Архив славянской письменности и печати
288 subscribers
1.07K photos
24 videos
6 files
66 links
Download Telegram
Дорогие друзья!
Мы напечатали листовки на наше финальное мероприятие 10 октября в Доме русского зарубежья. Все желающие могут взять необходимое для себя количество в храме святителя Николая в Старом Ваганькове с 9 до 19 часов каждый день у дежурного за свечным ящиком.

Адрес: Староваганьковский переулок, д.14.
Ближайшие станции метро:
м. «Библиотека им. Ленина»
м. «Боровицкая»
м. «Александровский сад»
м. «Арбатская»
выход к ул. Знаменка.

#Российскийфондкультуры
#Нацпроекткультура
#Министерствокультуры
Дорогие друзья!
Напоминаем, что 10 октября (в четверг) в Доме русского зарубежья (м.Таганская) состоится конференция и концерт, посвященные творчеству Ивана Алексеевича Гарднера!

Это наше финальное мероприятие в рамках проекта «GARDNERIANA.RU - музыкальное и научное наследие
Ивана Алексеевича Гарднера (1898-1984)», поддержанного ООГО «Российский фонд культуры»

Ждём вас всех!
Вход свободный!

#Российскийфондкультуры
#Нацпроекткультура
#Министерствокультуры
Дорогие друзья!
Вот обещанные слайды со вчерашней конференции о купцах в дореволюционной России из доклада
Романченко В.Ю.

Проект «GARDNERIANA.RU - музыкальное и научное наследие Ивана Алексеевича Гарднера (1898-1984)», реализуется с использованием гранта, предоставленного ООГО «Российский фонд культуры» в рамках федерального проекта «Творческие люди» национального проекта «Культура».

#Российскийфондкультуры
#Нацпроекткультура
#Министерствокультуры
©Archivspp

«Одним из моих самых пламенных желаний было обойти стены Константинополя, очень хорошо сохранившиеся, защищавшие Царьград со стороны суши.
Когда наступали ясные, солнечные дни, и с крыши-балкона открывался чарующий вид на Мраморное море, далекие горы Вифинии и Скутари с темнеющим кипарисами огромным кладбищем, мною овладевало непреодолимое желание бродить. Идти в простор, туда, к этим далеким, синеющим в дымке воздуха и морского простора горам.
Следуя указаниям путеводителя, который я захватил с собой в кармане, и расспрашивая, как умел, дорогу, я направился по узким и кривым, но очень оживленным улицам, идущим вдоль Золотого Рога в Фанар.
Толпа состояла почти исключительно из турок; мелькали черные фигуры турчанок с закрытыми густым черным вуалем лицами; толклись ослики с подвешенными к бокам большими глубокими круглыми корзинами полными или рыбы, или корней капусты, салата».

Гарднер И.А. Т.1, кн.1: На берегах Босфора,2021. С.166.

#Российскийфондкультуры
#Нацпроекткультура
#Министерствокультуры
Фонтан Ахмед, 1728 г.
Фото: ©Archivspp


«Скоро улочка стала гораздо менее оживленной. Тротуаров не было, как на главных улицах Перы и Галаты; трех- и даже четырехэтажные узкие серые дощатые дома с выступающими над улицей верхними этажами, с поднимающимися оконными рамами, часто забранными частыми решетками, выстроились неровной линией; время от времени попадались небольшие мечети с круглым куполом и тонким, иглообразным минаретом. 
Местами встречались на улице фонтаны-чесмы в виде каменной стенки, испещренной арабскими письменами, с высовывающейся из этой стенки трубкой, из которой бежит в каменное корыто вода.
Наконец улицы изменили свой характер. Пошли каменные, но тоже небольшие дома, сама улица расширилась. Появилась масса кофеен, бакалейных и других лавочек, школы, а особенно много парикмахерских, над дверями которых в виде вывески висел медный тазик цирюльника…»

Гарднер И.А.
Море житейское. - Т.1, кн.1: На берегах Босфора, 2021. С. 166.

#Российскийфондкультуры
#Нацпроекткультура
#Министерствокультуры
Бухта Золотой Рог.
Вход во Влахернскую церковь.
Фото: ©Archivspp


«Это был Фанáр, исключительно греческая часть Константинополя, населенная потомками древних ромеев-византийцев, центр их культурной и церковной жизни.
Здесь и прохожие были иного типа. Почти вовсе не попадалось турок, хотя фесок нисколько не убавилось: феска – признак турецкого подданства. На смену турчанкам с закрытыми лицами, похожими на черные привидения, явились черномазые, полногрудые, толстозадые гречанки. На каждом шагу встречались папасы в их широких рясах и камилавках с блином. Мостовые стали лучше. В конце улиц, отходящих от главной улицы вправо, видна была набережная Золотого Рога, у которой стояло множество барок, фелук, каюков и небольших пароходов.
Отсюда недалеко было уже и до Влахерны. Спрашивая дорогу, я пошел опять кривыми, почти немощеными переулками и скоро пришел к знаменитой Влахернской церкви».

Гарднер И.А.
Т.1, кн.1: На берегах Босфора, 2021. С. 169.

#Российскийфондкультуры
#Нацпроекткультура
#Министерствокультуры
10 октября 2024 г. в Доме русского зарубежья им. А.Солженицына прошла конференция, посвященая творческой биографии и культурному наследию Ивана Алексеевича Гарднера.

#Российскийфондкультуры
#Нацпроекткультура
#Министерствокультуры
Сорокина Марина Юрьевна. Историк. Кандидат исторических наук. Ведущий научный сотрудник Дома русского зарубежья имени А. Солженицына, зав. Отделом истории Российского Зарубежья.

Тема: «По балканским следам Ивана Гарднера».

#Российскийфондкультуры
#Нацпроекткультура
#Министерствокультуры
Дронов Михаил Юрьевич. Историк-славист. Кандидат исторических наук, научный сотрудник Отдела восточного славянства Института славяноведения РАН, ученый секретарь российской части Комиссии историков России и
Словакии.
Тема: «Протоиерей Константин Кустодиев (1838–1875) как исследователь Угорской Руси».

#Российскийфондкультуры
#Нацпроекткультура
#Министерствокультуры
Кузичева Алевтина Павловна. Историк литературы, биограф А.П. Чехова. Кандидат филологических наук.

Тема: «"В Москву! В Москву!" Чеховская Москва в воспоминаниях Гарднера».

#Российскийфондкультуры
#Нацпроекткультура
#Министерствокультуры
Слоистов Сергей Михайлович. Младший научный сотрудник Института славяноведения РАН. Специалист в области российско-польских отношений второй половины XIX – первой половины XX века, новейшей истории Чехии и Словакии.

Тема: «Положение Православной Церкви на Пряшевщине в годы пребывания на пряшевской кафедре еп. Алексия (Дехтерева, 1889–1959)».

#Российскийфондкультуры
#Нацпроекткультура
#Министерствокультуры
Даниленко Николай Борисович. Историк-искусствовед, аспирант МГУ имени М.В. Ломоносова.

Тема: «Из истории московской Немецкой слободы».

#Российскийфондкультуры
#Нацпроекткультура
#Министерствокультуры
Романченко Вера Юрьевна. Искусствовед, хоровой и оперно-симфонический дирижер, педагог, музыковед, музыкальный редактор, главный редактор АНО «Архив славянской письменности и печати».

Тема: «Купцы-старообрядцы в воспоминаниях И.А. Гарднера. Запись церковных песнопений на граммофонные пластинки в Российской империи, СССР и за границей (по статьям
И.А. Гарднера)».


#Российскийфондкультуры
#Нацпроекткультура
#Министерствокультуры
Пащенко Михаил Викторович. Филолог, музыкальный критик, свободный исследователь. Автор статей по истории русской, немецкой и английской
литератур.

Тема: «Вклад И.А. Гарднера в дискуссию о пантеизме "Града Китежа" Римского-Корсакова».

#Российскийфондкультуры
#Нацпроекткультура
#Министерствокультуры
Протоиерей Борис Даниленко. Руководитель проекта
«GARDNERIANA.RU». Ученый-славист, издатель. Доктор философии Венского университета (PhD), кандидат богословия Московской духовной академии. Учредитель и директор АНО «Архив славянской письменности и печати». Настоятель храма святителя Николая Мирликийского в Старом Ваганькове (Москва).

Тема: «Обучение в рамках церковнославянской книгоиздательской традиции:
Ладомирово – 1924–1944».

#Российскийфондкультуры
#Нацпроекткультура
#Министерствокультуры
По ссылке можно прочитать статью-рецензию И.А. Гарднера 1970 года на фильм Андрея Тарковского «Андрей Рублев», показанный в 1969 году на кинофестивале в Каннах.

Также там можно скачать наш набор pdf этой же статьи.

https://gardneriana.ru/reczenziya-gardnera-na-film-tarkovskogo-andrej-rublev/

Проект «GARDNERIANA.RU -
Музыкальное и научное наследие Ивана Алексеевича Гарднера (1898-1984)» реализован с использованием гранта, предоставленного ООГО «Российский фонд культуры» в рамках федерального проекта «Творческие люди» национального проекта «Культура».

#Российскийфондкультуры
#Нацпроекткультура
#Министерствокультуры
Фото: придел ап. Иакова в храме Гроба Господня в Иерусалиме. ©Archivspp

«Литургия ап. Иакова относится к наиболее древним богослужебным текстам христианской традиции. Ее история, как и само ее наименование, восходит к евхаристической практике первого христианского поколения, основанной на словах Нового Завета. Первые упоминания элементов ее чинопоследования принадлежат Кириллу, архиепископу Иерусалимскому (+386/387) и блаженному Иерониму Стридонскому (+419/420)».

Прот. Борис Даниленко.
Литургия апостола Иакова в церковнославянском переводе
И.А. Гарднера: история и текстология. Wien-Berlin: Peter Lang, 2020. С. 43.

#Российскийфондкультуры
#Нацпроекткультура
#Министерствокультуры
Фото: придел ап. Иакова в храме Гроба Господня в Иерусалиме. ©Archivspp

«В 32 правиле Трулльского собора (691-692) говорится об апостоле Иакове, брате Божием, как о составителе древнего чина служения литургии, что свидетельствует о понимании в эпоху раннего средневековья важности связи между евхаристической практикой древней иерусалимской общины и последующей кодификацией чина литургии как в Византии, так и за ее пределами.
Относительно языка первоначального текста иерусалимской литургии можно лишь строить предположения, самым естественным из которых представляется отождествление его с языком христианской общины Иерусалима апостольской эпохи, первым епископом которого был ап. Иаков».

Прот. Борис Даниленко. 
Литургия апостола Иакова в церковнославянском переводе 
И.А. Гарднера: история и текстология. Wien-Berlin: Peter Lang, 2020. С. 43-44.

#Российскийфондкультуры
#Нацпроекткультура
#Министерствокультуры
Поленов В.Д. Фасад храма Гроба Господня (1882) и его современный вид.

«
Принято говорить о формировании чинопоследования литургии ап. Иакова уже с конца IV в. Исследователи, имея дело с ранней рукописной фиксацией ее греческого текста, относимой к VIII-IX векам, указывают на его богослужебные особенности, как на появившиеся в эпоху Вселенских Соборов, точнее -
в V-VII веках. В этот период совершение литургии ап. Иакова на греческом языке окончательно приобрело локальный характер, связывавший ее, прежде всего, с богослужебной традицией Иерусалима, а также близлежащих литургических центров, таких как Вифлеем и монастырь святой Екатерины на Синае. Кроме того, уже тогда литургия ап. Иакова совершалась не только по-гречески, но и на других языках, в общинах, находящихся в юрисдикции Антиохийского и Александрийского православных патриархатов, а также Дохалкидонских церквей».

Даниленко Б.О. 
Литургия ап. Иакова…
Wien-Berlin: Peter Lang, 2020. С. 48.

#Российскийфондкультуры
#Нацпроекткультура
#Министерствокультуры