#台湾 #大陆 #出版 #审查 #麦田出版社
【台湾出版社将书中“大陆“全改成”中国“,”哥伦布发现新中国”闹笑话】
台湾知名的麦田出版社近日把一本大陆书籍中的“大陆”二字全部一键替换成“中国”。但实际上书中许多“大陆”都指的是“大陆板块”的意思,结果闹出了“哥伦布发现新中国’、“南亚次中国”、“欧亚中国”等笑话。出版社周六(19日)上午发出道歉声明,承诺会将新书全面下架并回收重制。
这本书的中国大陆版名为《中国食辣史》,书中考查了中国食用辣椒四百年来的历史,作者是大陆学者曹雨。今年1月,这本书在台湾以《激辣中国》为名发行,由台湾知名出版社麦田出版社出版。
曹雨周五(18日)晚间在脸书发文,指出自己的书《激辣中国》在台湾出版,但书中所有的“大陆”都被机械式替换成了“中国”,但他强调因书中所用的“大陆”其实都是continent,指的是新大陆、欧亚大陆之类的内容,如此一改,书中竟出现“哥伦布发现新中国是辣椒得以从美洲传播到全世界的契机”等内容,相当诡异。
曹雨说,出现如此离谱的错误,明显是出版方篡改了作者的原文后,连校对这样基本的印前工作也懒得履行,结果就成了现在这副模样,“这已经不是‘疏忽’能够解释的了,这是根本没有职业操守才做得出的事情!”
曹雨也提到,他的书在中国出版时的书名为《中国食辣史》,原稿中有两章,分别是“辣椒与红色革命”(讲辣椒与共产党红色文化之瓜葛)、“大破大立”(讲文化大革命时期饮食文化之破碎),但都被大陆出版方完全删除,不予面世,为此他曾愤懑不已,“本以为在言论自由的台湾,能够让作品以更理想的面貌问世,结果又是这么一副‘残样’。”
曹雨强调,如今的海峡两侧,真是各有各的崩坏,坏得争奇斗艳,坏得让人脑子被门夹了都想不出来,“我曾听人说过,如今的世界是一个‘比烂’的世界,初问时还不敢尽信,这下我相信了。其实两边的行为其实都有一点共同的地方,就是都不尊重作者,都不尊重读者,都是徒为所谓的‘政治正确’而做出一些贻笑后世的愚行。”(HK01)(中时电子网1、2)
【台湾出版社将书中“大陆“全改成”中国“,”哥伦布发现新中国”闹笑话】
台湾知名的麦田出版社近日把一本大陆书籍中的“大陆”二字全部一键替换成“中国”。但实际上书中许多“大陆”都指的是“大陆板块”的意思,结果闹出了“哥伦布发现新中国’、“南亚次中国”、“欧亚中国”等笑话。出版社周六(19日)上午发出道歉声明,承诺会将新书全面下架并回收重制。
这本书的中国大陆版名为《中国食辣史》,书中考查了中国食用辣椒四百年来的历史,作者是大陆学者曹雨。今年1月,这本书在台湾以《激辣中国》为名发行,由台湾知名出版社麦田出版社出版。
曹雨周五(18日)晚间在脸书发文,指出自己的书《激辣中国》在台湾出版,但书中所有的“大陆”都被机械式替换成了“中国”,但他强调因书中所用的“大陆”其实都是continent,指的是新大陆、欧亚大陆之类的内容,如此一改,书中竟出现“哥伦布发现新中国是辣椒得以从美洲传播到全世界的契机”等内容,相当诡异。
曹雨说,出现如此离谱的错误,明显是出版方篡改了作者的原文后,连校对这样基本的印前工作也懒得履行,结果就成了现在这副模样,“这已经不是‘疏忽’能够解释的了,这是根本没有职业操守才做得出的事情!”
曹雨也提到,他的书在中国出版时的书名为《中国食辣史》,原稿中有两章,分别是“辣椒与红色革命”(讲辣椒与共产党红色文化之瓜葛)、“大破大立”(讲文化大革命时期饮食文化之破碎),但都被大陆出版方完全删除,不予面世,为此他曾愤懑不已,“本以为在言论自由的台湾,能够让作品以更理想的面貌问世,结果又是这么一副‘残样’。”
曹雨强调,如今的海峡两侧,真是各有各的崩坏,坏得争奇斗艳,坏得让人脑子被门夹了都想不出来,“我曾听人说过,如今的世界是一个‘比烂’的世界,初问时还不敢尽信,这下我相信了。其实两边的行为其实都有一点共同的地方,就是都不尊重作者,都不尊重读者,都是徒为所谓的‘政治正确’而做出一些贻笑后世的愚行。”(HK01)(中时电子网1、2)