James Shoal这个名词最早出现于1892年的《伦敦宪报》,文中刊载英国海军勘探船“厄革里亚”号探勘的讯息:“曾母暗沙水深12英寻(22米),周遭水域为22~31英寻(40~57米),位在亚西暗沙(Acis Shoals)西北方25英里处,座标为北纬4度,东经112度18分”。[2]其命名来源不详。
1935年,中华民国内政部公布该礁岛名称为曾姆滩,宣告拥有此地主权。随后发现此地并不是一个岩滩,而是一处不露出海面的岩礁,1947年,中华民国变更其名称为曾母暗沙。[3]在国共内战后,中华民国与中华人民共和国双方皆宣称自身为唯一中国合法代表,拥有此地主权。
1983年4月25日,中华人民共和国中国地名委员会公布其标准化地名,仍为曾母暗沙。5月,中国人民解放军海军编队前往南沙巡逻,并于22日8时19分在曾母暗沙抛锚,宣示主权。
#翻译 #南海 #曾母暗沙
1935年,中华民国内政部公布该礁岛名称为曾姆滩,宣告拥有此地主权。随后发现此地并不是一个岩滩,而是一处不露出海面的岩礁,1947年,中华民国变更其名称为曾母暗沙。[3]在国共内战后,中华民国与中华人民共和国双方皆宣称自身为唯一中国合法代表,拥有此地主权。
1983年4月25日,中华人民共和国中国地名委员会公布其标准化地名,仍为曾母暗沙。5月,中国人民解放军海军编队前往南沙巡逻,并于22日8时19分在曾母暗沙抛锚,宣示主权。
#翻译 #南海 #曾母暗沙
#翻译 #任正非 #华为 #总想搞个大新闻
【华尔街日报等媒体将任正非的”杀出一条血路“翻译成宣战口号】
6月6日,《华尔街日报》发表文章,将任正非2019年的一则言论进行了翻译,其中“杀出一条血路”被直译为“blaze a trail of blood”,被误解为宣战口号,引发西媒的集体围攻。
《华尔街日报》以“任正非准备和美国干架”为题; BBC称华为发起了“媒体闪击战”;《泰晤士报》称“华为创始人对西方宣战”;澳洲《每日电讯报》评论,“华为威胁要让西方血流成河”;《每日邮报》说,“中国科技巨头华为的创始人向西方宣战”。
事实上,“杀出一条血路”在今天的中国是句常用俗语,应译为“从困境中打开一条出路”较妥。任正非的言论被西媒突出报道,凸显中国企业走向国际时的中西文化冲突。(红袍萤火虫VIII)
【华尔街日报等媒体将任正非的”杀出一条血路“翻译成宣战口号】
6月6日,《华尔街日报》发表文章,将任正非2019年的一则言论进行了翻译,其中“杀出一条血路”被直译为“blaze a trail of blood”,被误解为宣战口号,引发西媒的集体围攻。
《华尔街日报》以“任正非准备和美国干架”为题; BBC称华为发起了“媒体闪击战”;《泰晤士报》称“华为创始人对西方宣战”;澳洲《每日电讯报》评论,“华为威胁要让西方血流成河”;《每日邮报》说,“中国科技巨头华为的创始人向西方宣战”。
事实上,“杀出一条血路”在今天的中国是句常用俗语,应译为“从困境中打开一条出路”较妥。任正非的言论被西媒突出报道,凸显中国企业走向国际时的中西文化冲突。(红袍萤火虫VIII)
#中美 #冷战 #翻译
【美国会议员提议重建一冷战时期旧机构 加强对中国的了解】
美国民主党和共和党国会议员周三提出一项议案,旨在重建冷战时期美国使用过的一个旧机构,以加强对中国和美国其他潜在战略对手的了解。
这个由民主党众议员杰Joaquin Castro和Bill Keating,以及共和党众议员Mike Gallagher和Brian Fitzpatrick提出的众议院议案,提议设立一个由联邦政府拨款的、重点针对中国的公开翻译和分析中心(OTAC)。
该机构将以外国广播咨询处(FBIS)为基础建立,FBIS在冷战期间提供对苏联阵营和其他外国政府的媒体资讯的翻译和分析。
该议案要求2022财年拨款8,000万美元,并维持同样的年度拨款直到2026财年,且如果必要,“在之后继续拨款,每个财年的拨款金额保持不变”。
一名国会助理表示,该议案的主要目标是“重建FBIS,至少针对”中国,也可能会针对其他国家,最终决定取决于拨款情况。
该助手表示,OTAC将“系统地将中华人民共和国/中国共产党/中国人民解放军的讲话、文件、报告、战略、新闻文章、评论、期刊文章、采购合同翻译成英文,并在网上免费发表。”(路透中文)
【美国会议员提议重建一冷战时期旧机构 加强对中国的了解】
美国民主党和共和党国会议员周三提出一项议案,旨在重建冷战时期美国使用过的一个旧机构,以加强对中国和美国其他潜在战略对手的了解。
这个由民主党众议员杰Joaquin Castro和Bill Keating,以及共和党众议员Mike Gallagher和Brian Fitzpatrick提出的众议院议案,提议设立一个由联邦政府拨款的、重点针对中国的公开翻译和分析中心(OTAC)。
该机构将以外国广播咨询处(FBIS)为基础建立,FBIS在冷战期间提供对苏联阵营和其他外国政府的媒体资讯的翻译和分析。
该议案要求2022财年拨款8,000万美元,并维持同样的年度拨款直到2026财年,且如果必要,“在之后继续拨款,每个财年的拨款金额保持不变”。
一名国会助理表示,该议案的主要目标是“重建FBIS,至少针对”中国,也可能会针对其他国家,最终决定取决于拨款情况。
该助手表示,OTAC将“系统地将中华人民共和国/中国共产党/中国人民解放军的讲话、文件、报告、战略、新闻文章、评论、期刊文章、采购合同翻译成英文,并在网上免费发表。”(路透中文)