Сегодня посмотрела «Работу без авторства»❤️
Помните, был разговор про этот фильм в контексте поста про книгу Шлинка?
Шлинк «Женщина на лестнице»- роман, вдохновлённый картиной Герхарда Рихтера «Обнаженная на лестнице».
«Работа без авторства» - фильм, вдохновлённый жизнью Герхарда Рихтера и показывающий, как появилась картина «Обнаженная на лестнице».
Фильм прекрасный ❤️❤️❤️
#Шлинк
https://youtu.be/ahiCCal25oI
Помните, был разговор про этот фильм в контексте поста про книгу Шлинка?
Шлинк «Женщина на лестнице»- роман, вдохновлённый картиной Герхарда Рихтера «Обнаженная на лестнице».
«Работа без авторства» - фильм, вдохновлённый жизнью Герхарда Рихтера и показывающий, как появилась картина «Обнаженная на лестнице».
Фильм прекрасный ❤️❤️❤️
#Шлинк
https://youtu.be/ahiCCal25oI
YouTube
Работа без авторства — Русский трейлер (2019)
Премьера (мир) - 4 сентября 2018
Премьера (РФ) - 5 сентября 2019
• Оригинальное название: Werk ohne Autor
• Страна: Германия, Италия
• Режиссер: Флориан Хенкель фон Доннерсмарк
• Продюсер: Квирин Берг, Christiane Henckel von Donnersmarck, Флориан Хенкель…
Премьера (РФ) - 5 сентября 2019
• Оригинальное название: Werk ohne Autor
• Страна: Германия, Италия
• Режиссер: Флориан Хенкель фон Доннерсмарк
• Продюсер: Квирин Берг, Christiane Henckel von Donnersmarck, Флориан Хенкель…
11 июля 1967 года родилась американская писательница бенгальского происхождения Джумпа Лахири!
С днём рождения!
А если вы ещё не читали ее книг, то искренне рекомендую исправить это! 😉❤️
А ниже будет архивный пост - знакомство ⬇️
#календарь
#лахири
С днём рождения!
А если вы ещё не читали ее книг, то искренне рекомендую исправить это! 😉❤️
А ниже будет архивный пост - знакомство ⬇️
#календарь
#лахири
Джумпа Лахири – псевдоним. Настоящее имя писательницы Ниланьяны Судесна. Она родилась в 1967 году в Лондоне, в семье бенгальцев, но уже в 2 года вместе с родителями переехала в США, гражданкой именно этой страны она и является на сегодняшний день. Однако родители хотели, чтобы дети знали бенгальскую культуру, поэтому семья часто посещала Индию и жила у родственников в Калькутте.
Джумпа окончила Бернард-колледж в Бостонском университете, получив несколько степеней: магистр английского языка, магистр творческого письма, магистр сравнительной литературы и доктор философии. Защитила диссертацию в области истории искусств. Лахири преподавала творческое письмо в Бостонском университете и Школе дизайна Род-Айленда, является профессором Принстонского университета в Центре искусств им.Льюиса, вице-президентом американского ПЕН-клуба (международная правозащитная неправительственная организация, объединяющая профессиональных писателей, поэтов и журналистов, работающих в различных литературных жанрах), входит в Комитет по искусству и гуманитарным наукам при президенте США.
В 2001 году вышла замуж и переехала с мужем в Италию, где сейчас и проживает. У пары есть двое детей. В данный момент Джумпа пишет роман на итальянском языке.
Дебютное произведение Лахири, сборник рассказов «Толкователь болезней», вышло в 1999 году и сразу привлекло к себе внимание, получив несколько престижных премий, включая Пулитцеровскую – главную награду США в области литературы, журналистики, музыки и театра.
Следующий громкий успех Лахири – роман «Тёзка» (2003), о котором мы обязательно еще поговорим, потому что просто не можем обойти его вниманием – ведь главного героя произведения зовут Гоголь (да-да, в честь нашего того самого!) «Тёзка» несколько недель удерживался в списке бестселлеров газеты «Нью-Йорк Таймс», а в 2006 был экранизирован Мирой Наир (сама Лахири снялась в нем в эпизодической роли).
В 2013 году Лахири выпускает роман «Низина», который также был высоко оценен и читателями и критиками – он попал в шорт-лист Букеровской премии (в этом же году в шорт-лист попал и роман «Моя рыба будет жить» Рут Озеки, но победу одержала книга Элеоноры Каттон «Светила»).
Вообще у Лахири целая коллекция литературных наград и премий - американских, азиатских, международных. Ее творчество посвящено чаще всего проблемам культурных различий, взаимоотношений поколений, полов, которые накладываются на данную ситуацию. Она использует свой личный опыт, а также опыт своей семьи, знакомых, иногда включает в свои произведения непосредственно автобиографические моменты. Герои Лахири — чаще всего семьи иммигрантов из Индии, которые оказываются отъединены и от родины, и от своего нового дома — семьи, в которых граница культур зачастую проходит между отцами и детьми, мужьями и женами. По мнению американской прессы, писательница демонстрирует в своих произведениях «не только знание того, как живут ее герои, но и особенный талант описывать жизнь самых обычных людей».
На сегодняшний день на русский язык переведена лишь малая часть произведений Лахири, но ситуация исправляется, так что можно надеяться, что мы познакомимся с ее творчеством полнее.
#биография
#лахири
Джумпа окончила Бернард-колледж в Бостонском университете, получив несколько степеней: магистр английского языка, магистр творческого письма, магистр сравнительной литературы и доктор философии. Защитила диссертацию в области истории искусств. Лахири преподавала творческое письмо в Бостонском университете и Школе дизайна Род-Айленда, является профессором Принстонского университета в Центре искусств им.Льюиса, вице-президентом американского ПЕН-клуба (международная правозащитная неправительственная организация, объединяющая профессиональных писателей, поэтов и журналистов, работающих в различных литературных жанрах), входит в Комитет по искусству и гуманитарным наукам при президенте США.
В 2001 году вышла замуж и переехала с мужем в Италию, где сейчас и проживает. У пары есть двое детей. В данный момент Джумпа пишет роман на итальянском языке.
Дебютное произведение Лахири, сборник рассказов «Толкователь болезней», вышло в 1999 году и сразу привлекло к себе внимание, получив несколько престижных премий, включая Пулитцеровскую – главную награду США в области литературы, журналистики, музыки и театра.
Следующий громкий успех Лахири – роман «Тёзка» (2003), о котором мы обязательно еще поговорим, потому что просто не можем обойти его вниманием – ведь главного героя произведения зовут Гоголь (да-да, в честь нашего того самого!) «Тёзка» несколько недель удерживался в списке бестселлеров газеты «Нью-Йорк Таймс», а в 2006 был экранизирован Мирой Наир (сама Лахири снялась в нем в эпизодической роли).
В 2013 году Лахири выпускает роман «Низина», который также был высоко оценен и читателями и критиками – он попал в шорт-лист Букеровской премии (в этом же году в шорт-лист попал и роман «Моя рыба будет жить» Рут Озеки, но победу одержала книга Элеоноры Каттон «Светила»).
Вообще у Лахири целая коллекция литературных наград и премий - американских, азиатских, международных. Ее творчество посвящено чаще всего проблемам культурных различий, взаимоотношений поколений, полов, которые накладываются на данную ситуацию. Она использует свой личный опыт, а также опыт своей семьи, знакомых, иногда включает в свои произведения непосредственно автобиографические моменты. Герои Лахири — чаще всего семьи иммигрантов из Индии, которые оказываются отъединены и от родины, и от своего нового дома — семьи, в которых граница культур зачастую проходит между отцами и детьми, мужьями и женами. По мнению американской прессы, писательница демонстрирует в своих произведениях «не только знание того, как живут ее герои, но и особенный талант описывать жизнь самых обычных людей».
На сегодняшний день на русский язык переведена лишь малая часть произведений Лахири, но ситуация исправляется, так что можно надеяться, что мы познакомимся с ее творчеством полнее.
#биография
#лахири
Цитата. Сегодня 3 отрывка из одной книги.
Прочти всех русских писателей, а потом перечитывай их, - говорил ему дед, - они никогда не обманут твоих ожиданий.
— Да, друзья мои, Николай Гоголь — человек необыкновенный, — говорит мистер Лоусон. — Сегодня он считается одним из самых великих русских писателей, по при жизни его не понимал никто, меньше всего он сам.
В поездку он взял лишь один маленький томик — сборник повестей Николая Гоголя в твердом переплете, подарок деда к дню окончания школы. На первой странице, под экслибрисом деда, Ашок написал свое имя. Он до бесконечности перечитывал эту книгу, так что корешок ее треснул, и она распалась на две части. Больше всего он любил «Шинель», и сейчас, после того как поезд, оглушительно свистнув, тронулся и начал набирать ход, а родители с младшими братьями и сестрами, гримасничавшими на пыльной платформе, медленно уплыли назад, в очередной раз погрузился в нее. Некоторые места из «Шинели» Ашок уже знал наизусть. Нелепая, трагическая, странно-притягательная история Акакия Акакиевича, жалкого человечка, который всю свою жизнь тщательно переписывал документы, составленные другими, и подвергался насмешкам окружающих, неизменно очаровывала его. Он искренне сострадал бедному чиновнику Акакию Акакиевичу — именно таким был в юности его собственный отец. Он смеялся над диковинными именами, которые перебирала мама малыша перед крестинами. Он облизывался, читая, что ужин в тот вечер, когда с Акакия Акакиевича сняли шинель, состоял «из винегрета, холодной телятины, паштета, кондитерских пирожков и шампанского», хотя сам он в жизни не пробовал ни одного из этих кушаний. Он содрогался при описании портного Петровича, в особенности его изуродованного ногтя на большом пальце, «толстого и крепкого, как у черепахи череп». А когда дело доходило до похищения шинели, случившегося на площади, «которая глядела страшною пустынею», и последовавшей за ним смерти Акакия Акакиевича, на глаза Ашоку всякий раз наворачивались слезы. Чем фантасмагоричней и нереальней представлялась ему эта история с каждым новым прочтением, тем живее и глубже переживал он ее. Призрак Акакия, преследовавши жителей Петербурга на последних страницах повести, поселился и в душе самого Ашока, проливая свет истины на все иррациональное и необъяснимое, что происходило в окружающем его мире.
Д. Лахири «Тёзка»
#цитата #лахири
Прочти всех русских писателей, а потом перечитывай их, - говорил ему дед, - они никогда не обманут твоих ожиданий.
— Да, друзья мои, Николай Гоголь — человек необыкновенный, — говорит мистер Лоусон. — Сегодня он считается одним из самых великих русских писателей, по при жизни его не понимал никто, меньше всего он сам.
В поездку он взял лишь один маленький томик — сборник повестей Николая Гоголя в твердом переплете, подарок деда к дню окончания школы. На первой странице, под экслибрисом деда, Ашок написал свое имя. Он до бесконечности перечитывал эту книгу, так что корешок ее треснул, и она распалась на две части. Больше всего он любил «Шинель», и сейчас, после того как поезд, оглушительно свистнув, тронулся и начал набирать ход, а родители с младшими братьями и сестрами, гримасничавшими на пыльной платформе, медленно уплыли назад, в очередной раз погрузился в нее. Некоторые места из «Шинели» Ашок уже знал наизусть. Нелепая, трагическая, странно-притягательная история Акакия Акакиевича, жалкого человечка, который всю свою жизнь тщательно переписывал документы, составленные другими, и подвергался насмешкам окружающих, неизменно очаровывала его. Он искренне сострадал бедному чиновнику Акакию Акакиевичу — именно таким был в юности его собственный отец. Он смеялся над диковинными именами, которые перебирала мама малыша перед крестинами. Он облизывался, читая, что ужин в тот вечер, когда с Акакия Акакиевича сняли шинель, состоял «из винегрета, холодной телятины, паштета, кондитерских пирожков и шампанского», хотя сам он в жизни не пробовал ни одного из этих кушаний. Он содрогался при описании портного Петровича, в особенности его изуродованного ногтя на большом пальце, «толстого и крепкого, как у черепахи череп». А когда дело доходило до похищения шинели, случившегося на площади, «которая глядела страшною пустынею», и последовавшей за ним смерти Акакия Акакиевича, на глаза Ашоку всякий раз наворачивались слезы. Чем фантасмагоричней и нереальней представлялась ему эта история с каждым новым прочтением, тем живее и глубже переживал он ее. Призрак Акакия, преследовавши жителей Петербурга на последних страницах повести, поселился и в душе самого Ашока, проливая свет истины на все иррациональное и необъяснимое, что происходило в окружающем его мире.
Д. Лахири «Тёзка»
#цитата #лахири
Джумпа Лахири. «Низина»
Шорт-лист Букеровской премии 2015 года.
Это одна из тех книг, которая способна поцарапать вам сердце, оставив горькое послевкусие, если вы пропустите ее через себя. История о том, как национальная трагедия отражается на одной семье, разбивая и калеча судьбы.
В центре повествования – два брата, Удаян и Субхаш, жизнь которых окажется связана причудливо, но очень прочно. Один из них останется на родине, бурлящей в политических волнениях, другой уедет учиться на другой континент, но всего лишь одно событие перевернет все.
Герои здесь не безупречны, каждого из них найдется, в чем упрекнуть. И вместе тем, здесь мы увидим, как они поступают именно так, как иногда им советуют читатели. Знаете, в обсуждениях книг, в которых герои остались верны долгу, пожертвовали многим из чувства благодарности или моральных принципов и при этом были несчастны и мучались всю жизнь, читатели, особенно юные, часто гневно пишут – «сами виноваты», «к чему эта жертвенность», «не надо оправдывать ожидания других», «ну и дурак, что выбрал долг», «надо жить так, как велит сердце, главное быть в гармонии с собой» и так далее. Здесь мы увидим, пример и того, как следуют долгу, и того, как решают жить честно и в ладу с собой. Но вот получится ли? Принесет ли это счастье?
Герои романа не столько сильные, сколько стойкие. Они принимают удары судьбы, но не ломаются, находят силы жить дальше, но насколько это возможно, если ты покалечен прошлым, которое не хочет отпускать, даже если ты очень, действительно очень стараешься? И почему некоторые раны не хотят затягиваться? В итоге мне было жалко всех, и стопроцентно верный ответ на вопрос «а как надо было» не нашелся. Эгоизм или долг, честность или черствость – чем прежде всего руководствовались герои и как поступил бы я, каждый читатель вправе решить сам.
А вы очень близки со своими братьями/сестрами? На что вы готовы ради них?
#отзыв #лахири
Аркадия
Шорт-лист Букеровской премии 2015 года.
Это одна из тех книг, которая способна поцарапать вам сердце, оставив горькое послевкусие, если вы пропустите ее через себя. История о том, как национальная трагедия отражается на одной семье, разбивая и калеча судьбы.
В центре повествования – два брата, Удаян и Субхаш, жизнь которых окажется связана причудливо, но очень прочно. Один из них останется на родине, бурлящей в политических волнениях, другой уедет учиться на другой континент, но всего лишь одно событие перевернет все.
Герои здесь не безупречны, каждого из них найдется, в чем упрекнуть. И вместе тем, здесь мы увидим, как они поступают именно так, как иногда им советуют читатели. Знаете, в обсуждениях книг, в которых герои остались верны долгу, пожертвовали многим из чувства благодарности или моральных принципов и при этом были несчастны и мучались всю жизнь, читатели, особенно юные, часто гневно пишут – «сами виноваты», «к чему эта жертвенность», «не надо оправдывать ожидания других», «ну и дурак, что выбрал долг», «надо жить так, как велит сердце, главное быть в гармонии с собой» и так далее. Здесь мы увидим, пример и того, как следуют долгу, и того, как решают жить честно и в ладу с собой. Но вот получится ли? Принесет ли это счастье?
Герои романа не столько сильные, сколько стойкие. Они принимают удары судьбы, но не ломаются, находят силы жить дальше, но насколько это возможно, если ты покалечен прошлым, которое не хочет отпускать, даже если ты очень, действительно очень стараешься? И почему некоторые раны не хотят затягиваться? В итоге мне было жалко всех, и стопроцентно верный ответ на вопрос «а как надо было» не нашелся. Эгоизм или долг, честность или черствость – чем прежде всего руководствовались герои и как поступил бы я, каждый читатель вправе решить сам.
А вы очень близки со своими братьями/сестрами? На что вы готовы ради них?
#отзыв #лахири
Аркадия
Telegram
Аркадия
Издательство «Аркадия» — настоящий рай для любителей чтения! Здесь каждый, от подростков до читателей старшего поколения, найдет то, что ему по душе. Этническая литература, триллеры, исторические саги, романтические истории и детективы — выбирайте!
Forwarded from Издательство "Фантом Пресс"
Сегодня в Америке прошла премьера фильма «Там, где раки поют», снятого по одноименному роману Делии Оуэнс. Событие долгожданное: выхода «Раков» на экраны ждали два года, а участие в проекте Риз Уизерспун (в качестве продюсера и вдохновителя) и уточненной красавицы Дейзи Этгар-Джонс (звезды телесериалов «Нормальные люди» и «Джентльмен Джек») гарантировали фильму высокие кассовые сборы… Даже если бы в основе его не лежал самый нашумевший роман последних лет.
«Там, где раки поют» — настоящая сенсация американского книжного мира, оглушительный успех этого романа критики пытаются объяснить вот уже четвертый год. Что стало его причиной — модный тренд «назад к природе», или эпидемия, выдвинувшая на первый план тему отшельничества и одиночества? Но к четвертому году присутствия романа Дели Оуэнс в первой пятерке книжных бестселлеров стало ясно, что внятного ответа не найти, а новая попытка собрать из известных кубиков паззла вторых «Раков» вряд ли получится. Да и нужны ли вторые, когда популярность романа Делии Оуэнс, кажется, только набирает обороты — и выход фильма наверняка приведет к новым рекордным тиражам? Причем совершенно независимо от того, получится ли у фильма повторить успех книжного первоисточника.
Российская премьера была намечена на 21 июля, но... сами понимаете. Фильм мы, конечно, увидим в любом случае, разве что не в кинотеатрах, а на мониторах. Но все же надеемся на первый вариант.... Когда-нибудь... Когда рак на болотах запоет.
#фантомпресс #делияоуэнс #тамгдеракипоют
«Там, где раки поют» — настоящая сенсация американского книжного мира, оглушительный успех этого романа критики пытаются объяснить вот уже четвертый год. Что стало его причиной — модный тренд «назад к природе», или эпидемия, выдвинувшая на первый план тему отшельничества и одиночества? Но к четвертому году присутствия романа Дели Оуэнс в первой пятерке книжных бестселлеров стало ясно, что внятного ответа не найти, а новая попытка собрать из известных кубиков паззла вторых «Раков» вряд ли получится. Да и нужны ли вторые, когда популярность романа Делии Оуэнс, кажется, только набирает обороты — и выход фильма наверняка приведет к новым рекордным тиражам? Причем совершенно независимо от того, получится ли у фильма повторить успех книжного первоисточника.
Российская премьера была намечена на 21 июля, но... сами понимаете. Фильм мы, конечно, увидим в любом случае, разве что не в кинотеатрах, а на мониторах. Но все же надеемся на первый вариант.... Когда-нибудь... Когда рак на болотах запоет.
#фантомпресс #делияоуэнс #тамгдеракипоют
Джумпа Лахири. «Тёзка»
Оказывается, не только «все мы выросли из гоголевской «Шинели», но некоторые «они» тоже.
#лахири
Оказывается, не только «все мы выросли из гоголевской «Шинели», но некоторые «они» тоже.
#лахири
Джумпа Лахири. «Тёзка»
Оказывается, не только «все мы выросли из гоголевской «Шинели», но некоторые «они» тоже. Главный персонаж этого действительно прекрасного романа Гоголь–тезка нашего Николая Васильевича. Имя дает ему отец, в честь писателя, книга которого однажды буквально спасла ему жизнь. Проблема в том, что герой об этом не знает и именем своим тяготится.
Мы уже говорили с вами о Джумпе Лахири и основной проблематике ее произведений, здесь мы видим проблему «отцов и детей», которая накладывается на конфликт культур. Переехавшие в США родители Гоголя воспитаны в индийских традициях, они бенгальцы и остаются ими даже на другом конце света. Их дети, рожденные уже в другой стране, ощущают себя американцами. Лахири показывает болезненный разлом в семье, Гоголь испытывает трудности самоидентификации, он не может стать цельной личностью и винит в этом свое «дурацкое» имя. «Отец отчасти прав—единственным человеком, кто не принимает Гоголя всерьез, постоянно мучит его, страдает от этого имени и всей душой рвется избавиться от него, является он сам». Конечно же, имя совсем ни при чем, оно лишь своеобразное олицетворение, символ этой «чуждости», раскола. Помимо этого, «Гоголь» - не то имя, которое было суждено герою, настоящее имя было буквально «потеряно» между Индией и Америкой (письмо не дошло – подробности читайте в романе ;-)) - это тоже символично, человек без имени, он сам потерялся между Индией и Америкой, оставшись в безымянной неопределенности.
Если будете читать этот роман, обратите внимание на страницы, где рассказывается биография Н.В. Гоголя, дается разбор его творчества и особенно «Шинели» - это ключики-подсказки к пониманию образов главных героев и их внутренних конфликтов: «Николай Гоголь — человек необыкновенный. Сегодня он считается одним из самых великих русских писателей, по при жизни его не понимал никто, меньше всего он сам».
И напоследок замечательный совет, который в книге получает один из героев: «Прочти всех русских писателей, а потом перечитывай их, - говорил ему дед, - они никогда не обманут твоих ожиданий». А как у вас обстоят дела с русскими классиками и, в частности, с Гоголем?
#отзыв #лахири
Аркадия
Оказывается, не только «все мы выросли из гоголевской «Шинели», но некоторые «они» тоже. Главный персонаж этого действительно прекрасного романа Гоголь–тезка нашего Николая Васильевича. Имя дает ему отец, в честь писателя, книга которого однажды буквально спасла ему жизнь. Проблема в том, что герой об этом не знает и именем своим тяготится.
Мы уже говорили с вами о Джумпе Лахири и основной проблематике ее произведений, здесь мы видим проблему «отцов и детей», которая накладывается на конфликт культур. Переехавшие в США родители Гоголя воспитаны в индийских традициях, они бенгальцы и остаются ими даже на другом конце света. Их дети, рожденные уже в другой стране, ощущают себя американцами. Лахири показывает болезненный разлом в семье, Гоголь испытывает трудности самоидентификации, он не может стать цельной личностью и винит в этом свое «дурацкое» имя. «Отец отчасти прав—единственным человеком, кто не принимает Гоголя всерьез, постоянно мучит его, страдает от этого имени и всей душой рвется избавиться от него, является он сам». Конечно же, имя совсем ни при чем, оно лишь своеобразное олицетворение, символ этой «чуждости», раскола. Помимо этого, «Гоголь» - не то имя, которое было суждено герою, настоящее имя было буквально «потеряно» между Индией и Америкой (письмо не дошло – подробности читайте в романе ;-)) - это тоже символично, человек без имени, он сам потерялся между Индией и Америкой, оставшись в безымянной неопределенности.
Если будете читать этот роман, обратите внимание на страницы, где рассказывается биография Н.В. Гоголя, дается разбор его творчества и особенно «Шинели» - это ключики-подсказки к пониманию образов главных героев и их внутренних конфликтов: «Николай Гоголь — человек необыкновенный. Сегодня он считается одним из самых великих русских писателей, по при жизни его не понимал никто, меньше всего он сам».
И напоследок замечательный совет, который в книге получает один из героев: «Прочти всех русских писателей, а потом перечитывай их, - говорил ему дед, - они никогда не обманут твоих ожиданий». А как у вас обстоят дела с русскими классиками и, в частности, с Гоголем?
#отзыв #лахири
Аркадия
Telegram
Аркадия
Издательство «Аркадия» — настоящий рай для любителей чтения! Здесь каждый, от подростков до читателей старшего поколения, найдет то, что ему по душе. Этническая литература, триллеры, исторические саги, романтические истории и детективы — выбирайте!
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Новенький Барнс уже в магазинах 😍
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Хочу показать хорошую серию от издательства «ЭКСМО»! Серия «Магистраль. Главный тренд»! Стильные обложки, разнообразные произведения. Если вы любите книги в мягком (но качественном!) переплёте - обратите внимание!
Цитата
Сегодня проклинают, завтра будут относиться с интересом, через год полюбят, через пять — будут обожать.
"Делай что хочешь, богов не боясь и с людьми не считаясь..." Не спеши отмахиваться от этих слов, Клеон. В них есть притягательная сила. Поверь мне, я прожил на две с лишним тысячи лет больше тебя и знаю, как такие недоучки могут дурманить головы миллионам. Ты стоишь у истоков болезни, которая впоследствии принесла горе человечеству.
Г. Горин «Забыть Герострата»
#цитата
Сегодня проклинают, завтра будут относиться с интересом, через год полюбят, через пять — будут обожать.
"Делай что хочешь, богов не боясь и с людьми не считаясь..." Не спеши отмахиваться от этих слов, Клеон. В них есть притягательная сила. Поверь мне, я прожил на две с лишним тысячи лет больше тебя и знаю, как такие недоучки могут дурманить головы миллионам. Ты стоишь у истоков болезни, которая впоследствии принесла горе человечеству.
Г. Горин «Забыть Герострата»
#цитата
Цитата
Весь мир был у его ног, разумеется, тот немудреный мир, который был доступен его скудному миросозерцанию.
М. Салтыков-Щедрин «Господа Головлевы»
#цитата
Весь мир был у его ног, разумеется, тот немудреный мир, который был доступен его скудному миросозерцанию.
М. Салтыков-Щедрин «Господа Головлевы»
#цитата