С международным днём учителей!
Мне с ними всегда везло ❤️
А вот с самим «учительством» не сложилось ) Был такой момент в биографии … Три десятых класса, один девятый - русский язык и литература, в параллели восьмых классов - мировая художественная культура.
Но самый травмирующий опыт - это замена заболевшего учителя для пятиклашек))
В общем, учиться я люблю больше, чем учить )))
А учителей поздравляю! ❤️ Простого человечного счастья вам и здоровья - физического и, особенно, ментального!)
Мне с ними всегда везло ❤️
А вот с самим «учительством» не сложилось ) Был такой момент в биографии … Три десятых класса, один девятый - русский язык и литература, в параллели восьмых классов - мировая художественная культура.
Но самый травмирующий опыт - это замена заболевшего учителя для пятиклашек))
В общем, учиться я люблю больше, чем учить )))
А учителей поздравляю! ❤️ Простого человечного счастья вам и здоровья - физического и, особенно, ментального!)
Forwarded from Рембодлер
Компьютер попросили написать сцену в стиле Мишеля Уэльбека. Вы не представляете, что случилось потом
Президент французского издательства Gallimard Антуан Галлимар написал статью, в которой говорится, что он попросил ИИ LlaMA написать сцену в стиле Уэльбека. Llama ответила, что не может писать что-то, что считается оскорбительным или дискриминационным.
Вместо этого она предложила написать сцену, которая была бы «уважительной и инклюзивной», например, о группе друзей в парке солнечным днем, которые поют песни, чтобы прославить красоту разнообразия.
Антуан Галлимар отметил, что ИИ не учитывает «сложность человеческого опыта» и применяет ценности «западного побережья Соединенных Штатов, чтобы судить о чем можно думать, а о чем — нет», пишет France24.
Журналист AFP сообщил, что по его просьбе ИИ с радостью написал сцену в стиле Уэльбека. Получилось такое: «Я чувствовал себя крысой в лабиринте, запертой в этом бездушном мире...»
Когда он попросил ИИ высказать свое мнение о женщинах, носящих хиджаб, нейросеть сначала дала ответ, а затем быстро удалила его, заявив: «Я не могу создавать контент, который укореняет вредные стереотипы или дискриминацию».
Я тоже решил проверить, как ИИ справится с Уэльбеком. ChatGPT сочинил следующее: «Утро тянулось, как протухший омлет, который ему подавали в любимом бистро неподалёку от работы. Разговоры с коллегами раздражали его, как статическое электричество, скапливающееся на старых синтетических занавесках».
Надо признать, что ни этот отрывок, ни про крысу в лабиринте, совсем не Уэльбек.
Президент французского издательства Gallimard Антуан Галлимар написал статью, в которой говорится, что он попросил ИИ LlaMA написать сцену в стиле Уэльбека. Llama ответила, что не может писать что-то, что считается оскорбительным или дискриминационным.
Вместо этого она предложила написать сцену, которая была бы «уважительной и инклюзивной», например, о группе друзей в парке солнечным днем, которые поют песни, чтобы прославить красоту разнообразия.
Антуан Галлимар отметил, что ИИ не учитывает «сложность человеческого опыта» и применяет ценности «западного побережья Соединенных Штатов, чтобы судить о чем можно думать, а о чем — нет», пишет France24.
Журналист AFP сообщил, что по его просьбе ИИ с радостью написал сцену в стиле Уэльбека. Получилось такое: «Я чувствовал себя крысой в лабиринте, запертой в этом бездушном мире...»
Когда он попросил ИИ высказать свое мнение о женщинах, носящих хиджаб, нейросеть сначала дала ответ, а затем быстро удалила его, заявив: «Я не могу создавать контент, который укореняет вредные стереотипы или дискриминацию».
Я тоже решил проверить, как ИИ справится с Уэльбеком. ChatGPT сочинил следующее: «Утро тянулось, как протухший омлет, который ему подавали в любимом бистро неподалёку от работы. Разговоры с коллегами раздражали его, как статическое электричество, скапливающееся на старых синтетических занавесках».
Надо признать, что ни этот отрывок, ни про крысу в лабиринте, совсем не Уэльбек.
⬆️⬆️⬆️
К нашему недавнему разговору про художественные тексты и Искусственный интеллект )
Да, на Уэльбека не похоже. Но да, неплохо и любопытно.
И да, главный вопрос все тот же - зачем ?))
К нашему недавнему разговору про художественные тексты и Искусственный интеллект )
Да, на Уэльбека не похоже. Но да, неплохо и любопытно.
И да, главный вопрос все тот же - зачем ?))
Игорь Северянин
Девятое октября
Девятого октября
Оранжевая заря
Свела нас у струй реки.
Молила рука руки.
Девятого октября
Пришёл я к реке, горя
Любовью к тебе большой,
Постигнув тебя душой.
Девятого октября
Ты встретилась мне, даря
Святое своё святых
И свой непорочный стих.
С тех пор я — ничей, стал — твой,
И ты над моей листвой -
Оранжевая заря
С девятого октября.
#стихи
Девятое октября
Девятого октября
Оранжевая заря
Свела нас у струй реки.
Молила рука руки.
Девятого октября
Пришёл я к реке, горя
Любовью к тебе большой,
Постигнув тебя душой.
Девятого октября
Ты встретилась мне, даря
Святое своё святых
И свой непорочный стих.
С тех пор я — ничей, стал — твой,
И ты над моей листвой -
Оранжевая заря
С девятого октября.
#стихи
A.time.to.read Время читать pinned «Игорь Северянин Девятое октября Девятого октября Оранжевая заря Свела нас у струй реки. Молила рука руки. Девятого октября Пришёл я к реке, горя Любовью к тебе большой, Постигнув тебя душой. Девятого октября Ты встретилась мне, даря Святое своё…»
Forwarded from Новости культуры
Лауреатом Нобелевской премии по литературе стала Хан Ган
https://rg.ru/2024/10/10/laureatom-nobelevskoj-premii-po-literature-stala-han-gan.html
Южнокорейская писательница Хан Ган стала лауреатом Нобелевской премии по литературе.
https://rg.ru/2024/10/10/laureatom-nobelevskoj-premii-po-literature-stala-han-gan.html
Южнокорейская писательница Хан Ган стала лауреатом Нобелевской премии по литературе.
Российская газета
Лауреатом Нобелевской премии по литературе стала Хан Ган из Южной Кореи - Российская газета
Южнокорейская писательница Хан Ган стала лауреатом Нобелевской премии по литературе "за ее насыщенную поэтическую прозу, которая противостоит историческим травмам и раскрывает хрупкость человеческой жизни".
⬆️⬆️⬆️
Ну вот! Хотя бы знаем, хотя бы читали 😅
Надо срочно найти в запрещённой сети свой пост про «Вегетарианку» и скандал про по поводу ее перевода )
Кто читал Хан Ган?
Ну вот! Хотя бы знаем, хотя бы читали 😅
Надо срочно найти в запрещённой сети свой пост про «Вегетарианку» и скандал про по поводу ее перевода )
Кто читал Хан Ган?
Хан Ган. «Вегетарианка»
За роман «Вегетарианка» южнокорейская писательница Хан Ган получила в 2016 году международную Букеровскую премию, разделив ее с переводчицей Деборой Смит (вокруг перевода, кстати, разгорелся нешуточный скандал, отголоски которого слышатся в литературном мире то там, то тут до сих пор).
К слову сказать, на родине автора роман был опубликован много лет назад, однако прошел практически незамеченным – соотечественники приняли и поняли его как произведение о девушке, которая сходит с ума на почве пищевых расстройств, и благополучно – равнодушно забыли. Как говорится, мы свои недостатки и проблемы редко видим и узнаем сами.
На самом деле, роман, конечно, не о пищевых расстройствах, и даже не о вегетарианстве, он даже не о проблеме униженных и оскорбленных женщин (хотя феминистки всех стран дружно объединились и признали произведение «своим»), смысл глубже.
«Вегетарианка» - роман об освобождении, о протесте против любых форм насилия – физического, морального (рукоприкладство, сексуальное, бытовое и т.д и т.п).
В обществе, которое загнано в жесткие рамки правил, условностей, субординации, где жена обращается к мужу на «вы» и вынуждена быть беспрекословной прислугой, где отец в семье – непререкаемый авторитет, ослушаться которого не смеет никто, где живут по принципу приспособления и удобства, где все «терпят» и никто не «любит», героиня однажды эмоционально ломается – она просто больше не может так жить.Нет, она не хочет бороться, отстаивать свои права, доказывать что-то. Она просто хочет быть свободной, перестать подчиняться и жить в мире с собой. Начинает она с вегетарианства, но это не дарует ей спокойствие и понимание близких, которые не оставляют Ёнхе в покое.
Единственным способом духовного перерождения оказываетсябуквально переход из категории «фауны» в категорию «флоры» (аллегорически ментальногероиня превращается в дерево, ну а в реальном сюжетном плане – сходит с ума).
Полное освобождение означает в итоге полный отказ от еды, от социума, погружение в себя и слияние с растительным миром. Но этот путь (то ли к буддийской нирване, то ли кафкианское превращение) общество не принимает – в мире насилия у тебя нет права выбора, нет голоса, нет даже права умереть.
Ёнхе подвергается настоящей травле, когда становится вегетарианкой, ее не оставят в покое и когда она практически очистится до состояния еще не рожденной детской души, и даже уже на пороге полного отрешения от мира насилие будет окружать ее.
В романе три части и три рассказчика: муж Ёнхе, муж ее сестры и сама сестра. Каждый из них по-своему оценивает происходящее с героиней, но ни один из них не в состоянии ни понять, ни принять, по поддержать ее, не говоря уже об - остановить процессы, запущенные в душе Ёнхе, которые приведут к таким метаморфозам.
Несмотря на мировое признание, довольно четкий и понятный язык, которым написан роман,изящный и в меру экзотичный, поэтичный, а также небольшой объем, рекомендовать «Вегетарианку» к прочтению всем я бы не стала.
Читайте, если хотите размышлять, заглянуть вглубь, если для вас главное не сюжет и первый план произведения, а его суть, если вы поклонник Кафки и не боитесь элементов сюрреализма, если вас не пугает описание сексуальных перфомансов, а также если вы, как и героиня – ищите возможность освободиться и избавиться от насилия, очистить свое тело и свою душу.
За роман «Вегетарианка» южнокорейская писательница Хан Ган получила в 2016 году международную Букеровскую премию, разделив ее с переводчицей Деборой Смит (вокруг перевода, кстати, разгорелся нешуточный скандал, отголоски которого слышатся в литературном мире то там, то тут до сих пор).
К слову сказать, на родине автора роман был опубликован много лет назад, однако прошел практически незамеченным – соотечественники приняли и поняли его как произведение о девушке, которая сходит с ума на почве пищевых расстройств, и благополучно – равнодушно забыли. Как говорится, мы свои недостатки и проблемы редко видим и узнаем сами.
На самом деле, роман, конечно, не о пищевых расстройствах, и даже не о вегетарианстве, он даже не о проблеме униженных и оскорбленных женщин (хотя феминистки всех стран дружно объединились и признали произведение «своим»), смысл глубже.
«Вегетарианка» - роман об освобождении, о протесте против любых форм насилия – физического, морального (рукоприкладство, сексуальное, бытовое и т.д и т.п).
В обществе, которое загнано в жесткие рамки правил, условностей, субординации, где жена обращается к мужу на «вы» и вынуждена быть беспрекословной прислугой, где отец в семье – непререкаемый авторитет, ослушаться которого не смеет никто, где живут по принципу приспособления и удобства, где все «терпят» и никто не «любит», героиня однажды эмоционально ломается – она просто больше не может так жить.Нет, она не хочет бороться, отстаивать свои права, доказывать что-то. Она просто хочет быть свободной, перестать подчиняться и жить в мире с собой. Начинает она с вегетарианства, но это не дарует ей спокойствие и понимание близких, которые не оставляют Ёнхе в покое.
Единственным способом духовного перерождения оказываетсябуквально переход из категории «фауны» в категорию «флоры» (аллегорически ментальногероиня превращается в дерево, ну а в реальном сюжетном плане – сходит с ума).
Полное освобождение означает в итоге полный отказ от еды, от социума, погружение в себя и слияние с растительным миром. Но этот путь (то ли к буддийской нирване, то ли кафкианское превращение) общество не принимает – в мире насилия у тебя нет права выбора, нет голоса, нет даже права умереть.
Ёнхе подвергается настоящей травле, когда становится вегетарианкой, ее не оставят в покое и когда она практически очистится до состояния еще не рожденной детской души, и даже уже на пороге полного отрешения от мира насилие будет окружать ее.
В романе три части и три рассказчика: муж Ёнхе, муж ее сестры и сама сестра. Каждый из них по-своему оценивает происходящее с героиней, но ни один из них не в состоянии ни понять, ни принять, по поддержать ее, не говоря уже об - остановить процессы, запущенные в душе Ёнхе, которые приведут к таким метаморфозам.
Несмотря на мировое признание, довольно четкий и понятный язык, которым написан роман,изящный и в меру экзотичный, поэтичный, а также небольшой объем, рекомендовать «Вегетарианку» к прочтению всем я бы не стала.
Читайте, если хотите размышлять, заглянуть вглубь, если для вас главное не сюжет и первый план произведения, а его суть, если вы поклонник Кафки и не боитесь элементов сюрреализма, если вас не пугает описание сексуальных перфомансов, а также если вы, как и героиня – ищите возможность освободиться и избавиться от насилия, очистить свое тело и свою душу.
Марина @mary_reading собрала в своем блоге некоторые интересные отзывы на книги свежего лауреата👌⬇️⬇️⬇️
https://t.me/c/1738325322/716
https://t.me/c/1738325322/716
Она надевает чулки, и наступает осень…
Она надевает чулки, и наступает осень;
сплошной капроновый дождь вокруг.
И чем больше асфальт вне себя от оспин,
тем юбка длинней и острей каблук.
Теперь только двум колоннам белеть в исподнем
неловко. И голый портик зарос. С любой
точки зрения, меньше одним Господним
Летом, особенно — в нем с тобой.
Теперь если слышится шорох, то — звук ухода
войск безразлично откуда, знамен трепло.
И лучше окликнуть по имени время года,
если нельзя удержать тепло.
Но, видно, суставы от клавиш, что ждут бемоля,
себя отличить не в силах, треща в хряще.
И в форточку с шумом врывается воздух с моря
— оттуда, где нет ничего вообще.
1993 г.
И. Бродский
#стихи
#бродский
Она надевает чулки, и наступает осень;
сплошной капроновый дождь вокруг.
И чем больше асфальт вне себя от оспин,
тем юбка длинней и острей каблук.
Теперь только двум колоннам белеть в исподнем
неловко. И голый портик зарос. С любой
точки зрения, меньше одним Господним
Летом, особенно — в нем с тобой.
Теперь если слышится шорох, то — звук ухода
войск безразлично откуда, знамен трепло.
И лучше окликнуть по имени время года,
если нельзя удержать тепло.
Но, видно, суставы от клавиш, что ждут бемоля,
себя отличить не в силах, треща в хряще.
И в форточку с шумом врывается воздух с моря
— оттуда, где нет ничего вообще.
1993 г.
И. Бродский
#стихи
#бродский
Ну почему это так красиво?!
И почему у меня был период, когда я не читала, не любила стихи?!
И почему у меня был период, когда я не читала, не любила стихи?!
Ну вот как так? 😅
Очень долго в этот раз выбирала чтение в отпуск) И вот спустя 3 перелета, наконец-то открываешь книгу … и сразу она делает тебе больно (
За что, «Фантом»?)
Очень долго в этот раз выбирала чтение в отпуск) И вот спустя 3 перелета, наконец-то открываешь книгу … и сразу она делает тебе больно (
За что, «Фантом»?)
Джон Максвелл Кутзее. «Осень в Петербурге».
Ох, это будет трудно. Достоевский – один из моих любимых писателей, а главное действующее лицо в романе Кутзее «Осень в Петербурге» – да, именно Достоевский Федор Михайлович. Но, с другой стороны, когда это мы боялись трудностей? Итак, скептически прищурив глаз, разбираемся, смог ли самонадеянный южноафриканский автор постичь загадочную русскую душу и не зря ли покусился на наше святое.
Коротко о Джоне Максвелле Кутзее. Родился в ЮАР, имеет диплом по математике и английскому языку, работал программистом в компании IBM, защитил диссертацию по творчеству Сэмюэла Бекета, преподавал английский язык и литературу в Нью-Йорке, затем в Кейптауне, является профессором нескольких университетов. Кутзее – лауреат Нобелевской премии по литературе и первый в истории дважды лауреат Букеровской премии.
В общем, Кутзее – «тяжеловес» современной мировой литературы, автор серьезный, глубокий, пишущий для подготовленного читателя и заставляющий работать каждую клеточку вашего мозга.
Его романы – это всегда аллегория, мифотворчество, поликультурные тексты, имеющие несколько уровней смысла, исторические и культурные аллюзии и переклички. Читать Кутзее «по-быстренькому», по диагонали для «расслабиться», – дело бесполезное, лучше сразу отложить для лучших времен, потому что толка не будет, только недоумение – да за что ж там раздают вообще этих букеров с нобелевками?!
Кутзее неоднократно признавался в любви к русской литературе, изучал нашу культуру, посвящал статьи нашим писателям и поэтам, а в 1994 году написал роман «Осень в Петербурге», хотя этот неточный перевод немного сбивает с мысли – автор назвал свое произведение «Мастер Петербурга», и это на мой взгляд, более точно передает тему произведения, посвященного в большей степени именно образу главного героя – Мастера, Достоевского.
Коротко о сюжете. Федор Михайлович приезжает в Россию в связи со смертью своего пасынка и как бы погружается в мир Петербурга, созданный им самим в его произведениях, населенный персонажами из его же романов. Более того, по ходу развития сюжета, на наших глазах проступает из текста, зарождается замысел одного из величайших произведений русского классика – роман «Бесы».
Сразу надо подчеркнуть – это не биографический роман о Достоевском! Поэтому само событие (смерть пасынка) выдумано, чтобы отделить реального Достоевского от персонажа Достоевского.
Кутзее не просто делает главным героем Достоевского, он вводит в текст персонажей, сюжетные ситуации его произведений, и сам роман полностью создает в стилистике русского классика. Язык произведения, обороты речи – все здесь словно перешагнуло на страницы из романов Достоевского. Кутзее использует традиционные приемы Федора Михайловичи (например, сны персонажа, несущие большую смысловую нагрузку), его излюбленные и часто встречающиеся в текстах образы (символичный образ больной собаки), персонажей (здесь нам и Соня Мармеладова, которая не уехала за Раскольниковым, и целая галерея других узнаваемых героев).
Каждый абзац «Осени в Петербурге» прямо или косвенно перекликается с произведениями Достоевского, от «Двойника» до «Братьев Карамазовых» («Бесы», само собой, проходят красной нитью через все повествование, включая запрещенную одно время главу «У Тихона»), количество отсылок, намеков, аллюзий на известные романы русского классика невероятно. Небольшую «Осень в Петербурге» я неспешно прочитала за 2 дня, а после еще неделю листала романы Достоевского, перечитывая, сопоставляя, обдумывая.
Кутзее одновременно анализирует механизмы творчества, психологические аспекты создания величайших произведений мировой литературы и рассматривает исторические процессы, их причины и предпосылки, показывая их типичность, повторяемость, проводя как бы параллель между Россией 19 века и ЮАР 20 века, приводя частное к общему.
Удалось ли Джону Максвеллу Кутзее почувствовать загадочную русскую душу? На мой взгляд, да.
P.S. Если вы не читали романов Достоевского или плохо их уже помните, то «Осень в Петербурге» Кутзее лучше пока отложить в сторонку.
#отзыв #кутзее
Ох, это будет трудно. Достоевский – один из моих любимых писателей, а главное действующее лицо в романе Кутзее «Осень в Петербурге» – да, именно Достоевский Федор Михайлович. Но, с другой стороны, когда это мы боялись трудностей? Итак, скептически прищурив глаз, разбираемся, смог ли самонадеянный южноафриканский автор постичь загадочную русскую душу и не зря ли покусился на наше святое.
Коротко о Джоне Максвелле Кутзее. Родился в ЮАР, имеет диплом по математике и английскому языку, работал программистом в компании IBM, защитил диссертацию по творчеству Сэмюэла Бекета, преподавал английский язык и литературу в Нью-Йорке, затем в Кейптауне, является профессором нескольких университетов. Кутзее – лауреат Нобелевской премии по литературе и первый в истории дважды лауреат Букеровской премии.
В общем, Кутзее – «тяжеловес» современной мировой литературы, автор серьезный, глубокий, пишущий для подготовленного читателя и заставляющий работать каждую клеточку вашего мозга.
Его романы – это всегда аллегория, мифотворчество, поликультурные тексты, имеющие несколько уровней смысла, исторические и культурные аллюзии и переклички. Читать Кутзее «по-быстренькому», по диагонали для «расслабиться», – дело бесполезное, лучше сразу отложить для лучших времен, потому что толка не будет, только недоумение – да за что ж там раздают вообще этих букеров с нобелевками?!
Кутзее неоднократно признавался в любви к русской литературе, изучал нашу культуру, посвящал статьи нашим писателям и поэтам, а в 1994 году написал роман «Осень в Петербурге», хотя этот неточный перевод немного сбивает с мысли – автор назвал свое произведение «Мастер Петербурга», и это на мой взгляд, более точно передает тему произведения, посвященного в большей степени именно образу главного героя – Мастера, Достоевского.
Коротко о сюжете. Федор Михайлович приезжает в Россию в связи со смертью своего пасынка и как бы погружается в мир Петербурга, созданный им самим в его произведениях, населенный персонажами из его же романов. Более того, по ходу развития сюжета, на наших глазах проступает из текста, зарождается замысел одного из величайших произведений русского классика – роман «Бесы».
Сразу надо подчеркнуть – это не биографический роман о Достоевском! Поэтому само событие (смерть пасынка) выдумано, чтобы отделить реального Достоевского от персонажа Достоевского.
Кутзее не просто делает главным героем Достоевского, он вводит в текст персонажей, сюжетные ситуации его произведений, и сам роман полностью создает в стилистике русского классика. Язык произведения, обороты речи – все здесь словно перешагнуло на страницы из романов Достоевского. Кутзее использует традиционные приемы Федора Михайловичи (например, сны персонажа, несущие большую смысловую нагрузку), его излюбленные и часто встречающиеся в текстах образы (символичный образ больной собаки), персонажей (здесь нам и Соня Мармеладова, которая не уехала за Раскольниковым, и целая галерея других узнаваемых героев).
Каждый абзац «Осени в Петербурге» прямо или косвенно перекликается с произведениями Достоевского, от «Двойника» до «Братьев Карамазовых» («Бесы», само собой, проходят красной нитью через все повествование, включая запрещенную одно время главу «У Тихона»), количество отсылок, намеков, аллюзий на известные романы русского классика невероятно. Небольшую «Осень в Петербурге» я неспешно прочитала за 2 дня, а после еще неделю листала романы Достоевского, перечитывая, сопоставляя, обдумывая.
Кутзее одновременно анализирует механизмы творчества, психологические аспекты создания величайших произведений мировой литературы и рассматривает исторические процессы, их причины и предпосылки, показывая их типичность, повторяемость, проводя как бы параллель между Россией 19 века и ЮАР 20 века, приводя частное к общему.
Удалось ли Джону Максвеллу Кутзее почувствовать загадочную русскую душу? На мой взгляд, да.
P.S. Если вы не читали романов Достоевского или плохо их уже помните, то «Осень в Петербурге» Кутзее лучше пока отложить в сторонку.
#отзыв #кутзее
Я пока греюсь в Малайзии)
А для всех, у кого осень - пост выше 😅
Настраиваемся, товарищи )) Сезон Достоевского и всего_вот_этого наступает ) А значит, пора перечитать Фёдора Михайловича, а затем взяться за Кутзее. ⬆️⬆️⬆️
А для всех, у кого осень - пост выше 😅
Настраиваемся, товарищи )) Сезон Достоевского и всего_вот_этого наступает ) А значит, пора перечитать Фёдора Михайловича, а затем взяться за Кутзее. ⬆️⬆️⬆️
Сергей Есенин
Воспоминание
Теперь октябрь не тот,
Не тот октябрь теперь.
В стране, где свищет непогода,
Ревел и выл
Октябрь, как зверь,
Октябрь семнадцатого года.
Я помню жуткий
Снежный день.
Его я видел мутным взглядом.
Железная витала тень
«Над омраченным Петроградом».
Уже все чуяли грозу,
Уже все знали что-то,
Знали,
Что не напрасно, знать, везут
Солдаты черепах из стали.
Рассыпались…
Уселись в ряд…
У публики дрожат поджилки…
И кто-то вдруг сорвал плакат
Со стен трусливой учредилки.
И началось…
Метнулись взоры,
Войной гражданскою горя,
И дымом пламенной «Авроры»
Взошла железная заря.
Свершилась участь роковая,
И над страной под вопли «матов» Взметнулась надпись огневая:
«Совет Рабочих Депутатов».
1924
#стихи
Стихотворению - 100 лет.
Воспоминание
Теперь октябрь не тот,
Не тот октябрь теперь.
В стране, где свищет непогода,
Ревел и выл
Октябрь, как зверь,
Октябрь семнадцатого года.
Я помню жуткий
Снежный день.
Его я видел мутным взглядом.
Железная витала тень
«Над омраченным Петроградом».
Уже все чуяли грозу,
Уже все знали что-то,
Знали,
Что не напрасно, знать, везут
Солдаты черепах из стали.
Рассыпались…
Уселись в ряд…
У публики дрожат поджилки…
И кто-то вдруг сорвал плакат
Со стен трусливой учредилки.
И началось…
Метнулись взоры,
Войной гражданскою горя,
И дымом пламенной «Авроры»
Взошла железная заря.
Свершилась участь роковая,
И над страной под вопли «матов» Взметнулась надпись огневая:
«Совет Рабочих Депутатов».
1924
#стихи
Стихотворению - 100 лет.
Вернулась из отпуска… холодно тут …
Начала читать в самолете «Алое и зеленое» Айрис Мёрдок.
Вообще я у нее читала только «Под сетью», «Чёрный принц» и «Дикую розу». Причем «Розу…» помню так смутно, что можно сказать - не помню. А две первые читала в рамках программы универа (то есть в доисторические времена - не буду говорить, сколько лет прошло с тех пор )
И в университете мне ее книги очень понравились. С тех пор перманентно хотела почитать у нее что-то еще (да и перечитать знакомое тоже), но все как-то не случалось …
И вот …
Читали что-то у Мёрдок? (Если нет - рекомендую попробовать!)
Начала читать в самолете «Алое и зеленое» Айрис Мёрдок.
Вообще я у нее читала только «Под сетью», «Чёрный принц» и «Дикую розу». Причем «Розу…» помню так смутно, что можно сказать - не помню. А две первые читала в рамках программы универа (
И в университете мне ее книги очень понравились. С тех пор перманентно хотела почитать у нее что-то еще (да и перечитать знакомое тоже), но все как-то не случалось …
И вот …
Читали что-то у Мёрдок? (Если нет - рекомендую попробовать!)
Ноябрь
На белом снеге оттиск лапок
Медлительных гусиных стад,
И звонче голос нежных маток
И смех косматых жеребят.
За сетью снежной паутины
Зимующий темнеет стог.
И, как старухи, горбят спины
Деревья вдоль больших дорог.
С. Есенин
#стихи