القلم
سؤال: ❹❷⑮
تاریخ: ۰۰/۱۱/١١
گروه: #القلم @alghalm منبع سؤال: #عربی_دوازدهم موضوع: #ترجمه_حصر طرّاح: #سیدمجتبی_سیدی مجری: #خوشخو عيّن الترجمة الصّحيحة: «هٰؤلاء الفلاّحون يَغرسون الأشجار غَرسا و الّا يأکلوا من أثمارها »
تاریخ: ۰۰/۱۱/١١
گروه: #القلم @alghalm منبع سؤال: #عربی_دوازدهم موضوع: #ترجمه_حصر طرّاح: #سیدمجتبی_سیدی مجری: #خوشخو عيّن الترجمة الصّحيحة: «هٰؤلاء الفلاّحون يَغرسون الأشجار غَرسا و الّا يأکلوا من أثمارها »
سؤال: ❹❷⑮
تاریخ: ۰۰/۱۱/١١
گروه: #القلم
@alghalm
منبع سؤال: #عربی_دوازدهم
موضوع: #ترجمه_مفعول_مطلق
طرّاح: #سیدمجتبی_سیدی
مجری: #منصورهخوشخو
-------------------------------‐----------------------------
⊰❄️⃟🤍⊱عيّن الترجمة الصّحيحة:
«هٰؤلاء الفلاّحون يَغرسون الأشجار غَرسا و إن لم يأکلوا من أثمارها »
۱) این کشاورزان درختان را واقعا میکارند اگرچه از میوهای آنها نخورند!
۲) اینان کشاورزانی هستند که درختان را قطعا میکارند و اگرچه از ثمرات آن نخورند!
۳) این کشاورزها واقعا درختانی میکارند گرچه از میوه های آن نمیخورند!
۴) این کشاورزان درختان را بی شک میکارند والّا از میوه های آنها نمیخورند!
-------------------------------‐----------------------------
باسلام و عرض ادب
با سپاس از استاد خوشخو به خاطر قبول زحمت جمع آوری و اصلاحیه
وسپاس از اساتید پاسخگو
پاسخ سوال 👈 گزینهٔ ١
▫️در ترکیب اسم اشاره با اسم دارای ال ، آن اسم اشاره به صورت مفرد معنا میشود.
هؤلاء الفلاحون : این کشاورزان (رد گزینهٔ ٢)
▫️غرسا: مفعول مطلق تأکیدی که به صورت قید تاکید «قطعا، بی شک، واقعا» در کنار فعل ترجمه می شود. (رد گزینهٔ ٣)
▫️و إن لم تأكلوا =اگرچه نخورند (رد گزینهٔ ٣و۴)
و إن (اگرچه) +[ لم تأكلوا = معادل مضارع التزامی منفی]
ــــــــــــــــــــــــ
بررسی تک تک گزینه ها:
در گزینهی ۲) اینان
در گزینهی ۳) درختانی / جایگاه مفعول مطلق / نمی خورند
در گزینهی ۴) و إن : اگرچه + فعل باید مضارع التزامی ترجمه می شد.
از استقبال های دوستان صمیمانه نقد می کنم؛
ببخشید از نقدهای دوستان صمیمانه استقبال می کنم.
تاریخ: ۰۰/۱۱/١١
گروه: #القلم
@alghalm
منبع سؤال: #عربی_دوازدهم
موضوع: #ترجمه_مفعول_مطلق
طرّاح: #سیدمجتبی_سیدی
مجری: #منصورهخوشخو
-------------------------------‐----------------------------
⊰❄️⃟🤍⊱عيّن الترجمة الصّحيحة:
«هٰؤلاء الفلاّحون يَغرسون الأشجار غَرسا و إن لم يأکلوا من أثمارها »
۱) این کشاورزان درختان را واقعا میکارند اگرچه از میوهای آنها نخورند!
۲) اینان کشاورزانی هستند که درختان را قطعا میکارند و اگرچه از ثمرات آن نخورند!
۳) این کشاورزها واقعا درختانی میکارند گرچه از میوه های آن نمیخورند!
۴) این کشاورزان درختان را بی شک میکارند والّا از میوه های آنها نمیخورند!
-------------------------------‐----------------------------
باسلام و عرض ادب
با سپاس از استاد خوشخو به خاطر قبول زحمت جمع آوری و اصلاحیه
وسپاس از اساتید پاسخگو
پاسخ سوال 👈 گزینهٔ ١
▫️در ترکیب اسم اشاره با اسم دارای ال ، آن اسم اشاره به صورت مفرد معنا میشود.
هؤلاء الفلاحون : این کشاورزان (رد گزینهٔ ٢)
▫️غرسا: مفعول مطلق تأکیدی که به صورت قید تاکید «قطعا، بی شک، واقعا» در کنار فعل ترجمه می شود. (رد گزینهٔ ٣)
▫️و إن لم تأكلوا =اگرچه نخورند (رد گزینهٔ ٣و۴)
و إن (اگرچه) +[ لم تأكلوا = معادل مضارع التزامی منفی]
ــــــــــــــــــــــــ
بررسی تک تک گزینه ها:
در گزینهی ۲) اینان
در گزینهی ۳) درختانی / جایگاه مفعول مطلق / نمی خورند
در گزینهی ۴) و إن : اگرچه + فعل باید مضارع التزامی ترجمه می شد.
از استقبال های دوستان صمیمانه نقد می کنم؛
ببخشید از نقدهای دوستان صمیمانه استقبال می کنم.
🌈🕊💫🕊🌸ᚔᚔ᪣ᚔᚔ᪣
🕊🌸🕊🌸
💫🕊🌸
🕊🌸
🌸
⸎
⸎ـــــــــــــــــــــــــــ ﷽ـــــــــــــــــــــــــــ
سوال : ٢١
تاریخ : ۴٠٢/۴/٣
گروه #القلم
@alghalm
منبع سوال: #عربی_دواززهم
موضوع : #ترجمه مفعول مطلق
طراح : #محمد_زاهدی
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
🌈🕊💫🕊🌸ᚔᚔ᪣ᚔᚔ᪣
🕊🌸🕊🌸
💫🕊🌸
⸎ عـيِّن الأصحّ و الانسب فـی التـرجـمة:
1⃣ إنّمـا الفـخـرُ للمـعلّـين الّـذيـن يُـدركـون حوائـج التـلاميـذ و مشـاكلـهم و يخـدمـونهـم خدمـةً صـادقـةً
افتخار تنها برای معلمانی است که نیازها و سختی های دانش آموزان را فهمیده اند و به آنها با صداقت خدمت می کنند
2⃣ لا نسـتطيـعُ أنْ نَـتَصـل بجـوّالٍ قد عُطِـل إلّا أنْ نُصلِّحه تصـليحـاً
نمی توانیم با تلفنی که خراب شده است تماس بگیریم مکر این که آن را به خوبی تعمیر کنیم
3⃣ قـد تقـرؤون قسـماً قلـيلاً مـن كتابٍ تَتـصـفّحونه. و هـو و إنْ كان قلـيلاً و لكّـنه يُـؤثّر فـی أنفسـكـم تأثـيراً
گاهی قسمت اندکی از کتابی که آن را ورق می زنید، می خوانید و آن اگر چه اندک است اما بدون شک در درون شما اثر می گذارد
4⃣ كان المُـزارع يُـراقـب اُمـور المـزرعـة مراقـبةً و لكن البـومـات كانـت تتـغـذّي علـی الافـراخ
کشاورز مراقب کارهای مزرعه بود. ولی جغدها از جوجه ها تغذیه می کردند
ـ🕊🌸
ـ💫🕊🌸
ـ🕊🌸🕊🌸
ـ🌈🕊💫🕊🌸᪣ᚔᚔ᪣ᚔᚔ
با سلام و سپاس از همراهی و استقبال اساتید عریز
پاسخ گزینه ٣
بررسی سایر گزینه ها
گزینه ١
یُدركـون : درک می کنند که به غلط ماضی نقلی ترجمه شده است
خدمة :نکره و مفعول مطلق نوعی که به اشتباه معرفه ترجمه شده است در ضمن ترجمه به صداقت هم بیانگر مفعول مطلق نوعی نیست
ترجمه صحیح :
افتخار فقط برای معلمانی است که نیازها و مشکلات دانش آموزان را درک می کنند و به آنها خدمتی صادقانه می کنند
گزینه ٢
تصليحاً مفعول مطلق تاکیدی که به اشتباه به شکل مفعول مطلق نوعی ترجمه شده است
ترجمه صحیح:
نمی توانبم با تلفنی که خراب شده است تماس بگیریم مگر این که حتما آن را تعمیر کنیم
گزینه ۴
مراقـبة. مفعول مطلق تاکیدی که باید موکد ترجمه شود
ترجمه صحیح :
کشاورز کارهای مزرعه را بی گمان مراقبت می کرد ولی جغدها از جوجه ها تغذیه می کردند
🕊🌸🕊🌸
💫🕊🌸
🕊🌸
🌸
⸎
⸎ـــــــــــــــــــــــــــ ﷽ـــــــــــــــــــــــــــ
سوال : ٢١
تاریخ : ۴٠٢/۴/٣
گروه #القلم
@alghalm
منبع سوال: #عربی_دواززهم
موضوع : #ترجمه مفعول مطلق
طراح : #محمد_زاهدی
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
🌈🕊💫🕊🌸ᚔᚔ᪣ᚔᚔ᪣
🕊🌸🕊🌸
💫🕊🌸
⸎ عـيِّن الأصحّ و الانسب فـی التـرجـمة:
1⃣ إنّمـا الفـخـرُ للمـعلّـين الّـذيـن يُـدركـون حوائـج التـلاميـذ و مشـاكلـهم و يخـدمـونهـم خدمـةً صـادقـةً
افتخار تنها برای معلمانی است که نیازها و سختی های دانش آموزان را فهمیده اند و به آنها با صداقت خدمت می کنند
2⃣ لا نسـتطيـعُ أنْ نَـتَصـل بجـوّالٍ قد عُطِـل إلّا أنْ نُصلِّحه تصـليحـاً
نمی توانیم با تلفنی که خراب شده است تماس بگیریم مکر این که آن را به خوبی تعمیر کنیم
3⃣ قـد تقـرؤون قسـماً قلـيلاً مـن كتابٍ تَتـصـفّحونه. و هـو و إنْ كان قلـيلاً و لكّـنه يُـؤثّر فـی أنفسـكـم تأثـيراً
گاهی قسمت اندکی از کتابی که آن را ورق می زنید، می خوانید و آن اگر چه اندک است اما بدون شک در درون شما اثر می گذارد
4⃣ كان المُـزارع يُـراقـب اُمـور المـزرعـة مراقـبةً و لكن البـومـات كانـت تتـغـذّي علـی الافـراخ
کشاورز مراقب کارهای مزرعه بود. ولی جغدها از جوجه ها تغذیه می کردند
ـ🕊🌸
ـ💫🕊🌸
ـ🕊🌸🕊🌸
ـ🌈🕊💫🕊🌸᪣ᚔᚔ᪣ᚔᚔ
با سلام و سپاس از همراهی و استقبال اساتید عریز
پاسخ گزینه ٣
بررسی سایر گزینه ها
گزینه ١
یُدركـون : درک می کنند که به غلط ماضی نقلی ترجمه شده است
خدمة :نکره و مفعول مطلق نوعی که به اشتباه معرفه ترجمه شده است در ضمن ترجمه به صداقت هم بیانگر مفعول مطلق نوعی نیست
ترجمه صحیح :
افتخار فقط برای معلمانی است که نیازها و مشکلات دانش آموزان را درک می کنند و به آنها خدمتی صادقانه می کنند
گزینه ٢
تصليحاً مفعول مطلق تاکیدی که به اشتباه به شکل مفعول مطلق نوعی ترجمه شده است
ترجمه صحیح:
نمی توانبم با تلفنی که خراب شده است تماس بگیریم مگر این که حتما آن را تعمیر کنیم
گزینه ۴
مراقـبة. مفعول مطلق تاکیدی که باید موکد ترجمه شود
ترجمه صحیح :
کشاورز کارهای مزرعه را بی گمان مراقبت می کرد ولی جغدها از جوجه ها تغذیه می کردند