-явь отбросит тень,
ветка-тень отбросит явь.
Источник
Владимир Гандельсман
Жизнь от неба в двух шагах,
над рекою зяблый свет,
рот разинет рыба-страх,
рыба-сон зевнёт в ответ.
В гору, в гору спину горбь,
блещет на вершине снег,
сухо крикнет птица-скорбь,
отзовётся птица-смех.
Жизнь в ушко небес продень,
белый свет шитья расправь,
ветка-явь отбросит тень,
ветка-тень отбросит явь.
Источник
Всем привет!
Я познакомился с Мишей, когда он учился в университете. Уже тогда он работал управляющим в сети VR-клубов, а сейчас в 26 лет работает руководителем крупных проектов в IT компании.
Не так давно он начал вести свой канал, где постоянно выкладывает интересные статьи, итоги собственных исследований и советует интересные мероприятия, плюс делает еженедельные подборки мемов.
Каждый пост он сопровождает крутыми фото, которые делает сам.
Будет здорово, если подпишитесь на него и поддержите вниманием в его начинаниях.
Я познакомился с Мишей, когда он учился в университете. Уже тогда он работал управляющим в сети VR-клубов, а сейчас в 26 лет работает руководителем крупных проектов в IT компании.
Не так давно он начал вести свой канал, где постоянно выкладывает интересные статьи, итоги собственных исследований и советует интересные мероприятия, плюс делает еженедельные подборки мемов.
Каждый пост он сопровождает крутыми фото, которые делает сам.
Будет здорово, если подпишитесь на него и поддержите вниманием в его начинаниях.
#литовское
День литовского языка на канале! Пословицы—поговорки!
🐐 rodyti ožius — показать козлов (капризничать, бодаться)
🤬 nevynioti žodžių į vatą — не заворачивать слова в вату (говорить прямо, без обиняков)
🙃 spjaudyti ir gaudyti — плевать и ловить (валять дурака, ничего не делать, плевать в потолок)
Источник
День литовского языка на канале! Пословицы—поговорки!
🐐 rodyti ožius — показать козлов (капризничать, бодаться)
🤬 nevynioti žodžių į vatą — не заворачивать слова в вату (говорить прямо, без обиняков)
🙃 spjaudyti ir gaudyti — плевать и ловить (валять дурака, ничего не делать, плевать в потолок)
Источник
#литовское
Nebeprisikiškiakopūsteliaujantiesiems-самое длинное официальное литовское слово. Оно имеет очень мало смысла, что делает невозможным правильный перевод, но в широком смысле оно описывает человека, который дает что-то тем, кто больше не мог собирать древесный щавель. Его использование не является обычным делом, но литовцы всегда с гордостью произносят его иностранцам, потому что он придает много очарования разговорному языку.
PS Само слово по звучанию напоминает длинный и кислый лист конского щавеля :)
Nebeprisikiškiakopūsteliaujantiesiems-самое длинное официальное литовское слово. Оно имеет очень мало смысла, что делает невозможным правильный перевод, но в широком смысле оно описывает человека, который дает что-то тем, кто больше не мог собирать древесный щавель. Его использование не является обычным делом, но литовцы всегда с гордостью произносят его иностранцам, потому что он придает много очарования разговорному языку.
PS Само слово по звучанию напоминает длинный и кислый лист конского щавеля :)
#стихи
Андрей Платонов
Ночь на дворе стоит сиротой –
Спит человек в печной теплоте.
Под ледяною пустой высотой
Сердце без сна,
Сердце горит в своей тесноте.
Обыкновенные люди живут,
Звездные реки текут в тишине.
Ветер тоскует – горы ревут,
Травы бормочут в своем мировом,
Невозвратимом и тайном сне.
Немы уста твои, сердце ночное,
Невыразима невеста – звезда,
Скорбью томятся люди одною:
В сердце вместиться должна
Земная вся теплота
И звездная вся высота.
Тихи шаги мои в поле любимом,
Душа налилася тугою и нежною силой,
Запечатлею я мир – и пройду его мимо,
Сам я не свой – и каждый мне милый.
Источник
Андрей Платонов
Ночь на дворе стоит сиротой –
Спит человек в печной теплоте.
Под ледяною пустой высотой
Сердце без сна,
Сердце горит в своей тесноте.
Обыкновенные люди живут,
Звездные реки текут в тишине.
Ветер тоскует – горы ревут,
Травы бормочут в своем мировом,
Невозвратимом и тайном сне.
Немы уста твои, сердце ночное,
Невыразима невеста – звезда,
Скорбью томятся люди одною:
В сердце вместиться должна
Земная вся теплота
И звездная вся высота.
Тихи шаги мои в поле любимом,
Душа налилася тугою и нежною силой,
Запечатлею я мир – и пройду его мимо,
Сам я не свой – и каждый мне милый.
Источник
Forwarded from Non-stop fiction
От пержира слышу. Плоские персики из гламурных магазинов называются совсем не гламурно: пержиры (персик + инжир). Есть и другие эпитеты: персик-пончик, Сатурн, UFO, блюдце, пита, бейгл, парагвайский, шляпный, белый, тыквенный, даже belly-up или просто flat peach. Если бы англичане знали о ершонимах, могли бы назвать пержир – flap – шлепок. А изначально он пан тао (по-китайски спиральный персик) и упоминается еще в классическом китайском романе 16 века «Путешествие на Запад», где Нефритовый император поручает герою Сунь Укуну сторожить свой сад Спиральных персиков.
#деепричастное
В сентябре 1915 года Иван Бунин оставляет в своем дневнике запись, в которой использует довольно редкое деепричастие: "Время так летит, что ужас берет. 14-19-го писал рассказ «Господин из Сан-Франциско». Плакал, пиша конец. Но вообще душа тупа. Не чувствую поэзии деревни, редко только".
Иван Алексеевич не единственный, кто употреблял это слово. В трактате историка Василия Татищева «Разговор двух приятелей о пользе науки и училищах», опубликованном в 1787 году, есть такой пример: «Павел, пиша о вдовстве, повелевает вдовиц не менее 60-ти лет почитать». Или вот в письме Чехова писателю Леониду Трефолеву в 1886 году: «Пиша каждому из них, не забудьте назвать всех трёх названных…». Употреблял это деепричастие и Александр Солженицын в мемуарной книге 1975 года «Бодался теленок с дубом»: «Десять и двенадцать лет пиша в глухом одиночестве...».
К слову, в словарях насчет этого слова согласья нет. Во многих изданиях говорится, что образовать деепричастие настоящего времени от глагола «писать» невозможно. Например, такая пометка есть в устаревшем ныне словаре Ушакова. В современном словаре Ожегова и Шведовой деепричастие «пиша» присутствует, но с пометкой «разговорное».
Источник
В сентябре 1915 года Иван Бунин оставляет в своем дневнике запись, в которой использует довольно редкое деепричастие: "Время так летит, что ужас берет. 14-19-го писал рассказ «Господин из Сан-Франциско». Плакал, пиша конец. Но вообще душа тупа. Не чувствую поэзии деревни, редко только".
Иван Алексеевич не единственный, кто употреблял это слово. В трактате историка Василия Татищева «Разговор двух приятелей о пользе науки и училищах», опубликованном в 1787 году, есть такой пример: «Павел, пиша о вдовстве, повелевает вдовиц не менее 60-ти лет почитать». Или вот в письме Чехова писателю Леониду Трефолеву в 1886 году: «Пиша каждому из них, не забудьте назвать всех трёх названных…». Употреблял это деепричастие и Александр Солженицын в мемуарной книге 1975 года «Бодался теленок с дубом»: «Десять и двенадцать лет пиша в глухом одиночестве...».
К слову, в словарях насчет этого слова согласья нет. Во многих изданиях говорится, что образовать деепричастие настоящего времени от глагола «писать» невозможно. Например, такая пометка есть в устаревшем ныне словаре Ушакова. В современном словаре Ожегова и Шведовой деепричастие «пиша» присутствует, но с пометкой «разговорное».
Источник
Образуем деепричастие от слова писать.
Как напишем: пиша или пися?
Как напишем: пиша или пися?
Anonymous Poll
46%
Первый вариант
4%
Второй вариант
50%
Это невозможно
#иностранщина
Коха́й (яп. 後輩, букв. "обученный позже") — младший по рангу, званию или заслугам (в т.ч. среди однокашников или сослуживцев). Старший, в свою очередь, зовётся "сэмпа́й" (先輩, т.е. "обученный раньше"). Ну, а "сэнсэй" (先生) — уже просто "ранее рождённый", как правило, один и тот же для обоих.
Из ФБ Дмитрия Коваленина
Коха́й (яп. 後輩, букв. "обученный позже") — младший по рангу, званию или заслугам (в т.ч. среди однокашников или сослуживцев). Старший, в свою очередь, зовётся "сэмпа́й" (先輩, т.е. "обученный раньше"). Ну, а "сэнсэй" (先生) — уже просто "ранее рождённый", как правило, один и тот же для обоих.
Из ФБ Дмитрия Коваленина
#стихи
Владимир Салимон
***
Треугольник равнобедренный,
что бермудскому под стать,
образуют стол обеденный,
шкаф зеркальный и кровать.
В этом самом треугольнике
самолеты и суда,
люди взрослые и школьники
пропадают без следа.
Мальчик милый с модным гаджетом.
Двоечник и хулиган.
Юный Вертер с бедным Гамлетом.
Сирано и Дон Гуан.
Без вести пропали, сгинули.
Где же вы теперь, друзья?
Только лишь круги, да линии.
Пузыри небытия.
Источник
Владимир Салимон
***
Треугольник равнобедренный,
что бермудскому под стать,
образуют стол обеденный,
шкаф зеркальный и кровать.
В этом самом треугольнике
самолеты и суда,
люди взрослые и школьники
пропадают без следа.
Мальчик милый с модным гаджетом.
Двоечник и хулиган.
Юный Вертер с бедным Гамлетом.
Сирано и Дон Гуан.
Без вести пропали, сгинули.
Где же вы теперь, друзья?
Только лишь круги, да линии.
Пузыри небытия.
Источник