ياسر إلياس : المفردات الكردية في اللسان العربي ، سلسلة 2
#الحوار_المتمدن
#ياسر_إلياس ورد في لسان العرب ( الباشق) اسم طائر أعجمي معرب .كلمة كردية و لها صيغتان باشق و باشوق baş-;-iq-baş-;-oq وجاء في لسان العرب: غلام بزباز : خفيف في السفر ، و البزباز و البزابز : السريع في العدو .وهي من اللغة الكردية وفعله beza و bezî, و beziya, بمعنى ركض و جرى و أسرع و فرَّ بحسب سياقاتها و يقول الكرد في المثل : bi lez u bez , في الحث على السرعة و مصدره bez, و bezandin,و bezîn و bazdanو لها اشتقاقات كثيرة في الكرديةك : bazdonek, للفار ، و beza , للعداء . و في هذا الإطار كلمة bazî , البازي الكردية للطائر الجارح المعروف .من سلسلة ما جاء في لسان العرب من المفردات الكردية:وجاء في لسان العرب كلمة (ترُّهات ) يقال : تفوه بالتُّرَّهات ، و وقع في الترهات ، إذا سار في المسالك و الطرق الفرعية المتشعبة و استعيرت الكلمة للتعبير عن الانحراف و الزيغ عن جادة الصواب .. و هي كلمة كردية مركبة:1-تِير (têr) بمعنى كثير و نحن نقول :Kurdistan têre bi çemên xweكردستان كثيرة الأنهار 2-ري ( rê) بمعنى طريق ، سبيل 3-هات (hat) بمعنى أتى أو جاء و نحن نقول : çep hatإذا اعوج و rast hatإذا استقام ، للدلالة الحقيقية و المجازية و ترجمة التركيب الكردي (têr rê hat)(تير ري هات ) حرفياً : الأمر يأتي متشعباً كثير المسالك( ويفيد معنى التوهان و الضلال و التخبط).كلمة (جادة) كلمة معربة لا تزال دارجة في العربية الفصحى و نادرة الاستخدام في العامية ، في قولهم : انحرف فلان عن جادة الصواب ، و يقع البيت على جادة كذا و كذا أي طريق .وهي كردية محضة يتداولها الكرد كالطعام و الشراب و صيغتها عندهم (جعدة) ومعروف أن اللغة الكردية ليست لغة عين العين هنا منقلبة عن الهاء و أصل الكلمة جِهدا ، cihda, وهي مركبة من cih, بمعنى العنوان أو المقصد ، و da , دا ، بمعنى معطي ، وذلك لأن العنوان سواء أكان قرية أو مدينة أو بلداً ، أو بيتاً في بلد لا يتوصل إليه إلا بسلوك طريق محدد إليه وفِي هذا السر من وراء هذا الدال في الدقة على المدلول .. و حتى الآن كردنا يقولون : Cihda hatCihda cûCihda kir و المراد منها أنه فعل كذا و كذا وتوصل إليه باتباع الطريق المؤدي إليه فحققه و تأتى له من فوره .وجاء في لسان العرب و سواه من معاجم العربية : الجوز : معرب .. و الجواذب ، و الجوذاب: طعام يتخذ من اللحم و السكر و الرز و الجوز ، أو البندق في روايات أخرى ..و هي كلمة كردية منحوتة من كلمتين : Giwwîz، گِويز، و و هو الجوز ، و آب ، أو آڤ-;-و ab , أو av, و هو الماء ، و أصله giwîzabأو giwîzav, ، و من المعروف شهرة بلاد الكرد بزراعةأشجار الجوز و البلوط و البندق و الفستق ولا تكاد تخلو مدينة منها .وجاء في لسان العرب و سواه من معاجم العربية ( جؤذُر ، و جؤذَر ) يعنون : ولد البقر الوحشي ،و كثيراً ما ترددت هذه الكلمة في أشعار العرب ، حيث شبهوا عيون النساء بعيونه لجمالها ،و من أمثلته قول أحمد شوقي : رمى القضاء بعيني جؤذرٍ أسداً يا ساكن القاع أدركْ ساكن الأجمِكلمة كردية و أصلها : Gaderگادَر ، و Ga , گا : هو ذكر البقر في اللغة الكردية ، و der, دَر ، معناها : الخارج تمييزاً لها عن البقر الأهلي الذي يربى في الدور و المنازل ، و من المعروف غنى بيئة كردستان و طبيعتها بمثل هذه الحيوانات لما فيها من زروع و أشجار و غابات و نباتات .جاء في لسان العرب و ......
#المفردات
#الكردية
#اللسان
#العربي
#سلسلة
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=732864
#الحوار_المتمدن
#ياسر_إلياس ورد في لسان العرب ( الباشق) اسم طائر أعجمي معرب .كلمة كردية و لها صيغتان باشق و باشوق baş-;-iq-baş-;-oq وجاء في لسان العرب: غلام بزباز : خفيف في السفر ، و البزباز و البزابز : السريع في العدو .وهي من اللغة الكردية وفعله beza و bezî, و beziya, بمعنى ركض و جرى و أسرع و فرَّ بحسب سياقاتها و يقول الكرد في المثل : bi lez u bez , في الحث على السرعة و مصدره bez, و bezandin,و bezîn و bazdanو لها اشتقاقات كثيرة في الكرديةك : bazdonek, للفار ، و beza , للعداء . و في هذا الإطار كلمة bazî , البازي الكردية للطائر الجارح المعروف .من سلسلة ما جاء في لسان العرب من المفردات الكردية:وجاء في لسان العرب كلمة (ترُّهات ) يقال : تفوه بالتُّرَّهات ، و وقع في الترهات ، إذا سار في المسالك و الطرق الفرعية المتشعبة و استعيرت الكلمة للتعبير عن الانحراف و الزيغ عن جادة الصواب .. و هي كلمة كردية مركبة:1-تِير (têr) بمعنى كثير و نحن نقول :Kurdistan têre bi çemên xweكردستان كثيرة الأنهار 2-ري ( rê) بمعنى طريق ، سبيل 3-هات (hat) بمعنى أتى أو جاء و نحن نقول : çep hatإذا اعوج و rast hatإذا استقام ، للدلالة الحقيقية و المجازية و ترجمة التركيب الكردي (têr rê hat)(تير ري هات ) حرفياً : الأمر يأتي متشعباً كثير المسالك( ويفيد معنى التوهان و الضلال و التخبط).كلمة (جادة) كلمة معربة لا تزال دارجة في العربية الفصحى و نادرة الاستخدام في العامية ، في قولهم : انحرف فلان عن جادة الصواب ، و يقع البيت على جادة كذا و كذا أي طريق .وهي كردية محضة يتداولها الكرد كالطعام و الشراب و صيغتها عندهم (جعدة) ومعروف أن اللغة الكردية ليست لغة عين العين هنا منقلبة عن الهاء و أصل الكلمة جِهدا ، cihda, وهي مركبة من cih, بمعنى العنوان أو المقصد ، و da , دا ، بمعنى معطي ، وذلك لأن العنوان سواء أكان قرية أو مدينة أو بلداً ، أو بيتاً في بلد لا يتوصل إليه إلا بسلوك طريق محدد إليه وفِي هذا السر من وراء هذا الدال في الدقة على المدلول .. و حتى الآن كردنا يقولون : Cihda hatCihda cûCihda kir و المراد منها أنه فعل كذا و كذا وتوصل إليه باتباع الطريق المؤدي إليه فحققه و تأتى له من فوره .وجاء في لسان العرب و سواه من معاجم العربية : الجوز : معرب .. و الجواذب ، و الجوذاب: طعام يتخذ من اللحم و السكر و الرز و الجوز ، أو البندق في روايات أخرى ..و هي كلمة كردية منحوتة من كلمتين : Giwwîz، گِويز، و و هو الجوز ، و آب ، أو آڤ-;-و ab , أو av, و هو الماء ، و أصله giwîzabأو giwîzav, ، و من المعروف شهرة بلاد الكرد بزراعةأشجار الجوز و البلوط و البندق و الفستق ولا تكاد تخلو مدينة منها .وجاء في لسان العرب و سواه من معاجم العربية ( جؤذُر ، و جؤذَر ) يعنون : ولد البقر الوحشي ،و كثيراً ما ترددت هذه الكلمة في أشعار العرب ، حيث شبهوا عيون النساء بعيونه لجمالها ،و من أمثلته قول أحمد شوقي : رمى القضاء بعيني جؤذرٍ أسداً يا ساكن القاع أدركْ ساكن الأجمِكلمة كردية و أصلها : Gaderگادَر ، و Ga , گا : هو ذكر البقر في اللغة الكردية ، و der, دَر ، معناها : الخارج تمييزاً لها عن البقر الأهلي الذي يربى في الدور و المنازل ، و من المعروف غنى بيئة كردستان و طبيعتها بمثل هذه الحيوانات لما فيها من زروع و أشجار و غابات و نباتات .جاء في لسان العرب و ......
#المفردات
#الكردية
#اللسان
#العربي
#سلسلة
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=732864
الحوار المتمدن
ياسر إلياس - المفردات الكردية في اللسان العربي ، سلسلة 2
ياسر إلياس : مفرداتنا الكردية في اللسان العربي سلسلة 3
#الحوار_المتمدن
#ياسر_إلياس ماذا سيحصل للأدب العربي لو حذفنا كلمتي(بستان ، نرجس )الكرديتين من جميع القصائد و الأشعار و الأبيات و الروايات و القصص التي اشتملت عليها .لو فتح إنسان نافذة داره في صباح يومٍ مشرق جميل ليطل منها على فناء داره حيث بستان الورد من غير أن تكون مشاعره و عواطفه و روحه و أنفاسه معقودة على الفضاء الدلالي الأثير الساحر لكلمة نرجس و بستان كيف ستكون حياته؟ ولوجاً من هذا الباب أعرج على كلمة (جورب) جمعه جوارب و هو ما يلبسه الإنسان في قدميه .جاء في لسان العرب لابن منظور وسواه من معاجم العربية (الجورَبُ) : لِفافة الرِّجل ، معرَّب ٌ . انتهى كلام ابن منظور و هي كلمة كردية صميمة جاءت من Gor و gorîگور ، گوري حاوية ، وعاء و (pî , پي )بمعنى قدم و كردنا يقولون اختصاراً (gore)گوره.جاء في القرآن ( و نمارق مصفوفة و زرابيّ مبثوثة) و في حديث هندٍ بنت عتبة :نحنُ بنات طارقنمشي على النمارقإن تقبلوا نعانق أو تدبروا نفارقفراق غير وامقو قال رؤبة: أعِدُّ أخطالاً له و نَرمقا و النرمق و النمرق : سجاد ، و سادة قال الليث الكناني : النرمق : معرب . وهي الوسائد و الفُرش و الطنافسو ماكان موشى ملوناً باهظ الثمن معربة على قول جمهرة اللغويين العرب مع اختلاف و خلاف في تبيان و بيان كنههاما سنوضحه عما قليل .. يقول الخليل الفراهيدي في العين هي من نرمق : الثياب اللينة من نرم الفارسية أي لين ، و ليس في كلام العرب كلمة أولها (نر ) بنون أصلية.أصول هاتين الكلمتين كردية بالقطع نمرق و نمرقة عربت عن (نرمقز )و نرمكژ ، nermeqezو nermekejو نرم nerm بالكردية هو الناعم الملمس ،الأملس ولهذا الجذر اللغوي نظائر و اشتقاقاتبالعشرات :nermandin -nermandî -nermbûn -nerme -nermenîş-;-k -nermhajok-nermijandin -Nermîn-Nermok وغيرها الكثير.و qez, و kej ، كژ ،قز ، هو الحرير و هي كلمة كردية صميمة.و هذه الكلمات بشحمها و لحمها و مبناها و معناها و صوتها و صورتها لا تزال دارجة مستخدمة عند الكرد للتعبير عن كل فراش أو أريكة أو وسادة وثيرة ناعمة فاخرةو لا يستخدمها العرب البتة إذا استثنينا ورودها على ألسنتهم في تلاوة القرآن من غير أن يكون لهم أي علم أو دراية أو خلفية شعورية بظلالها الدلالية السيميائية كما هو الحال لدى الكرد .و زرابي جمع زُربيَّة ، كردية صميمة من زير ، zêr , بمعنى الذهب أو zer بمعنى الأصفر .و آب ، ab , و هو الماء و المقصود ماء الذهب لأن المنسوج من ألياف ذهبيّة أو أنه نسيج ناعم موشى بخيوط ذهبية . هذا يقودني إلى كلمة Hevrîş-;-im( هَڤ-;-ريشم ) الكردية التي أعيا تعريبها العرب فكانت إبريسم : التي قصدوا بها الحرير.جاء في معجم المعاني الجامع : إبريسم لفظٌ معرب و هو أجود أنواع الحرير .و جاء في لسان العرب لابن منظور : و الإبريسم: معرَّب و فيه ثلاث لغات ، و العربُ تخلط فيما ليس من كلامها و قال :ليس في كلام العرب : إفعيلل مثل إهليلج و إبريسم و كذلك الفرِند و الديباج و الراقود و الشهريز و الآجر و النيروز و الزنجبيل و منهم من يقول : أبْرَيْسَم بالفتح و منهم من يكسر .و قال الفيروز آبادي: الإبريسم هو الحرير : معرب . و قال غيره هو القزُّ النيء و الحرير هو الإبريسم المطبوخ .قال الجواليقي :الأَبْرَيْسَم: أعجمي معرب بفتح ا ......
#مفرداتنا
#الكردية
#اللسان
#العربي
#سلسلة
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=733080
#الحوار_المتمدن
#ياسر_إلياس ماذا سيحصل للأدب العربي لو حذفنا كلمتي(بستان ، نرجس )الكرديتين من جميع القصائد و الأشعار و الأبيات و الروايات و القصص التي اشتملت عليها .لو فتح إنسان نافذة داره في صباح يومٍ مشرق جميل ليطل منها على فناء داره حيث بستان الورد من غير أن تكون مشاعره و عواطفه و روحه و أنفاسه معقودة على الفضاء الدلالي الأثير الساحر لكلمة نرجس و بستان كيف ستكون حياته؟ ولوجاً من هذا الباب أعرج على كلمة (جورب) جمعه جوارب و هو ما يلبسه الإنسان في قدميه .جاء في لسان العرب لابن منظور وسواه من معاجم العربية (الجورَبُ) : لِفافة الرِّجل ، معرَّب ٌ . انتهى كلام ابن منظور و هي كلمة كردية صميمة جاءت من Gor و gorîگور ، گوري حاوية ، وعاء و (pî , پي )بمعنى قدم و كردنا يقولون اختصاراً (gore)گوره.جاء في القرآن ( و نمارق مصفوفة و زرابيّ مبثوثة) و في حديث هندٍ بنت عتبة :نحنُ بنات طارقنمشي على النمارقإن تقبلوا نعانق أو تدبروا نفارقفراق غير وامقو قال رؤبة: أعِدُّ أخطالاً له و نَرمقا و النرمق و النمرق : سجاد ، و سادة قال الليث الكناني : النرمق : معرب . وهي الوسائد و الفُرش و الطنافسو ماكان موشى ملوناً باهظ الثمن معربة على قول جمهرة اللغويين العرب مع اختلاف و خلاف في تبيان و بيان كنههاما سنوضحه عما قليل .. يقول الخليل الفراهيدي في العين هي من نرمق : الثياب اللينة من نرم الفارسية أي لين ، و ليس في كلام العرب كلمة أولها (نر ) بنون أصلية.أصول هاتين الكلمتين كردية بالقطع نمرق و نمرقة عربت عن (نرمقز )و نرمكژ ، nermeqezو nermekejو نرم nerm بالكردية هو الناعم الملمس ،الأملس ولهذا الجذر اللغوي نظائر و اشتقاقاتبالعشرات :nermandin -nermandî -nermbûn -nerme -nermenîş-;-k -nermhajok-nermijandin -Nermîn-Nermok وغيرها الكثير.و qez, و kej ، كژ ،قز ، هو الحرير و هي كلمة كردية صميمة.و هذه الكلمات بشحمها و لحمها و مبناها و معناها و صوتها و صورتها لا تزال دارجة مستخدمة عند الكرد للتعبير عن كل فراش أو أريكة أو وسادة وثيرة ناعمة فاخرةو لا يستخدمها العرب البتة إذا استثنينا ورودها على ألسنتهم في تلاوة القرآن من غير أن يكون لهم أي علم أو دراية أو خلفية شعورية بظلالها الدلالية السيميائية كما هو الحال لدى الكرد .و زرابي جمع زُربيَّة ، كردية صميمة من زير ، zêr , بمعنى الذهب أو zer بمعنى الأصفر .و آب ، ab , و هو الماء و المقصود ماء الذهب لأن المنسوج من ألياف ذهبيّة أو أنه نسيج ناعم موشى بخيوط ذهبية . هذا يقودني إلى كلمة Hevrîş-;-im( هَڤ-;-ريشم ) الكردية التي أعيا تعريبها العرب فكانت إبريسم : التي قصدوا بها الحرير.جاء في معجم المعاني الجامع : إبريسم لفظٌ معرب و هو أجود أنواع الحرير .و جاء في لسان العرب لابن منظور : و الإبريسم: معرَّب و فيه ثلاث لغات ، و العربُ تخلط فيما ليس من كلامها و قال :ليس في كلام العرب : إفعيلل مثل إهليلج و إبريسم و كذلك الفرِند و الديباج و الراقود و الشهريز و الآجر و النيروز و الزنجبيل و منهم من يقول : أبْرَيْسَم بالفتح و منهم من يكسر .و قال الفيروز آبادي: الإبريسم هو الحرير : معرب . و قال غيره هو القزُّ النيء و الحرير هو الإبريسم المطبوخ .قال الجواليقي :الأَبْرَيْسَم: أعجمي معرب بفتح ا ......
#مفرداتنا
#الكردية
#اللسان
#العربي
#سلسلة
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=733080
الحوار المتمدن
ياسر إلياس - مفرداتنا الكردية في اللسان العربي (سلسلة 3)
ياسر إلياس : كلماتنا الكردية في اللسان العربي 4
#الحوار_المتمدن
#ياسر_إلياس تأصيل كلمتي ( كافر ، خنجر ) توطئة لفهم كيفية وطريق ورود كلمة (كافر) الكردية .كان للثور قدسية كبيرة في معتقدات الشرق الأدنى القديم ( العراق القديم ، مصر القديمة، سوريا القديمة، الأناضول ، إيران ) فضلاً عما جاء في العهد القديم و تجسدت هذه القدسية في اقتران الثور مع عدد من آلهة الخصب ، و عد رمزاً حيوانياً لعدد منها يضاف إلى ذلك حضوره في المعتقدات العربية القديمة لا سيما في طقوس الاستسقاء ..ورد ذلك مثلاً في الأدب السومري (السومريون) الذين نعتقد بأنهم أجداد الكرد لأسباب كثيرة :أيها الإله ، عظيم أنت في الكون لك السيادة على الطبيعة أي إنكي المبجل وليد الثور وليد الثور الوحشيوهنا شبه إله السماء آنو بالثور الحثيون الذين يُعتقد بأنهم أحد أجداد الكرد قدسوا الثور أيضاً و ظهر في المعابد الحثية منتصباً على مذبح القرابين و نظراً لقدسية الثور فقد دخل في أسماء بعض الآلهة فالإله مردوخ كبير الآلهة البابلية يعني اسمه( آمار - أوتو ) أي عجلأو ثور الإله شمس .لدى آشور يظهر الثور ككائنات أسطورية مجنحة وضعت على بوابات المدن و المدن و القصور بصفتها أرواح حامية تحرسها. وكان الثور مقدساً في المعتقدات المصرية القديمة فهو الإله أبيس حابي وارتقى تقديسه لدرجة العبادة ومن الثيران المقدسة لديهم منفيس وهو الثور الأسد المقدس لمدينة هليوبوليس و الثور بوخيس رسول الإله رع . كما لقب الإله بعل بالثور وكان مقدساً لدى الكنعانيين فكان من رموز إلههم (إيل) أبو الآلهة .وحظي الثور بقدسية أيضاً في بني إسرائيل فعبد بهيئة عجل ذهبي وهناك تماثيل لثيران في هيكل سليمان .في الصراع الدائر بين أهورمزدا و أهريمان في الديانة الزرادشتية دين الكرد قبل الإسلام يقتل أهريمان الثور و بموت الثور و بدمائه و أعضائه أخصبت الأرضت و نبتت الزروع ، و نمت العقاقير للاستشفاء ، و الإله مثيرا في الميثرائية(ديانة من تجليات الزردشتية) يقدم على ذبح الثور قرباناً لخصوبة الأرض و اخضرارها وازدياد خيراتها فتنمو الأشجار و الغابات هكذا إلى أن أصبح ذبح الثورطقساً تعبدياً سنوياً.أما العرب قبل الإسلام فقد تمثل تقديسهم للثور باقترانه بآلهة الخصب وفِي ارتقائه إلى معبود عند قسم منهم بدلالة دخوله في تركيب بعض الأسماء (عبد ثور ، أبي بن كعب بن ثور ، و أيضاً ظهور اسم بقر لصنم ثور وقد ورد أن قبيلة همدان وبني عبدإل وبني سبع بن زيد بن أوسلة ، وبني عبد بن زيد بن جشم بن حاشد بن جشم بن اجتمعوا على عبادة عبد البقر ، ولعل ما يؤكد قدسية الثور في الميثولوجيا العربية ما جاء في قصة الخلق الأولى وكان الثور أسها بدليل ما رواه وهب بن منبه بقوله: كانت الأرض كالسفينة تذهب و تجيء .. فيسر عدة طرق لتثبيت الأرض من غير أن يجدي ذلك نفعاً إلى أن خلق الله ثوراً عظيماً له أربعة آلاف عين و مثلها آذان و أنوف و أفواه و ألسنة و قوائم مابين كل منها مسيرة خمسمائة عام فحمل الثور صخرة الأرض على ظهره و قرنه و اسم الثور كيوثا).تكمن أهمية الثور هنا في أنه حمل الكون على ظهره أو قرونه ،كما تم العثور على تماثيل و صور لثيران في معابد مأرب كما ظهر الثور في مختلف مناطق اليمن على لوحات و موائد و مباخر و قرابين ومسكوكات معدنيةو أواني فخاريةوعلى جدران المعابد من الداخل و الخارج وكان رأس الثور رمزاً للعاصمة الحميرية كما صور رأس الثور بصفته رمزاً للإله سين في مملكة حضرموت و غيرها كثير .بناءً على التوطئة السابقة ألج إلى كلمة كافرالتي تجاوزت في معناها ......
#كلماتنا
#الكردية
#اللسان
#العربي
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=733486
#الحوار_المتمدن
#ياسر_إلياس تأصيل كلمتي ( كافر ، خنجر ) توطئة لفهم كيفية وطريق ورود كلمة (كافر) الكردية .كان للثور قدسية كبيرة في معتقدات الشرق الأدنى القديم ( العراق القديم ، مصر القديمة، سوريا القديمة، الأناضول ، إيران ) فضلاً عما جاء في العهد القديم و تجسدت هذه القدسية في اقتران الثور مع عدد من آلهة الخصب ، و عد رمزاً حيوانياً لعدد منها يضاف إلى ذلك حضوره في المعتقدات العربية القديمة لا سيما في طقوس الاستسقاء ..ورد ذلك مثلاً في الأدب السومري (السومريون) الذين نعتقد بأنهم أجداد الكرد لأسباب كثيرة :أيها الإله ، عظيم أنت في الكون لك السيادة على الطبيعة أي إنكي المبجل وليد الثور وليد الثور الوحشيوهنا شبه إله السماء آنو بالثور الحثيون الذين يُعتقد بأنهم أحد أجداد الكرد قدسوا الثور أيضاً و ظهر في المعابد الحثية منتصباً على مذبح القرابين و نظراً لقدسية الثور فقد دخل في أسماء بعض الآلهة فالإله مردوخ كبير الآلهة البابلية يعني اسمه( آمار - أوتو ) أي عجلأو ثور الإله شمس .لدى آشور يظهر الثور ككائنات أسطورية مجنحة وضعت على بوابات المدن و المدن و القصور بصفتها أرواح حامية تحرسها. وكان الثور مقدساً في المعتقدات المصرية القديمة فهو الإله أبيس حابي وارتقى تقديسه لدرجة العبادة ومن الثيران المقدسة لديهم منفيس وهو الثور الأسد المقدس لمدينة هليوبوليس و الثور بوخيس رسول الإله رع . كما لقب الإله بعل بالثور وكان مقدساً لدى الكنعانيين فكان من رموز إلههم (إيل) أبو الآلهة .وحظي الثور بقدسية أيضاً في بني إسرائيل فعبد بهيئة عجل ذهبي وهناك تماثيل لثيران في هيكل سليمان .في الصراع الدائر بين أهورمزدا و أهريمان في الديانة الزرادشتية دين الكرد قبل الإسلام يقتل أهريمان الثور و بموت الثور و بدمائه و أعضائه أخصبت الأرضت و نبتت الزروع ، و نمت العقاقير للاستشفاء ، و الإله مثيرا في الميثرائية(ديانة من تجليات الزردشتية) يقدم على ذبح الثور قرباناً لخصوبة الأرض و اخضرارها وازدياد خيراتها فتنمو الأشجار و الغابات هكذا إلى أن أصبح ذبح الثورطقساً تعبدياً سنوياً.أما العرب قبل الإسلام فقد تمثل تقديسهم للثور باقترانه بآلهة الخصب وفِي ارتقائه إلى معبود عند قسم منهم بدلالة دخوله في تركيب بعض الأسماء (عبد ثور ، أبي بن كعب بن ثور ، و أيضاً ظهور اسم بقر لصنم ثور وقد ورد أن قبيلة همدان وبني عبدإل وبني سبع بن زيد بن أوسلة ، وبني عبد بن زيد بن جشم بن حاشد بن جشم بن اجتمعوا على عبادة عبد البقر ، ولعل ما يؤكد قدسية الثور في الميثولوجيا العربية ما جاء في قصة الخلق الأولى وكان الثور أسها بدليل ما رواه وهب بن منبه بقوله: كانت الأرض كالسفينة تذهب و تجيء .. فيسر عدة طرق لتثبيت الأرض من غير أن يجدي ذلك نفعاً إلى أن خلق الله ثوراً عظيماً له أربعة آلاف عين و مثلها آذان و أنوف و أفواه و ألسنة و قوائم مابين كل منها مسيرة خمسمائة عام فحمل الثور صخرة الأرض على ظهره و قرنه و اسم الثور كيوثا).تكمن أهمية الثور هنا في أنه حمل الكون على ظهره أو قرونه ،كما تم العثور على تماثيل و صور لثيران في معابد مأرب كما ظهر الثور في مختلف مناطق اليمن على لوحات و موائد و مباخر و قرابين ومسكوكات معدنيةو أواني فخاريةوعلى جدران المعابد من الداخل و الخارج وكان رأس الثور رمزاً للعاصمة الحميرية كما صور رأس الثور بصفته رمزاً للإله سين في مملكة حضرموت و غيرها كثير .بناءً على التوطئة السابقة ألج إلى كلمة كافرالتي تجاوزت في معناها ......
#كلماتنا
#الكردية
#اللسان
#العربي
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=733486
الحوار المتمدن
ياسر إلياس - كلماتنا الكردية في اللسان العربي(4)
ياسر إلياس : كلماتنا الكردية الجميلة في اللسان العربي 5
#الحوار_المتمدن
#ياسر_إلياس جاء في القرآن (( و من أعرض عن ذكري فإنَّ له معيشةً ضنكا))أي :يعني ،teng,tenge, تنگه، بمعنى ضيقة تقول المعاجم العربية : الضَّنْك : هو الضيق من كل شيء.وهي من اللغة الكردية tenge, ضيق و لها اشتقاقات بالعشرات في الكردية Tenge:ضيق، tengahî: ضيق، عسر ، tenganî:عسر، tengasîkirn: تضييق، إزعاج، tengijî: تضايق، tengijîn: تضايق، tengik: المكان الشديد الضيق، tengîgirtin: تضايق، tengîgirtî: متضايق، tengkirin: تضييق، تعسير، tengbihn: مريض بضيق التنفس، tengbihnî: ضيق التنفس. و كنتُ في الخليج و رأيت أنهم حتى الآن يلفظونها كما أخذوها من الكرد بالجيم القاهرية و يعبرون بها عن ضيق التنفس ولا يخلو بيت عندهم من مرض ربو أو التهاب قصبات فيقولون : تنَّگ صدري تنَّگ صدرو، و صدره متنِّگ .و جاءفي لسان العرب و سواه من معاجم العربية كلمة ( الُجلاَّب ) قالوا فيها أنها تعني ماء الورد (معرب) و كثيراً ماترددت في كلام العرب و أشعارهم .من الكلمات الكردية الجميلة و أمر تأثيلهافي غاية السهولة و اليسر ولا تحتاج منا إلى كثير عناء فهي من شقين:الشق الأول: Gul, گُل ، بمعنى الوردالشق الثاني:Ab, آب، بمعنى الماءأي ماء الورد ، وليس لها نظير في التركية و العربية بذات السلاسة.و قد دخلت الفرنسية (julep) جوليپحال هذه الكلمةكحال كلمة ( الجلّنار) Gulnarزهر الرمان ، من gul,گُل ، ورد ، و Nar،نار ، أي رمان،و كثيراً ما تتردد في الأدب العربي شعره و نثره . [س ر ب]، سَرَابٌ:سَرَابُ الصَّحْرَاءِ : مَا يُرَى مِنْ بَعِيدٍ فِي وَاضِحَةِ النَّهَارِ، اِنْعِكَاسُ الشَّمْسِ وَكَأنَّهُ مَاءٌ وَلَيْسَ كَذَلِكَ.2- يَجْرِي وَرَاءَ السَّرَابِ : يَجْرِي ورَاءَ الوَهْمِ.{أَعْمَالُهُمْ كَسَرَابٍ بِقيعَةٍ يَحْسِبُهُ الظَّمْآنُ مَاءً} [1].3- هُوَ أخْدَعُ مِنَ السَّرَابِ : مَا لاَ حَقِيقَةَ لَهُ.السَرَاب، ما تراه نصف النهار من اشتداد الحر كالماء يلصق بالأرض وهو لا حقيقة له. قيل سمي به لذهابه على وجه الارض و جاء في لسان العرب لابن منظور : السراب: الذي يكون نصف النهار لازقاً بالأرض كأنه ماء جارٍ ، وَالسَّرَابُ الَّذِي يَجْرِي عَلَى وَجْهِ الْأَرْضِ ڪ-;-َأَنَّهُ الْمَاءُ، وَهُوَ نِصْفُ النَّهَارِ قَاْلَ الْأَزْهَرِيُّ: وَهُوَ الَّذِي رَأَيْتُ الْعَرَبَ بِالْبَادِيَةِ يَقُولُونَهُ. وَقَالَ أَبُو الْهَيْثَمِ: سُمِّيَ السَّرَابُ سَرَابًا؛ لِأَنَّهُ يَسْرُبُ سُرُوبًا أَيْ يَجْرِي جَرْيًا يُقَالُ:سَرَبَ الْمَاءُ يَسْرُبُ سُرُوبًا. أَيْ يَجْرِي جَرْيًا يُقَالُ: سَرَبَ الْمَاءُ يَسْرُبُ .اتفق المشتغلون في حقل اللغات على أن الكلمة معربة ، أما ما ذهب إليه أبو الهيثم إليه من أنه مِن سرب يسرب : أي جرى يجري فلا وجه له البتة .ومع أن الكرد لديهم العديد من المفردات للتعبير عن ظاهرة تشكل الماء الكاذب في الطقس الحار ك(revrevik)وتعني الماء الهارب ،و leylanو leylav, التي تعني خيال الماء أو طيف الماء ، إلا أن كلمة serab, sera,seraw لها قصب سبق في القدم وتلفظ (سراب ، سَراڤ-;-، سَراو ) بحسب اللهجات الكردية المتنوعة الكردية و هي مركبة من كلمتين : serو تعني (رأس ، و تعني فوق )بصفة رئيسية وطيوف معانيها كثيرة كلاحقة في بداية الكلمات التي تتجاوز المئات في اللغة الكردية و يمكن تأليف كتاب من مئات الصفات على هذه اللاحقة الكردية التي تأتي في بداية الكلمات .الكلمة الثانية Ab, )(آب )و تعني الماء بالكردي ......
#كلماتنا
#الكردية
#الجميلة
#اللسان
#العربي
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=734289
#الحوار_المتمدن
#ياسر_إلياس جاء في القرآن (( و من أعرض عن ذكري فإنَّ له معيشةً ضنكا))أي :يعني ،teng,tenge, تنگه، بمعنى ضيقة تقول المعاجم العربية : الضَّنْك : هو الضيق من كل شيء.وهي من اللغة الكردية tenge, ضيق و لها اشتقاقات بالعشرات في الكردية Tenge:ضيق، tengahî: ضيق، عسر ، tenganî:عسر، tengasîkirn: تضييق، إزعاج، tengijî: تضايق، tengijîn: تضايق، tengik: المكان الشديد الضيق، tengîgirtin: تضايق، tengîgirtî: متضايق، tengkirin: تضييق، تعسير، tengbihn: مريض بضيق التنفس، tengbihnî: ضيق التنفس. و كنتُ في الخليج و رأيت أنهم حتى الآن يلفظونها كما أخذوها من الكرد بالجيم القاهرية و يعبرون بها عن ضيق التنفس ولا يخلو بيت عندهم من مرض ربو أو التهاب قصبات فيقولون : تنَّگ صدري تنَّگ صدرو، و صدره متنِّگ .و جاءفي لسان العرب و سواه من معاجم العربية كلمة ( الُجلاَّب ) قالوا فيها أنها تعني ماء الورد (معرب) و كثيراً ماترددت في كلام العرب و أشعارهم .من الكلمات الكردية الجميلة و أمر تأثيلهافي غاية السهولة و اليسر ولا تحتاج منا إلى كثير عناء فهي من شقين:الشق الأول: Gul, گُل ، بمعنى الوردالشق الثاني:Ab, آب، بمعنى الماءأي ماء الورد ، وليس لها نظير في التركية و العربية بذات السلاسة.و قد دخلت الفرنسية (julep) جوليپحال هذه الكلمةكحال كلمة ( الجلّنار) Gulnarزهر الرمان ، من gul,گُل ، ورد ، و Nar،نار ، أي رمان،و كثيراً ما تتردد في الأدب العربي شعره و نثره . [س ر ب]، سَرَابٌ:سَرَابُ الصَّحْرَاءِ : مَا يُرَى مِنْ بَعِيدٍ فِي وَاضِحَةِ النَّهَارِ، اِنْعِكَاسُ الشَّمْسِ وَكَأنَّهُ مَاءٌ وَلَيْسَ كَذَلِكَ.2- يَجْرِي وَرَاءَ السَّرَابِ : يَجْرِي ورَاءَ الوَهْمِ.{أَعْمَالُهُمْ كَسَرَابٍ بِقيعَةٍ يَحْسِبُهُ الظَّمْآنُ مَاءً} [1].3- هُوَ أخْدَعُ مِنَ السَّرَابِ : مَا لاَ حَقِيقَةَ لَهُ.السَرَاب، ما تراه نصف النهار من اشتداد الحر كالماء يلصق بالأرض وهو لا حقيقة له. قيل سمي به لذهابه على وجه الارض و جاء في لسان العرب لابن منظور : السراب: الذي يكون نصف النهار لازقاً بالأرض كأنه ماء جارٍ ، وَالسَّرَابُ الَّذِي يَجْرِي عَلَى وَجْهِ الْأَرْضِ ڪ-;-َأَنَّهُ الْمَاءُ، وَهُوَ نِصْفُ النَّهَارِ قَاْلَ الْأَزْهَرِيُّ: وَهُوَ الَّذِي رَأَيْتُ الْعَرَبَ بِالْبَادِيَةِ يَقُولُونَهُ. وَقَالَ أَبُو الْهَيْثَمِ: سُمِّيَ السَّرَابُ سَرَابًا؛ لِأَنَّهُ يَسْرُبُ سُرُوبًا أَيْ يَجْرِي جَرْيًا يُقَالُ:سَرَبَ الْمَاءُ يَسْرُبُ سُرُوبًا. أَيْ يَجْرِي جَرْيًا يُقَالُ: سَرَبَ الْمَاءُ يَسْرُبُ .اتفق المشتغلون في حقل اللغات على أن الكلمة معربة ، أما ما ذهب إليه أبو الهيثم إليه من أنه مِن سرب يسرب : أي جرى يجري فلا وجه له البتة .ومع أن الكرد لديهم العديد من المفردات للتعبير عن ظاهرة تشكل الماء الكاذب في الطقس الحار ك(revrevik)وتعني الماء الهارب ،و leylanو leylav, التي تعني خيال الماء أو طيف الماء ، إلا أن كلمة serab, sera,seraw لها قصب سبق في القدم وتلفظ (سراب ، سَراڤ-;-، سَراو ) بحسب اللهجات الكردية المتنوعة الكردية و هي مركبة من كلمتين : serو تعني (رأس ، و تعني فوق )بصفة رئيسية وطيوف معانيها كثيرة كلاحقة في بداية الكلمات التي تتجاوز المئات في اللغة الكردية و يمكن تأليف كتاب من مئات الصفات على هذه اللاحقة الكردية التي تأتي في بداية الكلمات .الكلمة الثانية Ab, )(آب )و تعني الماء بالكردي ......
#كلماتنا
#الكردية
#الجميلة
#اللسان
#العربي
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=734289
الحوار المتمدن
ياسر إلياس - كلماتنا الكردية الجميلة في اللسان العربي (5)
ياسر إلياس : هل اللغة الكردية هي أصل لكل لغات العالم ؟ قراءة سريعةللجذر اللغوي Da أعطى 6
#الحوار_المتمدن
#ياسر_إلياس هل اللغة الكردية هي أصل لكل لغات العالم ؟.......................الفعل العربي أعطى و الفعل الكردي (دا) Daالفعل الكردي عمره أكثر من 6000سنة و هو موجود في اسم إلههم (خودا , xweda, xwedê و هو من شقين خُه ،xwe و معناه نفسهو da, دا ، أي أعطى .. ترجمتها الحرفية الذي أعطى نفسه أو أوجد نفسه .. و تحرير معناه (الموجود بنفسه) نحن لا نفكر في معنى الكلمة في أذهاننا باللغة الكردية كوحدات معنوية منفصلة لأنها في اللاوعي الباطن القديم استقرت على كونها تعني الخالق لكنها من حيث صورة الاشتقاق هكذا .. الدليل الثاني القديم للإله بالكردية :إيزدا ، ييزدان أيضاً من ثلاث كلمات : إي ، Ê-;-, و تعني الذي ، و أز ، Ez, و تعني أنا ، و Da, Danو تعني أعطى ، خلق ، و تحرير المعنى الحرفي الذي خلقني (الخالق)الدليل الثالث : الاسم الزرادشتي الآڤ-;-ستي الكردي القديم للإله (أهورا مزدا ) وهي من إي Ê-;- تعني بالكردية (هو ، الذي ) هور (hor) هي الشمس ماسmas,maz, تعني المادة ) و أخذها العرب وجعلوها مادة ، و الألمان (Materie)ماتيغيي ، و دخلت الإنكليزية matter. دا : العاطي ، الخالق ، المنشيء خالق الشمس و المادة كلمة (mas) )maz) لا تزال في الكردية نقول كذا أكبر من كذا Maztir,Mastir أي كتلته المادية أكبر ، و أخذت أبعاداً مجازية دلالية عديدة.و كل هذه الأسماء التي تعني(الخالق ) في اللغة الكردية القديمة و الحديثة أقدم من ( الله : العربي ؛ و إلوهيم العبراني ).و نلاحظ وجود الفعل (Da) دا ، أعطى في اللغة الكردية منذ آلاف السنين و في كل أسماء الله الدارجة عندهم الفعل دا (Da) الكردي انتقل الى معظم اللغات الأوربية الإنكليزية( donation) دونيشن ( تبرع ،عطية هبة)الفرنسية (donné) دوني الإسبانية(dio) ديو الأردية(ديا) الألبانية(dha) و مع أن جذور Da الكردية لا تزال مثبتة كحروف لكنها أصبحت تلفظ عندهم (ما)الأكرانية(д-;-а-;-л-;-а-;-) دالا البرتغالية(deram) دارومд-;-а-;-д-;-е-;- البلغارية( دادي) الإيطاليةhanno dato، آنو داتو البوسنية(dao) دَو البولندية(dał-;-) داو البنجابية(ਦ-;-ਿ-;-ੱ-;-ਤ-;-ਾ-;-) ديتاالتشيكية(dal) دالالسلوفينية(dal) دالالصربية(д-;-а-;-о-;-) داو الكرواتية(dali)داليالروسية(д-;-а-;-л-;-) دالالهندية،द-;-ि-;-य-;-ा-;-دياالفارسية(داد)الرومانية(a dat) أداتاليابانية(与-;-え-;-た-;-) أتاتانحن الكرد نقدم الدليل على أصالة هذا الفعل عندنا منذ مالا يقل عن ستة آلاف سنة و هو موجود في أسماء كل الآلهة التي تعبدناها من (خودا ، إلى ، إيزدان ، و: يزدان و أهورامازدا .. ) إضافة لآلاف الاشتقاقات اللغوية استناداً لهذا الجذر .. من موقعنا كورثة حضارة بلاد الرافدين القديمة و ميزوبوتاميا الأصليين و بوصف بلادنا مهد البشرية الأولى كما تحكي قصص العهد القديم في كل كتب الديانات المعروفة اليوم .. و المصريون ينطقون هذا الفعل بصورةإدا: أعطى كما إن اسم الله (God) في الإنكليزية ينتهي ب الفونيم (D) و في تأثيل هذه الكلمة باللغة الإنكليزية يقولون بأنها جاءت من الإله الإنكليزي القديم (ǥ-;-uđ-;-á-;-n) گودان عن طريق القبائل الجرمانية ، Godan، بمعنى غير مفهوم و هذا ال ......
#اللغة
#الكردية
#لغات
#العالم
#قراءة
#سريعةللجذر
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=734440
#الحوار_المتمدن
#ياسر_إلياس هل اللغة الكردية هي أصل لكل لغات العالم ؟.......................الفعل العربي أعطى و الفعل الكردي (دا) Daالفعل الكردي عمره أكثر من 6000سنة و هو موجود في اسم إلههم (خودا , xweda, xwedê و هو من شقين خُه ،xwe و معناه نفسهو da, دا ، أي أعطى .. ترجمتها الحرفية الذي أعطى نفسه أو أوجد نفسه .. و تحرير معناه (الموجود بنفسه) نحن لا نفكر في معنى الكلمة في أذهاننا باللغة الكردية كوحدات معنوية منفصلة لأنها في اللاوعي الباطن القديم استقرت على كونها تعني الخالق لكنها من حيث صورة الاشتقاق هكذا .. الدليل الثاني القديم للإله بالكردية :إيزدا ، ييزدان أيضاً من ثلاث كلمات : إي ، Ê-;-, و تعني الذي ، و أز ، Ez, و تعني أنا ، و Da, Danو تعني أعطى ، خلق ، و تحرير المعنى الحرفي الذي خلقني (الخالق)الدليل الثالث : الاسم الزرادشتي الآڤ-;-ستي الكردي القديم للإله (أهورا مزدا ) وهي من إي Ê-;- تعني بالكردية (هو ، الذي ) هور (hor) هي الشمس ماسmas,maz, تعني المادة ) و أخذها العرب وجعلوها مادة ، و الألمان (Materie)ماتيغيي ، و دخلت الإنكليزية matter. دا : العاطي ، الخالق ، المنشيء خالق الشمس و المادة كلمة (mas) )maz) لا تزال في الكردية نقول كذا أكبر من كذا Maztir,Mastir أي كتلته المادية أكبر ، و أخذت أبعاداً مجازية دلالية عديدة.و كل هذه الأسماء التي تعني(الخالق ) في اللغة الكردية القديمة و الحديثة أقدم من ( الله : العربي ؛ و إلوهيم العبراني ).و نلاحظ وجود الفعل (Da) دا ، أعطى في اللغة الكردية منذ آلاف السنين و في كل أسماء الله الدارجة عندهم الفعل دا (Da) الكردي انتقل الى معظم اللغات الأوربية الإنكليزية( donation) دونيشن ( تبرع ،عطية هبة)الفرنسية (donné) دوني الإسبانية(dio) ديو الأردية(ديا) الألبانية(dha) و مع أن جذور Da الكردية لا تزال مثبتة كحروف لكنها أصبحت تلفظ عندهم (ما)الأكرانية(д-;-а-;-л-;-а-;-) دالا البرتغالية(deram) دارومд-;-а-;-д-;-е-;- البلغارية( دادي) الإيطاليةhanno dato، آنو داتو البوسنية(dao) دَو البولندية(dał-;-) داو البنجابية(ਦ-;-ਿ-;-ੱ-;-ਤ-;-ਾ-;-) ديتاالتشيكية(dal) دالالسلوفينية(dal) دالالصربية(д-;-а-;-о-;-) داو الكرواتية(dali)داليالروسية(д-;-а-;-л-;-) دالالهندية،द-;-ि-;-य-;-ा-;-دياالفارسية(داد)الرومانية(a dat) أداتاليابانية(与-;-え-;-た-;-) أتاتانحن الكرد نقدم الدليل على أصالة هذا الفعل عندنا منذ مالا يقل عن ستة آلاف سنة و هو موجود في أسماء كل الآلهة التي تعبدناها من (خودا ، إلى ، إيزدان ، و: يزدان و أهورامازدا .. ) إضافة لآلاف الاشتقاقات اللغوية استناداً لهذا الجذر .. من موقعنا كورثة حضارة بلاد الرافدين القديمة و ميزوبوتاميا الأصليين و بوصف بلادنا مهد البشرية الأولى كما تحكي قصص العهد القديم في كل كتب الديانات المعروفة اليوم .. و المصريون ينطقون هذا الفعل بصورةإدا: أعطى كما إن اسم الله (God) في الإنكليزية ينتهي ب الفونيم (D) و في تأثيل هذه الكلمة باللغة الإنكليزية يقولون بأنها جاءت من الإله الإنكليزي القديم (ǥ-;-uđ-;-á-;-n) گودان عن طريق القبائل الجرمانية ، Godan، بمعنى غير مفهوم و هذا ال ......
#اللغة
#الكردية
#لغات
#العالم
#قراءة
#سريعةللجذر
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=734440
الحوار المتمدن
ياسر إلياس - هل اللغة الكردية هي أصل لكل لغات العالم ؟ قراءة سريعةللجذر اللغوي Da , أعطى (6)
ياسر إلياس : من أين جاء الجذر زاد يزيد زيادةً لدى العرب
#الحوار_المتمدن
#ياسر_إلياس من أين جاء الجذر العربي (زاد يزيد زيادة)Za- zê - zihê : يلد، يزيد، ينشأZaya - zayabûn: نسل ، تكاثرZa u zê: توالد، تناسل، تصاعدرقم Za u zêbûn u zêbûyî u zêkirn u zêkirî: توالد، تناسل , متوالد، متكاثرو منها اشتقوا : الطفل , و الطفولة: zarok, zarokî, zaroktî, و مكان الولادة(مشفى) zêxane, و منها اشتقوا : zayînî, ميلادي، ولادي ، و zayand, و لد . و zayîn sal, سنة ميلادية . و zayyînvan: مولد ، و zayandin: توليد، و zayê, للمرأة الولود و zayîn , zihin , ولادة ، ميلاد و الكثير من الاشتقاقات التي لا تحصى من ضمنها كلمات تخص الخصوبة و أعضاء المرأة التناسلية .. فونيم (z) لوحده كلمة من أقدم الكلمات الكردية ارتبطت دلالتها بفكرة الولادة و النشوء و الخلق و التكاثر دينياً و اجتماعياً و جاءت في كل أسماء الله السحيقة القدم عند الكرد فالله êzadanو êzêdanوêzêdeمعناها المنشيء البارئ واهب النشوء و الخلق و باعث الحياة و الولادة.. Da سابقة ولاحقة من السوابق الكثيرة المشهورة في قواعد اللغة الكردية واعتمد الكرد عليها في اشتقاق آلاف الكلمات عبر التاريخ إن اللغة الكرديةكاللغة السومرية من اللغات الملصقة(تركيبية) تمتلك العديد من السوابق واللواحق وجذور الأفعال والأفعال المساعدة، وهذا يمنحها إمكانات واسعة للتطور . بل إن اللغة السومرية هي إحدى المراحل المبكرة في سلسلة تطور اللغة الكردية التاريخي نظراً للتشابه التام و التطابق في المبنى و المعنى بين ألفاظها و الكثير الكثير من ألفاظ اللغة السومرية و محاولة العرب إلصاق أنفسهم عنوة بالسومريين هي محاولة غير علمية لا عرقياً ولا لغوياً لأن السومريين شعب آري كما إن الخصائص الدلالية و الفونيتيكية للغتهم خصائص آرية ..نعود : ل Daذات الوظيفة التوليدية الاشتقاقية لآلاف الكلمات خلال التاريخ الكردي في بداية الكلمة و في نهايتها و قد ضربنا سابقاً لهذا مثالا عليها من اسم الله الأعظم عند الكرد (خودا، Xweda)والذي جاءت منه كلمة (الخديوي )المعروفة اسم التعظيم لحكام مصر من أسرة محمد علي باشا ذات الأصول الكردية التي يستميت العرب و الترك في نسبتهم إلى الألبان أو الجن الأزرق ( المهم أن لا يرتبطوا بالكرد عندهم ) !Canda : جاندا وتعني مضحيةمن Can، روح و Da, معطيأعطى ، عطاء Ş-;-înda : ، بمعنى مورق ، ناضر ، متفتحمن ş-;-îndan, و ş-;-înbûn , و ş-;-înhatî, فهو ş-;-înbûyî : أي وردت و تفتحت أزهاره و نمت أوراقه ،Gulda ، من Gul, وردة ، وDa, معطي مانح مسبغ ، و المعنى الكلي : مزهر ، مشرق ، ناضر الخ نأتي إلى الخلاصة : حول مادة (زاد يزيد زيادة فهو زائد و مزيد، استزاد ، و مزيد و تزيّد في السعر و الزيادات و المزايدة و المزاد العلني و الزوائد ، و زائدة دودية ، و 2+ 2 =4 ، و يزيد بن معاوية و زيدويه إلى آخره. ) من النمو و الكثرة و التكاثر ضد النقصان .. و معاجم اللغة العربية تذهب إلى تأصيلها بأنها عربية 100/100 كحال كثير من المفردات غير العربيةو الحال أنها كردية قحة صميمة لأنها من : zê- za ، الكردية (زِي ، زا) ( بمعنى تكاثر ، توالد ،كثر عدده )و( Da ) لاحقة آخر الكلمة لإفادة حصول الكثرة و تحققه.و هذه أبنية كردية ميدية ميتانية سومرية آرية لأنها من أبنية فونيمات و مقاطع صوتية متعددة متضافرة في كلمة لإفادة معنى اشتقاقي جديد و هي من أخص خصائص اللغة العبقرية الكردية لغة البشرية الأ ......
#الجذر
#يزيد
#زيادةً
#العرب
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=734974
#الحوار_المتمدن
#ياسر_إلياس من أين جاء الجذر العربي (زاد يزيد زيادة)Za- zê - zihê : يلد، يزيد، ينشأZaya - zayabûn: نسل ، تكاثرZa u zê: توالد، تناسل، تصاعدرقم Za u zêbûn u zêbûyî u zêkirn u zêkirî: توالد، تناسل , متوالد، متكاثرو منها اشتقوا : الطفل , و الطفولة: zarok, zarokî, zaroktî, و مكان الولادة(مشفى) zêxane, و منها اشتقوا : zayînî, ميلادي، ولادي ، و zayand, و لد . و zayîn sal, سنة ميلادية . و zayyînvan: مولد ، و zayandin: توليد، و zayê, للمرأة الولود و zayîn , zihin , ولادة ، ميلاد و الكثير من الاشتقاقات التي لا تحصى من ضمنها كلمات تخص الخصوبة و أعضاء المرأة التناسلية .. فونيم (z) لوحده كلمة من أقدم الكلمات الكردية ارتبطت دلالتها بفكرة الولادة و النشوء و الخلق و التكاثر دينياً و اجتماعياً و جاءت في كل أسماء الله السحيقة القدم عند الكرد فالله êzadanو êzêdanوêzêdeمعناها المنشيء البارئ واهب النشوء و الخلق و باعث الحياة و الولادة.. Da سابقة ولاحقة من السوابق الكثيرة المشهورة في قواعد اللغة الكردية واعتمد الكرد عليها في اشتقاق آلاف الكلمات عبر التاريخ إن اللغة الكرديةكاللغة السومرية من اللغات الملصقة(تركيبية) تمتلك العديد من السوابق واللواحق وجذور الأفعال والأفعال المساعدة، وهذا يمنحها إمكانات واسعة للتطور . بل إن اللغة السومرية هي إحدى المراحل المبكرة في سلسلة تطور اللغة الكردية التاريخي نظراً للتشابه التام و التطابق في المبنى و المعنى بين ألفاظها و الكثير الكثير من ألفاظ اللغة السومرية و محاولة العرب إلصاق أنفسهم عنوة بالسومريين هي محاولة غير علمية لا عرقياً ولا لغوياً لأن السومريين شعب آري كما إن الخصائص الدلالية و الفونيتيكية للغتهم خصائص آرية ..نعود : ل Daذات الوظيفة التوليدية الاشتقاقية لآلاف الكلمات خلال التاريخ الكردي في بداية الكلمة و في نهايتها و قد ضربنا سابقاً لهذا مثالا عليها من اسم الله الأعظم عند الكرد (خودا، Xweda)والذي جاءت منه كلمة (الخديوي )المعروفة اسم التعظيم لحكام مصر من أسرة محمد علي باشا ذات الأصول الكردية التي يستميت العرب و الترك في نسبتهم إلى الألبان أو الجن الأزرق ( المهم أن لا يرتبطوا بالكرد عندهم ) !Canda : جاندا وتعني مضحيةمن Can، روح و Da, معطيأعطى ، عطاء Ş-;-înda : ، بمعنى مورق ، ناضر ، متفتحمن ş-;-îndan, و ş-;-înbûn , و ş-;-înhatî, فهو ş-;-înbûyî : أي وردت و تفتحت أزهاره و نمت أوراقه ،Gulda ، من Gul, وردة ، وDa, معطي مانح مسبغ ، و المعنى الكلي : مزهر ، مشرق ، ناضر الخ نأتي إلى الخلاصة : حول مادة (زاد يزيد زيادة فهو زائد و مزيد، استزاد ، و مزيد و تزيّد في السعر و الزيادات و المزايدة و المزاد العلني و الزوائد ، و زائدة دودية ، و 2+ 2 =4 ، و يزيد بن معاوية و زيدويه إلى آخره. ) من النمو و الكثرة و التكاثر ضد النقصان .. و معاجم اللغة العربية تذهب إلى تأصيلها بأنها عربية 100/100 كحال كثير من المفردات غير العربيةو الحال أنها كردية قحة صميمة لأنها من : zê- za ، الكردية (زِي ، زا) ( بمعنى تكاثر ، توالد ،كثر عدده )و( Da ) لاحقة آخر الكلمة لإفادة حصول الكثرة و تحققه.و هذه أبنية كردية ميدية ميتانية سومرية آرية لأنها من أبنية فونيمات و مقاطع صوتية متعددة متضافرة في كلمة لإفادة معنى اشتقاقي جديد و هي من أخص خصائص اللغة العبقرية الكردية لغة البشرية الأ ......
#الجذر
#يزيد
#زيادةً
#العرب
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=734974
الحوار المتمدن
ياسر إلياس - من أين جاء الجذر (زاد يزيد زيادةً) لدى العرب
ياسر إلياس : كلماتنا الكردية الجميلة من كردستان إلى بريطانيا 8
#الحوار_المتمدن
#ياسر_إلياس كردستان مهد الحضارةمن كردستان إلى بريطانياFrom Kurdistan to Britainالنموذجبفتح النون والذال وضم الميم . لفظ معرب ، مثال الشيء ج نماذج ونموذجات . ومنه : صناعة نموذجية ، أي : جميع وحداتها متماثلة.(معجم لغة الفقهاء)النَّمُوذَجُ بِالْفَتْحِ وَالْأُنْمُوذَجُ بِالضَّمِّ تَعْرِيبُ نَمُوذَهْ.(المغرب في ترتيب المعرب )النَّمُوذَجُ، بفتح النونِ : مِثالُ الشيءِ، مُعَرَّبٌ. والأُنْمُوذَجُ لَحْنٌ.القاموس المحيط : (للفيروز آبادي).النَمُوْذج مثال الشيءِ معرَّب (نَمُوْذَه )ويقال الأُنْمُوْذَج أيضًا. وقيل هو لحنٌ ولا يعتدُّ بهِ. لسان العرب و جاءت في القواميس المعاصرة بمعنى العينة أو المثال أو الاستمارة.و هذه الكلمة الجبارة من أصول كردية و هي nimûne, نِمونهْ ، و تعني :المثال ، القدوة، الرمزو nima, نِما ، بالكردية تعني :يرمز ، يعنيو nimandin, رمزية ، ترميز ، مثال .كذلك كل شيء يتم معالجته و تجهيزه على فترة من الزمن يُقالُ له (nima ) nimiya)فور جهوزيته للصلاحية فيكون بذلك نموذجاً .. وnimûne yê bala : المثل الأعلى و nimyaş-;-: تمثيل ، دلالة ، ترميزقال أحمد خاني :(1707-1650م)شاعر و فيلسوف كردي lewra tu nimûnedarê zatîلأنك الذي يرمز إلى الذاتو nimandin, التدليل على ..و nimîn, nimûn ، نِمون، نمينمثال ، رمز Nimînede: ممثل ، مندوبو منها جاءت كلمة (nav, naw) الكردية لأن الاسم يرمز و يدل على صاحبه. Nav- nawبمعنى الاسم .. و اشتق العرب من معنى الرمز و الترميز الذي تدل عليه كل هذه الأصوات الكردية فقالوا : هذا فعل ينم عن خلق حسن .. أي يرمز له و يدل عليه و من هذه الأصوات الكردية جاءت كلمة (name) الانكليزيةمن (nimîn) و (nimûn) (nimyaş-;-و Nima, و nimiya, كما شرحنا سابقاًو من كلمة (nav) التي تعني الاسم و الرمز في الكردية لأنها تدل على صاحبهالأن الاسم يدل على صاحبه و يرمز إليه و إليكم ملخص معجم الإيتيمولوجي الإنكليزي :"word by which a person´-or-thing is denoted," Old English nama, noma "name, reputation," from Proto-Germanic *naman- (source also of Old Saxon namo, Old Frisian nama, Old High German namo, German Name, Middle Dutch name, Dutch naam, Old Norse nafn, Gothic namo "name"), from PIE root *no-men- "name.و هذه الكلمة انتقلت إلى بريطانيا عبر نفس القبائل القوطيةالتي هاجرت من كردستان إلى الجزر البريطانية منذ خمسة آلاف سنة و هي نفس القبائل التي نقلت كلمة donation: بمعنى العطاء و التبرع ذات الأصل الكردي بمعنى أعطى Da, وو كلمة gud, gudan,guda بمعنى الله الكردي : xweda, xwedanو من كلماتنا الكردية الجميلة التي دخلت اللسان العربي:طازج : جديد ، طري ، غير بائت, مُعرّبو تواتر القول بتعريبها في كتب العرب Taze, Tazeye, tazebûn من الكردية تازهْالفعل (باس يبوس بوساً) و معظم العرب يستعملها ولا يستعمل كلمة قبلة كلمة كردية قحة من (pozdan) Pozkirin (pozîdin).و poz, (پوز)باللغة الكردية هو الأنف و منه جاء معنى التقبيل حيث تتلاقى الأنوف و تحتك ببعضها البعض و منه جاءت المقولة الشامية و غير الشامية (ضارب بوزو شبرين) كناية عن الغضب و التذمر .و عندي أن (nose) الإنكليزية بم ......
#كلماتنا
#الكردية
#الجميلة
#كردستان
#بريطانيا
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=735499
#الحوار_المتمدن
#ياسر_إلياس كردستان مهد الحضارةمن كردستان إلى بريطانياFrom Kurdistan to Britainالنموذجبفتح النون والذال وضم الميم . لفظ معرب ، مثال الشيء ج نماذج ونموذجات . ومنه : صناعة نموذجية ، أي : جميع وحداتها متماثلة.(معجم لغة الفقهاء)النَّمُوذَجُ بِالْفَتْحِ وَالْأُنْمُوذَجُ بِالضَّمِّ تَعْرِيبُ نَمُوذَهْ.(المغرب في ترتيب المعرب )النَّمُوذَجُ، بفتح النونِ : مِثالُ الشيءِ، مُعَرَّبٌ. والأُنْمُوذَجُ لَحْنٌ.القاموس المحيط : (للفيروز آبادي).النَمُوْذج مثال الشيءِ معرَّب (نَمُوْذَه )ويقال الأُنْمُوْذَج أيضًا. وقيل هو لحنٌ ولا يعتدُّ بهِ. لسان العرب و جاءت في القواميس المعاصرة بمعنى العينة أو المثال أو الاستمارة.و هذه الكلمة الجبارة من أصول كردية و هي nimûne, نِمونهْ ، و تعني :المثال ، القدوة، الرمزو nima, نِما ، بالكردية تعني :يرمز ، يعنيو nimandin, رمزية ، ترميز ، مثال .كذلك كل شيء يتم معالجته و تجهيزه على فترة من الزمن يُقالُ له (nima ) nimiya)فور جهوزيته للصلاحية فيكون بذلك نموذجاً .. وnimûne yê bala : المثل الأعلى و nimyaş-;-: تمثيل ، دلالة ، ترميزقال أحمد خاني :(1707-1650م)شاعر و فيلسوف كردي lewra tu nimûnedarê zatîلأنك الذي يرمز إلى الذاتو nimandin, التدليل على ..و nimîn, nimûn ، نِمون، نمينمثال ، رمز Nimînede: ممثل ، مندوبو منها جاءت كلمة (nav, naw) الكردية لأن الاسم يرمز و يدل على صاحبه. Nav- nawبمعنى الاسم .. و اشتق العرب من معنى الرمز و الترميز الذي تدل عليه كل هذه الأصوات الكردية فقالوا : هذا فعل ينم عن خلق حسن .. أي يرمز له و يدل عليه و من هذه الأصوات الكردية جاءت كلمة (name) الانكليزيةمن (nimîn) و (nimûn) (nimyaş-;-و Nima, و nimiya, كما شرحنا سابقاًو من كلمة (nav) التي تعني الاسم و الرمز في الكردية لأنها تدل على صاحبهالأن الاسم يدل على صاحبه و يرمز إليه و إليكم ملخص معجم الإيتيمولوجي الإنكليزي :"word by which a person´-or-thing is denoted," Old English nama, noma "name, reputation," from Proto-Germanic *naman- (source also of Old Saxon namo, Old Frisian nama, Old High German namo, German Name, Middle Dutch name, Dutch naam, Old Norse nafn, Gothic namo "name"), from PIE root *no-men- "name.و هذه الكلمة انتقلت إلى بريطانيا عبر نفس القبائل القوطيةالتي هاجرت من كردستان إلى الجزر البريطانية منذ خمسة آلاف سنة و هي نفس القبائل التي نقلت كلمة donation: بمعنى العطاء و التبرع ذات الأصل الكردي بمعنى أعطى Da, وو كلمة gud, gudan,guda بمعنى الله الكردي : xweda, xwedanو من كلماتنا الكردية الجميلة التي دخلت اللسان العربي:طازج : جديد ، طري ، غير بائت, مُعرّبو تواتر القول بتعريبها في كتب العرب Taze, Tazeye, tazebûn من الكردية تازهْالفعل (باس يبوس بوساً) و معظم العرب يستعملها ولا يستعمل كلمة قبلة كلمة كردية قحة من (pozdan) Pozkirin (pozîdin).و poz, (پوز)باللغة الكردية هو الأنف و منه جاء معنى التقبيل حيث تتلاقى الأنوف و تحتك ببعضها البعض و منه جاءت المقولة الشامية و غير الشامية (ضارب بوزو شبرين) كناية عن الغضب و التذمر .و عندي أن (nose) الإنكليزية بم ......
#كلماتنا
#الكردية
#الجميلة
#كردستان
#بريطانيا
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=735499
الحوار المتمدن
ياسر إلياس - كلماتنا الكردية الجميلة من كردستان إلى بريطانيا(8)
ياسر إلياس : كلماتنا الكردية الجميلة في اللسان العربي 9
#الحوار_المتمدن
#ياسر_إلياس أتيت إلى كلمة (الرائد ) فوقعتُ في نقرة (الرأد) فتركتُ الرائد و انشغلت بالرأد و هذا باب من أبواب كثيرةلم أَجِد من نوه بتعريبه أو انتبه لعجميته .يقول الجواهري: نُغني الحياة ونستغني كأنَّ لنارأدَ الضحى غلةً والصُّبح والفلقاجاء في لسان العرب مادة (رأد ) (الرَّأْدُ : رونق الضحى ، و قيل هو بعد انبساط الشمس و ارتفاع النهار ، و قيل رأد الضحى : ارتفاعه حين يعلو النهار أو الأكثر : أن يمضي من النهار خمسه ) انتهى كلام ابن منظور .الجواليقي يقول : العرب تختلف فيما ليس من كلامها . أريدك أن تتأمل القلقلة و القلعنقيل في شرح معاني هذه الكلمة و مرد ذلك عدم أصالتها في اللغة العربية ، و حداثة إدخالها و إدراجها في اللسان العربي إثر استيطان المسلمين العرب في كردستان. و هذا يفسر أيضاً اللغط لدى معلمي العربية و متعلميها في فهم معانيها كما يفسر سوء الترجمات الأجنبية عن العربية و سوء الترجمات العربية عن الإنكليزية كما يفسر عدم استقرار المصطلحات العربية و مدلولات الكثير من ألفاظها المعجمية و علة ذلك منابتها الأجنبية ولو سألونا لأنجدناهم بالماء الذي يشفي الغليل .و الكردية بوصفها لغة أماً للعربية تحفل بالكثير من أسماء الشمس منها : RokMêhirRozAhorHorHetavXurş-;-îdRojXorş-;-îd Xor tav(روك ، ميهر - روز -آهور - هور -خور - خورشيد— روژ -تاڤ-;- هَتاڤ-;-) و أسماء أخرى كثيرةللشمس لم نذكرها ليس بينها كلمات عربية و لا عجمية ! و نأتي لكلمة : الرَّأد : التي تم أخذها من ro- و roj- و روك- و roda، روداولكي نحل الإشكالية العويصة التي وقع فيها ابن منظور و أصحابه الجهابذة فإن هذه الأخيرة (رودا-roda)تعني شروق الشمس (وقت البزوغ).و أعمار هذه الكلمات تناهز آلاف السنين و بها ربط الكرد أسماء الطريق(rê- ra-Rêk- rêç)لأنَّ الطريق يحتاج للشمس للسير فيه و منها سألج لكلمة (الرائد ) التي جاءت في نفس باب رأد حيث أخذوها من Rêda- rêder- rêdî -rada- و التي أخذ الإنكليز منها أيضاً كلمة road بمعنى الطريق .و إذا سردنا أسماء الشمس الكردية مع اشتقاقاتها الكثيرة جداً مع بعض الشواهد الشعرية و الأدبية كما يفعل بعض الأحجاميين لاحتجنا فيها وحدها لكتاب في حجم مجلدات لسان العرب ..............جاء في لسان العرب لابن منظور :الدَّرْدَبيسُ :الشيخ الكبير الهِمُّ،والعجوز أَيضاً يقال لها: دَرْدَبيسٌ؛ وأَنشد:أُمُّ عِيالٍ فَخْمَةٌ تَعُوسُ،قد دَرْدَبَتْ، والشيخُ دَرْدبيسُالعَوْسُ: هو الطَّوَفانُ بالليل. ودَرْدَبَت: خَضَعَتْ وذلت.( دردبيس ) كلمة كردية من مقطعين دالين دَرْد: Derd, بمعنى الهم ، المحنة و bêj , (محدث ، سارد ، قاص ) وذلك لا يكون إلا حين يكبر المرء و تكثر تجاربه و خبراته في الحياة .و أبدل العرب ال (j) بالسين لفقدان (j) في الأبجدية العربية و لها ما يماثلها عندنا في الكردية ,Derdekêş-;-,دردكيش Derdepis، دردپِسو الأولى تعني شيال هموم و الثانية تعني ابن الهموم عن كبير السن صاحب التجارب الكثيرة و pisتعني ابن كما في Pismam Pisxal ابن العم ، ابن الخال .أما الفعل دَرْدَب : فقال العرب في معناه دردب الرجل : إذا خضع بسبب شدةٍ و اشتقوا حروف الفعل و دلالته من المبنى و المعنى اللذين في كلمة (درد ) Derdالكردية التي تعني : ال ......
#كلماتنا
#الكردية
#الجميلة
#اللسان
#العربي
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=735986
#الحوار_المتمدن
#ياسر_إلياس أتيت إلى كلمة (الرائد ) فوقعتُ في نقرة (الرأد) فتركتُ الرائد و انشغلت بالرأد و هذا باب من أبواب كثيرةلم أَجِد من نوه بتعريبه أو انتبه لعجميته .يقول الجواهري: نُغني الحياة ونستغني كأنَّ لنارأدَ الضحى غلةً والصُّبح والفلقاجاء في لسان العرب مادة (رأد ) (الرَّأْدُ : رونق الضحى ، و قيل هو بعد انبساط الشمس و ارتفاع النهار ، و قيل رأد الضحى : ارتفاعه حين يعلو النهار أو الأكثر : أن يمضي من النهار خمسه ) انتهى كلام ابن منظور .الجواليقي يقول : العرب تختلف فيما ليس من كلامها . أريدك أن تتأمل القلقلة و القلعنقيل في شرح معاني هذه الكلمة و مرد ذلك عدم أصالتها في اللغة العربية ، و حداثة إدخالها و إدراجها في اللسان العربي إثر استيطان المسلمين العرب في كردستان. و هذا يفسر أيضاً اللغط لدى معلمي العربية و متعلميها في فهم معانيها كما يفسر سوء الترجمات الأجنبية عن العربية و سوء الترجمات العربية عن الإنكليزية كما يفسر عدم استقرار المصطلحات العربية و مدلولات الكثير من ألفاظها المعجمية و علة ذلك منابتها الأجنبية ولو سألونا لأنجدناهم بالماء الذي يشفي الغليل .و الكردية بوصفها لغة أماً للعربية تحفل بالكثير من أسماء الشمس منها : RokMêhirRozAhorHorHetavXurş-;-îdRojXorş-;-îd Xor tav(روك ، ميهر - روز -آهور - هور -خور - خورشيد— روژ -تاڤ-;- هَتاڤ-;-) و أسماء أخرى كثيرةللشمس لم نذكرها ليس بينها كلمات عربية و لا عجمية ! و نأتي لكلمة : الرَّأد : التي تم أخذها من ro- و roj- و روك- و roda، روداولكي نحل الإشكالية العويصة التي وقع فيها ابن منظور و أصحابه الجهابذة فإن هذه الأخيرة (رودا-roda)تعني شروق الشمس (وقت البزوغ).و أعمار هذه الكلمات تناهز آلاف السنين و بها ربط الكرد أسماء الطريق(rê- ra-Rêk- rêç)لأنَّ الطريق يحتاج للشمس للسير فيه و منها سألج لكلمة (الرائد ) التي جاءت في نفس باب رأد حيث أخذوها من Rêda- rêder- rêdî -rada- و التي أخذ الإنكليز منها أيضاً كلمة road بمعنى الطريق .و إذا سردنا أسماء الشمس الكردية مع اشتقاقاتها الكثيرة جداً مع بعض الشواهد الشعرية و الأدبية كما يفعل بعض الأحجاميين لاحتجنا فيها وحدها لكتاب في حجم مجلدات لسان العرب ..............جاء في لسان العرب لابن منظور :الدَّرْدَبيسُ :الشيخ الكبير الهِمُّ،والعجوز أَيضاً يقال لها: دَرْدَبيسٌ؛ وأَنشد:أُمُّ عِيالٍ فَخْمَةٌ تَعُوسُ،قد دَرْدَبَتْ، والشيخُ دَرْدبيسُالعَوْسُ: هو الطَّوَفانُ بالليل. ودَرْدَبَت: خَضَعَتْ وذلت.( دردبيس ) كلمة كردية من مقطعين دالين دَرْد: Derd, بمعنى الهم ، المحنة و bêj , (محدث ، سارد ، قاص ) وذلك لا يكون إلا حين يكبر المرء و تكثر تجاربه و خبراته في الحياة .و أبدل العرب ال (j) بالسين لفقدان (j) في الأبجدية العربية و لها ما يماثلها عندنا في الكردية ,Derdekêş-;-,دردكيش Derdepis، دردپِسو الأولى تعني شيال هموم و الثانية تعني ابن الهموم عن كبير السن صاحب التجارب الكثيرة و pisتعني ابن كما في Pismam Pisxal ابن العم ، ابن الخال .أما الفعل دَرْدَب : فقال العرب في معناه دردب الرجل : إذا خضع بسبب شدةٍ و اشتقوا حروف الفعل و دلالته من المبنى و المعنى اللذين في كلمة (درد ) Derdالكردية التي تعني : ال ......
#كلماتنا
#الكردية
#الجميلة
#اللسان
#العربي
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=735986
الحوار المتمدن
ياسر إلياس - كلماتنا الكردية الجميلة في اللسان العربي (9)
ياسر إلياس : كلمات المعلم الأول و أبنائه تتدلى من الضاد 10
#الحوار_المتمدن
#ياسر_إلياس ................................................................................................أهدي هذا البحث الفيلولوجي المتواضع إلى الأمة الكردية العظيمة في وطنها المحتل الممزق إلى أربعة سجون استيطانية ... إلى روح المعلم الأول ((زرادشت ) إلى أصدقائي الكرام في الصفحة من أين جاء العرب ب (السحر ، الفجر ، الظهر ، العصر ) ؟ لقد تأملت في هذا النسق المسجع و يبدو للوهلة الأولى منطقياً و يتبع نظاماً فيلولوجياً معيناًخاصة من ناحية نهاياته الختامية بالحرف (راء)وإذا كان العرب فعلاً قد ساروا وفق نظام دلالي أو صوتي معين جعلتهم يضعون لمواقيت اليوم كلماتٍ تخضع لمنطق دلالي أو صوتي جدير بالملاحظة كهذا النسق الميقاتي الملفت للأنظار فلماذا انقطعت سلسلة المواقيت و الراءات عند العصر وأين الكلمات المتماشية المتناسقة مع هذا النسق للدلالة على المغرب و العشاء و حين تسبر أغوار معاجم العربية و تفاجأ بالكم الهائل من التخبط و التناقض و الضياع في تفسير معانيها تدرك أن هناك علة تقع خارج مدركات المتكلمين بالعربية و واضعي مفرداتها و مصنفي معاجمها .هذه الكلمات تخضع لموسيقا صوتية متأتية من الانتهاء بحرف الراء و مع ذلك الكلمات تشرح في العربية و ينظر إليها على أنها وحدات بنائية قالبية جامدة يتم التفتيش عن معانيها من خارج ما تدل عليه الحروف نفسها ، و يزول العجب مجدداً كما شأن معظم المفردات التي تقدم لنا نفسها على أنها عربية حينما تدرك بنظرة فاحصة أصولها الكردية الآرية الآفستائية الزرادشتيةو أقدم هنا هذا البحث الفيلولوجي المتواضع الذي لا يقبل الشك و لا الطعن هدية للأمة الكردية العظيمة و هديةلروح المعلم الأول زرادشت وأبناءشعبه و أسلافه الذين وهبوا البشرية جمعاء الأبجدية مفردات الحياة و الحضارة و العلوم هذه المفردات التي تعيش بها البشرية جمعاء عرباً و فرساً و تركاً وهنوداً بما فيها اللغة الإنكليزية التي اقتبست نصف كلماتها من أسلاف الكرد السومريين .أبدأ ب كلمة Hor, هور ، بمعنى الشمس عند الكرد ، و هو موجود في الاسم الأعظم لإله الرسول (زرادشت ) أهورامازدا ، و بالشمس (Hor) سمي أجداد الكرد بالهوريين ( الإمبراطورية الهورية) لما للشمس من مكانة مركزية لدى الكرد القدماء و أقتبس بيتاً شعريا لأمير شعراء الكرد الكلاسيكيين (ملاي جزري ) : وردت فيها هذه الكلمة : Ji wêjeya klasîk Taze kiş-;-andî xet bi xetHor û fireş-;-te kê we dînNazik û xob û sirş-;-irîn— (Dîwana Melayê Cizirî ~1640, Melayê Cizîrî)السحر : بالكردية : : Sahor-SIHAR-Sihor, sîhor SahorSihor, sîhorو هو الوقت قبل الشروقمشتقة من 1- Sa: الظلSih- sî:، خيال الشيء، الظل ، طيفSaye- sî- sih- الظل 699ص، القاموس المنيرو الكلمة saye يترافق الظل فيها مع الصحو الهادئومن 2- Hor: بمعنى الشمس إضافة توضيحية .................... لشرح التناقض الذي وقع فيه العرب لمعنى (سهر ) الذي يشتقه الكرد من السمر و المؤانسه إلى وقت السحور و Seherîسهري- لحن و مقام كردي و seh- sehbûnالحس و الحاسة و الشعور و seherî, سهر ، تسامر في الليل إلى وقت السحور .في حين أبدل العرب الهاءمن الكلمة الكردية sehor- sihor-Suhore- sihar- حاء فقالوا : سحر - و سحور إلا أنهم وقعوا في التناقض و الاضطراب و الحيرة .. حينما اشتقوا من نفس ......
#كلمات
#المعلم
#الأول
#أبنائه
#تتدلى
#الضاد
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=741092
#الحوار_المتمدن
#ياسر_إلياس ................................................................................................أهدي هذا البحث الفيلولوجي المتواضع إلى الأمة الكردية العظيمة في وطنها المحتل الممزق إلى أربعة سجون استيطانية ... إلى روح المعلم الأول ((زرادشت ) إلى أصدقائي الكرام في الصفحة من أين جاء العرب ب (السحر ، الفجر ، الظهر ، العصر ) ؟ لقد تأملت في هذا النسق المسجع و يبدو للوهلة الأولى منطقياً و يتبع نظاماً فيلولوجياً معيناًخاصة من ناحية نهاياته الختامية بالحرف (راء)وإذا كان العرب فعلاً قد ساروا وفق نظام دلالي أو صوتي معين جعلتهم يضعون لمواقيت اليوم كلماتٍ تخضع لمنطق دلالي أو صوتي جدير بالملاحظة كهذا النسق الميقاتي الملفت للأنظار فلماذا انقطعت سلسلة المواقيت و الراءات عند العصر وأين الكلمات المتماشية المتناسقة مع هذا النسق للدلالة على المغرب و العشاء و حين تسبر أغوار معاجم العربية و تفاجأ بالكم الهائل من التخبط و التناقض و الضياع في تفسير معانيها تدرك أن هناك علة تقع خارج مدركات المتكلمين بالعربية و واضعي مفرداتها و مصنفي معاجمها .هذه الكلمات تخضع لموسيقا صوتية متأتية من الانتهاء بحرف الراء و مع ذلك الكلمات تشرح في العربية و ينظر إليها على أنها وحدات بنائية قالبية جامدة يتم التفتيش عن معانيها من خارج ما تدل عليه الحروف نفسها ، و يزول العجب مجدداً كما شأن معظم المفردات التي تقدم لنا نفسها على أنها عربية حينما تدرك بنظرة فاحصة أصولها الكردية الآرية الآفستائية الزرادشتيةو أقدم هنا هذا البحث الفيلولوجي المتواضع الذي لا يقبل الشك و لا الطعن هدية للأمة الكردية العظيمة و هديةلروح المعلم الأول زرادشت وأبناءشعبه و أسلافه الذين وهبوا البشرية جمعاء الأبجدية مفردات الحياة و الحضارة و العلوم هذه المفردات التي تعيش بها البشرية جمعاء عرباً و فرساً و تركاً وهنوداً بما فيها اللغة الإنكليزية التي اقتبست نصف كلماتها من أسلاف الكرد السومريين .أبدأ ب كلمة Hor, هور ، بمعنى الشمس عند الكرد ، و هو موجود في الاسم الأعظم لإله الرسول (زرادشت ) أهورامازدا ، و بالشمس (Hor) سمي أجداد الكرد بالهوريين ( الإمبراطورية الهورية) لما للشمس من مكانة مركزية لدى الكرد القدماء و أقتبس بيتاً شعريا لأمير شعراء الكرد الكلاسيكيين (ملاي جزري ) : وردت فيها هذه الكلمة : Ji wêjeya klasîk Taze kiş-;-andî xet bi xetHor û fireş-;-te kê we dînNazik û xob û sirş-;-irîn— (Dîwana Melayê Cizirî ~1640, Melayê Cizîrî)السحر : بالكردية : : Sahor-SIHAR-Sihor, sîhor SahorSihor, sîhorو هو الوقت قبل الشروقمشتقة من 1- Sa: الظلSih- sî:، خيال الشيء، الظل ، طيفSaye- sî- sih- الظل 699ص، القاموس المنيرو الكلمة saye يترافق الظل فيها مع الصحو الهادئومن 2- Hor: بمعنى الشمس إضافة توضيحية .................... لشرح التناقض الذي وقع فيه العرب لمعنى (سهر ) الذي يشتقه الكرد من السمر و المؤانسه إلى وقت السحور و Seherîسهري- لحن و مقام كردي و seh- sehbûnالحس و الحاسة و الشعور و seherî, سهر ، تسامر في الليل إلى وقت السحور .في حين أبدل العرب الهاءمن الكلمة الكردية sehor- sihor-Suhore- sihar- حاء فقالوا : سحر - و سحور إلا أنهم وقعوا في التناقض و الاضطراب و الحيرة .. حينما اشتقوا من نفس ......
#كلمات
#المعلم
#الأول
#أبنائه
#تتدلى
#الضاد
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=741092
الحوار المتمدن
ياسر إلياس - كلمات المعلم الأول و أبنائه تتدلى من الضاد (10)
ياسر إلياس : كلماتنا الكردية الجميلة في كل مكان و على كل لسان 11
#الحوار_المتمدن
#ياسر_إلياس لا توجد لغة في التاريخ يمكنها أن تضاهي أو تجاري اللغة الكردية في أصالتها و عمقها و غزارتها و جمالها .. أتأمل ولادة الكلمات و حركة تنقلها عبر جغرافيا العالم فأجدها تنبع من سفوح جبال توروس و زاغروز ، تمر باليونان ، ترتديها اللاتينية ، ثم تتفرع إلى جداول أورقت على ضفافها بقية اللغات الأوربيةاللاتينية و الأنكلوسكسونية ..أتأمل كلماتٍ من قبيل : Pentagon: شكل هندسي خماسي الزواياHeptagon: شكل هندسي سباعي الزواياOctagon:شكل هندسي ثماني الزواياRectangle: مستطيلفي المعجم الإيتيمولوجي الإنكليزي:شكل مستوي بخمس زوايا ، من اللاتيني من اليوناني .. من جذر : pente: بمعنى خمسةو gõ-;-nia- genu- (زاوية ) أصل معناها (الركبة) انتهى.. الكلمات أصولها كردية بهلويةآفستانيةPênc, pênce- خمسة ، يعرف ذلك كل من يلعب لعبة الطاولة الكردية (نرد) أما goni, gõ-;-nia, فهي من (jûnî ) الكردية بمعنى الركبة ، و جاءت منها كلمة goş-;-, الكردية بمعنى الزاوية .أما Heptagon, فهي من : Heft, الكردية بمعنى سبعة ، و jûnî ، كسابقتها.أما octagon: فمن الجيد أن القاموس التأصيلي الإنكليزي يتطرق إلى أصل هذه الكلمة الكردية الآفستانية و يذكر أصلها Ashta, و منها جاءت eahta, الإنكليزية القديمة و السويدية : Atta, و الهولندية: Ashtو الألمانية : Ahto, و الفرنسية القديمةHuit,أما Rectangle: فمن الجيد مرة أخرى أن القاموس التأصيلي يرشدنا و لو بضوء خافت إلى جذورها الكردية لا بوحي منه أو تصريح ولكن باستدلال البحث و إمعان النظر و إعمال الفكر ، فيقول بأن الجزء الأول من الكلمة(Rect)شكل لاتيني (Rectus) تطورت لاحقاً إلى Right: بمعنى صحيح ، مستقيم ، من reg: التحرك في خط مستقيم ، (التوجيه في خط مستقيم ) و يعني أيضاً : مثلث له زاوية قائمة .. و من المعلوم أن Right, متأتية من الكلمة الكردية القديمة : Rast: صحيح ، مستقيم (راست) ، و three, بمعنى ثلاثة : من الكلمات الآفستانية الكردية المذكورة في زند آفستا و المعجم البهلوي و اضطلعتُ عليها بنفسي و أصلها thri, بمعنى ثلاثة Sê .أما كلمة gon , فهي كسابقاتها من jûnîو jinû , الكردية ،بمعنى (ركبة) التي تطورت عنها goş-;-, بمعنى : زاوية .father, mother, brother, daughter.الجذور الكردية للمفردات الإنكليزية هذه الكلمات الإنكليزية بالأساس تنقسم إلى قسمين بالنظر إلى جذورها الكردية الجزء الثاني منها هو : ther, terو هي كلمة Dar , الكردية التي تعني شجرة ، المقصود بها هنا شجرةالعائلة ، أما fa, فهي ba,bab , bav, baw الأب ، أما Mo, فهي ، ma, mak, و هي الأم أما bro, فهي bira, الأخ ، أما daught, فهي Dot ، الكردية في نحو dotmam, ابنة العم و تعني Dot : بنت ، بنية، ابنةو أصولها : الكردية و اضحة و جلية جلاء الشمس في و ضح النهار :Badar, bavdar : أب Madar :أم Biradar:أخDotdar:بنت ، ابنةأما كلمة sister, بمعنى الأخت ، فهي من أصل آفستاني زرادشتي ، ورد ذكرها في كتاب آفستا المقدس للنبي زرادشت ((These are from PIE *swesor, one of the most persistent and unchanging PIE root words, recognizable in almost every modern Indo-European language (Sanskrit svasar-, Avestan shanhar-) المعجم الإيتيمولوجي الإنكليزي و لا أعلم فيما أعلم بقاءً له ......
#كلماتنا
#الكردية
#الجميلة
#مكان
#لسان
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=741208
#الحوار_المتمدن
#ياسر_إلياس لا توجد لغة في التاريخ يمكنها أن تضاهي أو تجاري اللغة الكردية في أصالتها و عمقها و غزارتها و جمالها .. أتأمل ولادة الكلمات و حركة تنقلها عبر جغرافيا العالم فأجدها تنبع من سفوح جبال توروس و زاغروز ، تمر باليونان ، ترتديها اللاتينية ، ثم تتفرع إلى جداول أورقت على ضفافها بقية اللغات الأوربيةاللاتينية و الأنكلوسكسونية ..أتأمل كلماتٍ من قبيل : Pentagon: شكل هندسي خماسي الزواياHeptagon: شكل هندسي سباعي الزواياOctagon:شكل هندسي ثماني الزواياRectangle: مستطيلفي المعجم الإيتيمولوجي الإنكليزي:شكل مستوي بخمس زوايا ، من اللاتيني من اليوناني .. من جذر : pente: بمعنى خمسةو gõ-;-nia- genu- (زاوية ) أصل معناها (الركبة) انتهى.. الكلمات أصولها كردية بهلويةآفستانيةPênc, pênce- خمسة ، يعرف ذلك كل من يلعب لعبة الطاولة الكردية (نرد) أما goni, gõ-;-nia, فهي من (jûnî ) الكردية بمعنى الركبة ، و جاءت منها كلمة goş-;-, الكردية بمعنى الزاوية .أما Heptagon, فهي من : Heft, الكردية بمعنى سبعة ، و jûnî ، كسابقتها.أما octagon: فمن الجيد أن القاموس التأصيلي الإنكليزي يتطرق إلى أصل هذه الكلمة الكردية الآفستانية و يذكر أصلها Ashta, و منها جاءت eahta, الإنكليزية القديمة و السويدية : Atta, و الهولندية: Ashtو الألمانية : Ahto, و الفرنسية القديمةHuit,أما Rectangle: فمن الجيد مرة أخرى أن القاموس التأصيلي يرشدنا و لو بضوء خافت إلى جذورها الكردية لا بوحي منه أو تصريح ولكن باستدلال البحث و إمعان النظر و إعمال الفكر ، فيقول بأن الجزء الأول من الكلمة(Rect)شكل لاتيني (Rectus) تطورت لاحقاً إلى Right: بمعنى صحيح ، مستقيم ، من reg: التحرك في خط مستقيم ، (التوجيه في خط مستقيم ) و يعني أيضاً : مثلث له زاوية قائمة .. و من المعلوم أن Right, متأتية من الكلمة الكردية القديمة : Rast: صحيح ، مستقيم (راست) ، و three, بمعنى ثلاثة : من الكلمات الآفستانية الكردية المذكورة في زند آفستا و المعجم البهلوي و اضطلعتُ عليها بنفسي و أصلها thri, بمعنى ثلاثة Sê .أما كلمة gon , فهي كسابقاتها من jûnîو jinû , الكردية ،بمعنى (ركبة) التي تطورت عنها goş-;-, بمعنى : زاوية .father, mother, brother, daughter.الجذور الكردية للمفردات الإنكليزية هذه الكلمات الإنكليزية بالأساس تنقسم إلى قسمين بالنظر إلى جذورها الكردية الجزء الثاني منها هو : ther, terو هي كلمة Dar , الكردية التي تعني شجرة ، المقصود بها هنا شجرةالعائلة ، أما fa, فهي ba,bab , bav, baw الأب ، أما Mo, فهي ، ma, mak, و هي الأم أما bro, فهي bira, الأخ ، أما daught, فهي Dot ، الكردية في نحو dotmam, ابنة العم و تعني Dot : بنت ، بنية، ابنةو أصولها : الكردية و اضحة و جلية جلاء الشمس في و ضح النهار :Badar, bavdar : أب Madar :أم Biradar:أخDotdar:بنت ، ابنةأما كلمة sister, بمعنى الأخت ، فهي من أصل آفستاني زرادشتي ، ورد ذكرها في كتاب آفستا المقدس للنبي زرادشت ((These are from PIE *swesor, one of the most persistent and unchanging PIE root words, recognizable in almost every modern Indo-European language (Sanskrit svasar-, Avestan shanhar-) المعجم الإيتيمولوجي الإنكليزي و لا أعلم فيما أعلم بقاءً له ......
#كلماتنا
#الكردية
#الجميلة
#مكان
#لسان
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=741208
الحوار المتمدن
ياسر إلياس - كلماتنا الكردية الجميلة في كل مكان و على كل لسان (11)
ياسر إلياس : في رحاب اللغة الكردية التي تجري على كل الألسن 12
#الحوار_المتمدن
#ياسر_إلياس جاء في لسان العرب لابن منظور (مادة عشم ):عشم: الْعَشْمُ وَالْعَشَمُ: الطَّمَعُ، قَاْلَ سَاعِدَةُ بْنُ جُؤَيةَ الْهُذَلِيُّ:أَمْ هَلْ تَرَى أَصَلَاتِ الْعَيْشِ نَافِعَةً أَمْ فِي الْخُلُودِ وَلَا بِاللَّهِ مِنْ عَشَمِكلمة (عشم )و أكثر ورودها حالياً في العامية المصرية و هي من الكلمات الكردية القديمة و معناها (الخير و البر و الإحسان)فحين تقول ( أتعشم بكم أو فيكم ) أو (عشمان بكم أو فيكم ) فمعناه أنك تتوسم فيه الخير و تتوقعه .هذه الكلمة هي أول كلمة ينطق بها المعلم الأول زرادشت في كتاب (خورده آفستا) كتاب الصلوات ، الطبعة الإنكليزية ، 1993ص1:Ashem Vohū-;- Vahishtem astī-;- Ushtä-;-s astī-;-, Ushtä-;- ahmā-;-i, Hyat ashā-;-ilo Vahishtä-;-i" ashem. بالعربية (آشَم ) بالكردية:Aş-;-emالعربية تقلب مثل هذه الهمزة الممدودة في اللغات التي اقتبست منها إلى عين (ع) تحرير المعنى بحسب النص الإنكليزي البر و الخير هو طهارة العقل و الجسد ، و طهارة العقل و الجسد هي أروع ثروة و سعادة في الدنيا.وحسماً لمعنى كلمة (الخديوي ) التي لا جدال في كرديتها ، لكن أكثر اللغط مرده إلى الاختلاف على معناها و من المعلوم أنها مشتقة من اسم الإله الكردي (خُودي) Xwedê, xweda A- khudâîêThe state of being without kingly , dignity- mastery, the state of being without any greatness simplicityالقاموس البهلوي ص228 الجزء الثاني طبعة بومباي ترجمة ما سبق :حالة الوجود دون ملوكية و سيادة و كرامةو بهذا يكون معنى (الخديوي: صاحب الجلالة و الكرامة و السيادة الأداة A: و تلفظ صوتياً على صورة الهمزة و عليها فتحة،استخدمت في الكردية القديمة لنفي معنى الكلمة و عكسها Zer: أصفر A- zer: ليس أصفراًهذه الظاهرة اندثرت لدى الكرد لكنها لا تزال موجودة حتى الآن في مناطق جبال العلويين لدى الطائفة العلوية (أبروح ، أبدي ، أبحب ) .تمتاز اللغة الكردية بغزارة مفرداتها حضَّر يحضِّر تحضيراً : Kar kirBar kirAmede kirو نقول : kar u bara xwe bikeحضر نفسك و أضيف إلى هذا النسق اليوم كلمة من أجمل الكلمات الشعرية التي وردت في الكتاب المقدس للمعلم الأول (آفستا) و تناسلت منها لفظاً و معنى معظم اللغات الأوربية للدلالة على معنى التحضير : paraبمعنى (تحضير )وردت هذه الكلمة في كتاب (آفستا) الكتاب المقدس للديانة الزرادشتية ص111إعداد د.خليل عبدالرحمن Para hawma تحضير شراب الهاوما ، و هو شراب مقدس كان يتعاطاه أتباع الديانة الزرادشتية .دخلت هذه الكلمة الكردية الميدية الآفستانية معظم اللغات الأوربية :para: اللاتينيةpreparar: الإسبانيةpreparare: الإيطاليةpreparar:البرتغاليةprigotvi se: البلغاريةpř-;-ipravit:التشيكيةpréparer:الفرنسيةπ-;-ρ-;-ο-;-ε-;-τ-;-ο-;-ι-;-μ-;-ά-;-ζ-;-ω-;-: اليونانيةتنضم هذه الكلمة الجميلة إلى أخواتها الأخرى في نسق معرفي لغوي مقفى يسهل تناوله و توظيفه شعرياً ، كما تنضم إلى جهود البحث اللساني الكردي التطبيقي بغرض التعليم السريع لعدة لغات في آنٍ واحد .KarBarParو كلها بمعنى (التحضير و التجهُّز ). ......
#رحاب
#اللغة
#الكردية
#التي
#تجري
#الألسن
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=741947
#الحوار_المتمدن
#ياسر_إلياس جاء في لسان العرب لابن منظور (مادة عشم ):عشم: الْعَشْمُ وَالْعَشَمُ: الطَّمَعُ، قَاْلَ سَاعِدَةُ بْنُ جُؤَيةَ الْهُذَلِيُّ:أَمْ هَلْ تَرَى أَصَلَاتِ الْعَيْشِ نَافِعَةً أَمْ فِي الْخُلُودِ وَلَا بِاللَّهِ مِنْ عَشَمِكلمة (عشم )و أكثر ورودها حالياً في العامية المصرية و هي من الكلمات الكردية القديمة و معناها (الخير و البر و الإحسان)فحين تقول ( أتعشم بكم أو فيكم ) أو (عشمان بكم أو فيكم ) فمعناه أنك تتوسم فيه الخير و تتوقعه .هذه الكلمة هي أول كلمة ينطق بها المعلم الأول زرادشت في كتاب (خورده آفستا) كتاب الصلوات ، الطبعة الإنكليزية ، 1993ص1:Ashem Vohū-;- Vahishtem astī-;- Ushtä-;-s astī-;-, Ushtä-;- ahmā-;-i, Hyat ashā-;-ilo Vahishtä-;-i" ashem. بالعربية (آشَم ) بالكردية:Aş-;-emالعربية تقلب مثل هذه الهمزة الممدودة في اللغات التي اقتبست منها إلى عين (ع) تحرير المعنى بحسب النص الإنكليزي البر و الخير هو طهارة العقل و الجسد ، و طهارة العقل و الجسد هي أروع ثروة و سعادة في الدنيا.وحسماً لمعنى كلمة (الخديوي ) التي لا جدال في كرديتها ، لكن أكثر اللغط مرده إلى الاختلاف على معناها و من المعلوم أنها مشتقة من اسم الإله الكردي (خُودي) Xwedê, xweda A- khudâîêThe state of being without kingly , dignity- mastery, the state of being without any greatness simplicityالقاموس البهلوي ص228 الجزء الثاني طبعة بومباي ترجمة ما سبق :حالة الوجود دون ملوكية و سيادة و كرامةو بهذا يكون معنى (الخديوي: صاحب الجلالة و الكرامة و السيادة الأداة A: و تلفظ صوتياً على صورة الهمزة و عليها فتحة،استخدمت في الكردية القديمة لنفي معنى الكلمة و عكسها Zer: أصفر A- zer: ليس أصفراًهذه الظاهرة اندثرت لدى الكرد لكنها لا تزال موجودة حتى الآن في مناطق جبال العلويين لدى الطائفة العلوية (أبروح ، أبدي ، أبحب ) .تمتاز اللغة الكردية بغزارة مفرداتها حضَّر يحضِّر تحضيراً : Kar kirBar kirAmede kirو نقول : kar u bara xwe bikeحضر نفسك و أضيف إلى هذا النسق اليوم كلمة من أجمل الكلمات الشعرية التي وردت في الكتاب المقدس للمعلم الأول (آفستا) و تناسلت منها لفظاً و معنى معظم اللغات الأوربية للدلالة على معنى التحضير : paraبمعنى (تحضير )وردت هذه الكلمة في كتاب (آفستا) الكتاب المقدس للديانة الزرادشتية ص111إعداد د.خليل عبدالرحمن Para hawma تحضير شراب الهاوما ، و هو شراب مقدس كان يتعاطاه أتباع الديانة الزرادشتية .دخلت هذه الكلمة الكردية الميدية الآفستانية معظم اللغات الأوربية :para: اللاتينيةpreparar: الإسبانيةpreparare: الإيطاليةpreparar:البرتغاليةprigotvi se: البلغاريةpř-;-ipravit:التشيكيةpréparer:الفرنسيةπ-;-ρ-;-ο-;-ε-;-τ-;-ο-;-ι-;-μ-;-ά-;-ζ-;-ω-;-: اليونانيةتنضم هذه الكلمة الجميلة إلى أخواتها الأخرى في نسق معرفي لغوي مقفى يسهل تناوله و توظيفه شعرياً ، كما تنضم إلى جهود البحث اللساني الكردي التطبيقي بغرض التعليم السريع لعدة لغات في آنٍ واحد .KarBarParو كلها بمعنى (التحضير و التجهُّز ). ......
#رحاب
#اللغة
#الكردية
#التي
#تجري
#الألسن
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=741947
الحوار المتمدن
ياسر إلياس - في رحاب اللغة الكردية التي تجري على كل الألسن (12)
ياسر إلياس : في روضة اللغة الكردية الغناء
#الحوار_المتمدن
#ياسر_إلياس في كل برامج و تطبيقات البحث عن العمل ك( إنديد ، فايند جوب ، لينكدن.. Indeed, find a job , Linkedinتجد البند المخصص لتفصيل الراتب بالسنة Salary .. و توضع كلمة Salary الإنكليزية و أمامها مقدار المال الذي سيتقاضاه الموظف أو العامل بالسنة و ليس بالشهر و كلمة Sal ، بالكردية تعني السنة أما الكلمة الكردية الأخرى التي تعني الراتب المتقاضى شهرياً فهي كلمة ( مهية) دارجة في العامية المصريةوأصل اشتقاقها من (مَهْ) Meh, الكردية و تعني شهر .. كلمة Time , بمعنى الوقت من أصل كردي أصلها Dem , (دَمْ)معناها الوقت ، الزمن ..دخلت العربية أيضاً ،ويدل عليها أحد أفعالها الناقصةالتامة دام ، يدوم ، مادام .. و توسع في الاشتقاق منها .. فكان ( دوام ، الدائم ، دوماً ، ديمومة .. الخ و كلها مشتقة و مأخوذة بالأصل من من كلمة Dem الكردية و هي من الكلمات القديمة جداً ……………..من الكلمات الكردية التي دخلت اللسان العربي كلمة ( Dijwar) ( دِژوار) التي تعني الشديد ، المتناهي في الشدة من كل شيء .. و أصبحت عندهم بعد التعريب ديجور ، و جمعوها على دياجير .. و أكثر ما استخدمه العرب في وصف حلكة الليل و شدته . جاء في لسان العرب لابن منظور : ( الدًّيْجورُ ): الظُّلمة، ووصفوا به فقالوا: ليلٌ ديجورٌ، وليلةٌ ديجورٌ. ودِيمةٌ ديجورٌ: مظلمةٌ . و قد جانب الصواب ابن منظور حين قال : هي الظلمة و قد وصفوا بها ، و لم يجدر بمثله مثل هذا الخطأ ، لأن الكلمة أصلاً بدأ العرب باستعمالها كصفة كما في لغتها الأصلية ( الكردية ) بمعنى الشديد و الدليل على ذلك أنهم قالوا : ليل ديجور و ليلة ديجور ، أي شديدة السواد .. و مع الزمن توسع العرب في استعمالها فصارت تستعمل بمعنى الاسم أيضاً (( الظلمة ) كما فعلوا في صفات السيف : باتر ، قاطع ، صارم ، فيصل ، حين غدت أسماء ( الفيصل ، الباتر …الخ ) ليلٌ ديجور ليلٌ دِژوار Ş-;-evek dijwar............................................عوداً على ( الماج ) ( المجوس)Magi- singular magus كان هؤلاء الكهنة الكرد الزرادشتيون أعجوبة في زمانهم و طبقت شهرتهم الآفاق في علوم اللاهوت و الطب و الفلك و التنجيم و الكيمياء و السحر ومعظم الدراسات الأوربية التي تعمقت في دراسة النصوص الآفستية لغة و فكراً ، حملتهم على التأكيد القطعي بتأثر كل الديانات التي جاءت بعدها بها ..ماجي =كردماجي = كرماجي كرمانجي .. فكانوا أمثولة العظمة و الفخامة و الجلالة إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَالَّذِينَ هَادُوا وَالصَّابِئِينَ وَالنَّصَارَىٰ-;- وَالْمَجُوسَ وَالَّذِينَ أَشْرَكُوا إِنَّ اللَّهَ يَفْصِلُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۚ-;- إِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ-;- كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ)دخلت هذه الكلمة اللغة العربيةومعظم اللغات الأوربية المجوس : الماجيون ( الكرماجيون) الكردو من نفس الكلمة في العربية : ؛ الماجد المجد ، الممجد ، المجيد : من Macî, Macda، Macdîو من نفس الكلمة اُقتبست سلسلة من الكلمات الإنكليزية مرت باليونانية و اللاتينية و بعض اللغات الأوربية:majestic : عظيم ، مجيد ، مهيب magnificent، عظيم ، رائع ، فخم majesty، العظمة ، الجلالة ، السلطان و يخاطب بها الملوك حصراً majoritymajor: أساسي ، الأهم ، الرئيسي ، الرائد الأسمىC.1300, majour, "g ......
#روضة
#اللغة
#الكردية
#الغناء
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=753205
#الحوار_المتمدن
#ياسر_إلياس في كل برامج و تطبيقات البحث عن العمل ك( إنديد ، فايند جوب ، لينكدن.. Indeed, find a job , Linkedinتجد البند المخصص لتفصيل الراتب بالسنة Salary .. و توضع كلمة Salary الإنكليزية و أمامها مقدار المال الذي سيتقاضاه الموظف أو العامل بالسنة و ليس بالشهر و كلمة Sal ، بالكردية تعني السنة أما الكلمة الكردية الأخرى التي تعني الراتب المتقاضى شهرياً فهي كلمة ( مهية) دارجة في العامية المصريةوأصل اشتقاقها من (مَهْ) Meh, الكردية و تعني شهر .. كلمة Time , بمعنى الوقت من أصل كردي أصلها Dem , (دَمْ)معناها الوقت ، الزمن ..دخلت العربية أيضاً ،ويدل عليها أحد أفعالها الناقصةالتامة دام ، يدوم ، مادام .. و توسع في الاشتقاق منها .. فكان ( دوام ، الدائم ، دوماً ، ديمومة .. الخ و كلها مشتقة و مأخوذة بالأصل من من كلمة Dem الكردية و هي من الكلمات القديمة جداً ……………..من الكلمات الكردية التي دخلت اللسان العربي كلمة ( Dijwar) ( دِژوار) التي تعني الشديد ، المتناهي في الشدة من كل شيء .. و أصبحت عندهم بعد التعريب ديجور ، و جمعوها على دياجير .. و أكثر ما استخدمه العرب في وصف حلكة الليل و شدته . جاء في لسان العرب لابن منظور : ( الدًّيْجورُ ): الظُّلمة، ووصفوا به فقالوا: ليلٌ ديجورٌ، وليلةٌ ديجورٌ. ودِيمةٌ ديجورٌ: مظلمةٌ . و قد جانب الصواب ابن منظور حين قال : هي الظلمة و قد وصفوا بها ، و لم يجدر بمثله مثل هذا الخطأ ، لأن الكلمة أصلاً بدأ العرب باستعمالها كصفة كما في لغتها الأصلية ( الكردية ) بمعنى الشديد و الدليل على ذلك أنهم قالوا : ليل ديجور و ليلة ديجور ، أي شديدة السواد .. و مع الزمن توسع العرب في استعمالها فصارت تستعمل بمعنى الاسم أيضاً (( الظلمة ) كما فعلوا في صفات السيف : باتر ، قاطع ، صارم ، فيصل ، حين غدت أسماء ( الفيصل ، الباتر …الخ ) ليلٌ ديجور ليلٌ دِژوار Ş-;-evek dijwar............................................عوداً على ( الماج ) ( المجوس)Magi- singular magus كان هؤلاء الكهنة الكرد الزرادشتيون أعجوبة في زمانهم و طبقت شهرتهم الآفاق في علوم اللاهوت و الطب و الفلك و التنجيم و الكيمياء و السحر ومعظم الدراسات الأوربية التي تعمقت في دراسة النصوص الآفستية لغة و فكراً ، حملتهم على التأكيد القطعي بتأثر كل الديانات التي جاءت بعدها بها ..ماجي =كردماجي = كرماجي كرمانجي .. فكانوا أمثولة العظمة و الفخامة و الجلالة إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَالَّذِينَ هَادُوا وَالصَّابِئِينَ وَالنَّصَارَىٰ-;- وَالْمَجُوسَ وَالَّذِينَ أَشْرَكُوا إِنَّ اللَّهَ يَفْصِلُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۚ-;- إِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ-;- كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ)دخلت هذه الكلمة اللغة العربيةومعظم اللغات الأوربية المجوس : الماجيون ( الكرماجيون) الكردو من نفس الكلمة في العربية : ؛ الماجد المجد ، الممجد ، المجيد : من Macî, Macda، Macdîو من نفس الكلمة اُقتبست سلسلة من الكلمات الإنكليزية مرت باليونانية و اللاتينية و بعض اللغات الأوربية:majestic : عظيم ، مجيد ، مهيب magnificent، عظيم ، رائع ، فخم majesty، العظمة ، الجلالة ، السلطان و يخاطب بها الملوك حصراً majoritymajor: أساسي ، الأهم ، الرئيسي ، الرائد الأسمىC.1300, majour, "g ......
#روضة
#اللغة
#الكردية
#الغناء
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=753205
الحوار المتمدن
ياسر إلياس - في روضة اللغة الكردية الغناء
ياسر إلياس : في رحاب اللغة الكردية الغناء 14
#الحوار_المتمدن
#ياسر_إلياس اللغة العربية كلغةٍ بدأ تدوينها في نهايات القرن الثامن الميلادي و بدايات التاسع الميلادي اقتبست الكثير من المفردات الكردية ، و كون العراق و ما جاورها من مناطق سكنى الكرد كانت الموئل الجغرافي الذي فاضت إليه جموع قبائل المستوطنين العرب الذي هاجروا إليها من الجزيرة العربية فلا غرو أن تزدهر حركة التأليف و الترجمة و النقل و المعجمية العربية إبان الخلافة العباسية و مركزها بغداد بين ظهراني الكرد .جاء في لسان العرب :والجِلْبابُ: القَمِيصُ. والجِلْبابُ: ثوب أَوسَعُ من الخِمار، وقيل: هو ثوب واسِع، دون المِلْحَفةِ، تَلْبَسه المرأَةُ؛ وقيل: هو المِلْحفةُ. قالت جَنُوبُ أُختُ عَمْرٍو ذي الكَلْب تَرْثِيه:تَمْشِي النُّسورُ إليه، وهي لاهِيةٌ، * مَشْيَ العَذارَى، عليهنَّ الجَلابِيبُ .وقيل: هو ما تُغَطِّي به المرأَةُ الثيابَ من فَوقُ كالمِلْحَفةِ؛ وقيل:هو الخِمارُ. وفي حديث أُم عطيةَ: لِتُلْبِسْها صاحِبَتُها من جِلْبابِها أَي إِزارها. وقد تجَلْبَب. قال يصِفُ الشَّيْب:حتى اكْتَسَى الرأْسُ قِناعاً أَشْهَبا، * أَكْرَهَ جِلْبابٍ لِمَنْ تجَلْبَبا(1)وفي التنزيل : ((يُدْنِينَ علَيْهِنَّ من جَلابِيبِهِنَّ ))قال ابنالسكيت، قالت العامرية: الجِلْبابُ الخِمارُ؛ وقيل: جِلْبابُ المرأَةِمُلاءَتُها التي تَشْتَمِلُ بها، واحدها جِلْبابٌ، والجماعة جَلابِيبُ، وقد تَجلْبَبَتْ؛ وأَنشد:والعَيْشُ داجٍ كَنَفا جِلْبابهوقال آخر:مُجَلْبَبٌ من سَوادِ الليلِ جِلْبابا .وفي حديث عليّ: مَن أَحَبَّنا، أَهلَ البيتِ، فَلْيُعِدَّ للفَقْرِ جِلْباباً، وتِجْفافاً. ابن الأَعرابي: الجِلْبابُ: الإِزارُ؛ونحوَ ذلك. قال أَبو عبيد قال الأَزهريّ: معنى قول ابن الأَعرابي الجِلْبابُ الإِزار لم يُرِدْ به إِزارَ الحَقْوِ، ولكنه أَراد إِزاراً يُشْتَمَلُ به، فيُجَلِّلُ جميعَ الجَسَدِ؛ وكذلك إِزارُ الليلِ، وهو الثَّوْبُ السابِغُ الذي يَشْتَمِلُ به النائم، فيُغَطِّي جَسَدَه كلَّه. والجِلْبابُ أَيضاً: الرِّداءُ؛ وقيل: هو كالمِقْنَعةِ تُغَطِّي به المرأَةُ رأْسَها وظهرها وصَدْرَها، والجمع جَلابِيبُ؛ كنى به عن الصبر لأَنه يَستر الفقر كما يَستر الجِلْبابُ البَدنَ.تحرير و خلاصة التعريفات العربية ( أن الجلباب هو الثوب الذي يغطي كامل جسد المرأة)الأصل الكردي لهذه الكلمة لا ينتطح فيها عنزان CilpîCilêpîهي من كلمتين :Cil: ( جِل ) معناها : ثوب ، إزار Pî:( پِي )معناها : قدم ( أرجل ) و المعنى الذي أريد اجتراحه لتتضمنه الكلمة عند نحتها أن تدل على الثوب الطويل الذي يغطي كامل الجسد من الصدر نزولاً إلى القدمين كما هو واضح في دلالة الكلمتين الكردتين و يبدو أن الكلمة في استعمالها العربي الدارج ( اللهجات العامية العربية) أسبق من الفصيح لأنها أقرب و أصح و أليق و أكثر قرباً من صيغتها الكردية الأصلية ولا يزال العرب عليها حتى يومنا هذا ( جلابية) ثم أدركها القاموسيون و المعجميون فضمنوها المعاجم بعد أن تلقفوها من أفواه العامة العرب الذين نطقوا بها على السجية في أقرب صورها للكردية باختلاطهم بالكرد .. وهذا ينفي القول تماماً ببدوية هذه الكلمة و عروبتها و هذا ما يولد عندي الكثير من الأسئلة الأخرى من مثل جغرافية و زمان ميلاد و نشوء و تطور اللغة العربية وحقيقة الكثير مما يصنف اليوم في خانة اللغة العربية ، و حول جدية و علمية الحدود الافتراضية بين ما يسمى باللغات السامية و على رأسها العربية و اللغ ......
#رحاب
#اللغة
#الكردية
#الغناء
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=753203
#الحوار_المتمدن
#ياسر_إلياس اللغة العربية كلغةٍ بدأ تدوينها في نهايات القرن الثامن الميلادي و بدايات التاسع الميلادي اقتبست الكثير من المفردات الكردية ، و كون العراق و ما جاورها من مناطق سكنى الكرد كانت الموئل الجغرافي الذي فاضت إليه جموع قبائل المستوطنين العرب الذي هاجروا إليها من الجزيرة العربية فلا غرو أن تزدهر حركة التأليف و الترجمة و النقل و المعجمية العربية إبان الخلافة العباسية و مركزها بغداد بين ظهراني الكرد .جاء في لسان العرب :والجِلْبابُ: القَمِيصُ. والجِلْبابُ: ثوب أَوسَعُ من الخِمار، وقيل: هو ثوب واسِع، دون المِلْحَفةِ، تَلْبَسه المرأَةُ؛ وقيل: هو المِلْحفةُ. قالت جَنُوبُ أُختُ عَمْرٍو ذي الكَلْب تَرْثِيه:تَمْشِي النُّسورُ إليه، وهي لاهِيةٌ، * مَشْيَ العَذارَى، عليهنَّ الجَلابِيبُ .وقيل: هو ما تُغَطِّي به المرأَةُ الثيابَ من فَوقُ كالمِلْحَفةِ؛ وقيل:هو الخِمارُ. وفي حديث أُم عطيةَ: لِتُلْبِسْها صاحِبَتُها من جِلْبابِها أَي إِزارها. وقد تجَلْبَب. قال يصِفُ الشَّيْب:حتى اكْتَسَى الرأْسُ قِناعاً أَشْهَبا، * أَكْرَهَ جِلْبابٍ لِمَنْ تجَلْبَبا(1)وفي التنزيل : ((يُدْنِينَ علَيْهِنَّ من جَلابِيبِهِنَّ ))قال ابنالسكيت، قالت العامرية: الجِلْبابُ الخِمارُ؛ وقيل: جِلْبابُ المرأَةِمُلاءَتُها التي تَشْتَمِلُ بها، واحدها جِلْبابٌ، والجماعة جَلابِيبُ، وقد تَجلْبَبَتْ؛ وأَنشد:والعَيْشُ داجٍ كَنَفا جِلْبابهوقال آخر:مُجَلْبَبٌ من سَوادِ الليلِ جِلْبابا .وفي حديث عليّ: مَن أَحَبَّنا، أَهلَ البيتِ، فَلْيُعِدَّ للفَقْرِ جِلْباباً، وتِجْفافاً. ابن الأَعرابي: الجِلْبابُ: الإِزارُ؛ونحوَ ذلك. قال أَبو عبيد قال الأَزهريّ: معنى قول ابن الأَعرابي الجِلْبابُ الإِزار لم يُرِدْ به إِزارَ الحَقْوِ، ولكنه أَراد إِزاراً يُشْتَمَلُ به، فيُجَلِّلُ جميعَ الجَسَدِ؛ وكذلك إِزارُ الليلِ، وهو الثَّوْبُ السابِغُ الذي يَشْتَمِلُ به النائم، فيُغَطِّي جَسَدَه كلَّه. والجِلْبابُ أَيضاً: الرِّداءُ؛ وقيل: هو كالمِقْنَعةِ تُغَطِّي به المرأَةُ رأْسَها وظهرها وصَدْرَها، والجمع جَلابِيبُ؛ كنى به عن الصبر لأَنه يَستر الفقر كما يَستر الجِلْبابُ البَدنَ.تحرير و خلاصة التعريفات العربية ( أن الجلباب هو الثوب الذي يغطي كامل جسد المرأة)الأصل الكردي لهذه الكلمة لا ينتطح فيها عنزان CilpîCilêpîهي من كلمتين :Cil: ( جِل ) معناها : ثوب ، إزار Pî:( پِي )معناها : قدم ( أرجل ) و المعنى الذي أريد اجتراحه لتتضمنه الكلمة عند نحتها أن تدل على الثوب الطويل الذي يغطي كامل الجسد من الصدر نزولاً إلى القدمين كما هو واضح في دلالة الكلمتين الكردتين و يبدو أن الكلمة في استعمالها العربي الدارج ( اللهجات العامية العربية) أسبق من الفصيح لأنها أقرب و أصح و أليق و أكثر قرباً من صيغتها الكردية الأصلية ولا يزال العرب عليها حتى يومنا هذا ( جلابية) ثم أدركها القاموسيون و المعجميون فضمنوها المعاجم بعد أن تلقفوها من أفواه العامة العرب الذين نطقوا بها على السجية في أقرب صورها للكردية باختلاطهم بالكرد .. وهذا ينفي القول تماماً ببدوية هذه الكلمة و عروبتها و هذا ما يولد عندي الكثير من الأسئلة الأخرى من مثل جغرافية و زمان ميلاد و نشوء و تطور اللغة العربية وحقيقة الكثير مما يصنف اليوم في خانة اللغة العربية ، و حول جدية و علمية الحدود الافتراضية بين ما يسمى باللغات السامية و على رأسها العربية و اللغ ......
#رحاب
#اللغة
#الكردية
#الغناء
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=753203
الحوار المتمدن
ياسر إلياس - في رحاب اللغة الكردية الغناء 14
ياسر إلياس : لغتنا الكردية العظيمة 16
#الحوار_المتمدن
#ياسر_إلياس (أحبُّ أفلاطون لكني أحبُّ الحقيقة أكثر )تلخص من جهتي الإشكال النفسي و الروحي و العاطفي و المأزق الثقافي العميق الذي يعيشه إخوتنا تجاه غيرهم من الأمم و الشعوب التي نهلوا ليس من أوطانها و ثرواتها لكن من ثقافاتها و أديانها و لغاتها أيضاً بجحود تامٍ و نكرانٍ مشدد النكيربعيد عن كل الآداب و الأخلاقيات و القيم التي تسمو بالإنسان في عالمٍ شديد الترابط و التمازج و التلاقح تتضح فيه كل مظاهر التأثر و التأثير بالأدلة التاريخيةو الأركيولوجية و اللغوية الدامغة .لكن أحبابنا الذي تشربوا نظريات الاصطفاء العرقي و الجغرافي و اللغوي لا يكادون يتقبلون إلى سبيل العقلو العلم مسلكاً ، و لا يرضون بغير أهوائهم و أمانيهم سبيلاً و حكماً .هاجوا و ماجوا و بلبلوا و ولولوا و ظهروا على سجيتهم التي تربوا عليها في الزوايا و التكايا و الخانكخانات الصوفيةو نسيوا أو تناسوا بأنَّ الدهر قد شبَّ عن الطوق و أنَّ العقل سمي عقلاً لا لأنه يمكن اعتقاله و إنما لأنه هو الذي يعِقل الأمور و يعتقلها ، و يضعها في نصابها الصحيح .نحن لا نضرب في المندل، ولا نقرأ الكف ، و لا نبصر في الفنجان و دليلنا و هادينا علومٌ لغوية لسانية متجذرة في الصلابة و الاستقامة لها قواعدها و أصولها و أدواتها التي لا مندوحة عنها للاهتداء إلى القصد ومن المعروف أن العرب في ذلك الزمان كانوا أمة غزو ، و جعل رزقهم تحت ظل سيوفهم و رماحهم كما يقول الحديث ، فلماذا الغضب و اللجاجة في العداوة في حين أننا نتكلم عن مفردات في ميدان الزراعة التي لم يكن للعرب فيها كوع ولا بوع.فإذا قلنا بأن ( الباسن ) و هو الحديدة التي تربط على الدابة للحراثة من أصل كردي فإننا نعلم ما نقول لأنها من ga, گا ( ثور) و Hasin، هاسن : حديدة Gasin, گاسنو إذا كان العرب قد أطلقوا على الجمل مئة اسمٍ فإنما ذلك لفقر و شحاحة في معطيات بيئة صحراوية أكثر ما يلقاك فيها جملٌ و خيمة و صحراء .و ما ذنبنا أن العرب لم يكن من عاداتهم لبس السراويل و السرابيل ، ما يدل عليه فحوى الحديث (( اللهم اغفر للمتسرولات من أمتي )) حين سقطت امرأة من على ظهر حمار على مرأى منه فاستحسن لبسها السروال فقال ذلك ليحث الناس على حذوها..و ما ذنبنا أن السروال و السربال كلمات كردية صميمةWal الجسم من الصرة و ما تحت (والBal: الجسم من الصرة و ما فوق)بالSer : سر ،فوقفيكون :سروالسربالولا جدال أو مشادة أو محاجة في ذلكهذا هو العلم ، شئته أم أبيته ، أحببته أم كرهته و ما داعيهم لكل هذه الجلب و الصخب ؟أو فهاتوا برهانكم إن كنتم صادقينها هو المعجم الإنكليزي و الفرنسي و المعاجم الأوربية كلها ، لا تستحي من ذكر أصول كلماتها ، و لا تخجل من إحالة مفرداتها إلى جذورها التي أنبتتها في لغات الأمم و الشعوب الأخرى ، و لا تأنف من رد الخير إلى أهله ، و تسمية الأشياء بأسمائها الأولى ، التي ولدت عليها في مهدها الذي انبثقت منه حين أبصرت النور بشعاع الحياة على طريق الموكب البشري المكافح أبداً في مسيرته الجبارة صوب الحضارة و الرقي و الازدهار .و لا يمر بك سطر في معاجمهم دون التنويه إلى أصول مفرداتهم ، و تعج بالإحالات إلى الآفستانية و البهلوية و الإيرانية و اليونانية و اللاتينيةو السنسكريتية و غيرها من اللغات القديمة و الحديثة .و مع ذلك فإننا لم نصادف يوماً بريطانياً أو فرنسياً أو ألمانياً يتنقص الإغريق أو الميديين أو الزرادشتيين أو الإيرانيين أو الهنود بأنهم بويجية و بلا هوية و تاريخ .. و العكس بالعكس ......
#لغتنا
#الكردية
#العظيمة
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=754232
#الحوار_المتمدن
#ياسر_إلياس (أحبُّ أفلاطون لكني أحبُّ الحقيقة أكثر )تلخص من جهتي الإشكال النفسي و الروحي و العاطفي و المأزق الثقافي العميق الذي يعيشه إخوتنا تجاه غيرهم من الأمم و الشعوب التي نهلوا ليس من أوطانها و ثرواتها لكن من ثقافاتها و أديانها و لغاتها أيضاً بجحود تامٍ و نكرانٍ مشدد النكيربعيد عن كل الآداب و الأخلاقيات و القيم التي تسمو بالإنسان في عالمٍ شديد الترابط و التمازج و التلاقح تتضح فيه كل مظاهر التأثر و التأثير بالأدلة التاريخيةو الأركيولوجية و اللغوية الدامغة .لكن أحبابنا الذي تشربوا نظريات الاصطفاء العرقي و الجغرافي و اللغوي لا يكادون يتقبلون إلى سبيل العقلو العلم مسلكاً ، و لا يرضون بغير أهوائهم و أمانيهم سبيلاً و حكماً .هاجوا و ماجوا و بلبلوا و ولولوا و ظهروا على سجيتهم التي تربوا عليها في الزوايا و التكايا و الخانكخانات الصوفيةو نسيوا أو تناسوا بأنَّ الدهر قد شبَّ عن الطوق و أنَّ العقل سمي عقلاً لا لأنه يمكن اعتقاله و إنما لأنه هو الذي يعِقل الأمور و يعتقلها ، و يضعها في نصابها الصحيح .نحن لا نضرب في المندل، ولا نقرأ الكف ، و لا نبصر في الفنجان و دليلنا و هادينا علومٌ لغوية لسانية متجذرة في الصلابة و الاستقامة لها قواعدها و أصولها و أدواتها التي لا مندوحة عنها للاهتداء إلى القصد ومن المعروف أن العرب في ذلك الزمان كانوا أمة غزو ، و جعل رزقهم تحت ظل سيوفهم و رماحهم كما يقول الحديث ، فلماذا الغضب و اللجاجة في العداوة في حين أننا نتكلم عن مفردات في ميدان الزراعة التي لم يكن للعرب فيها كوع ولا بوع.فإذا قلنا بأن ( الباسن ) و هو الحديدة التي تربط على الدابة للحراثة من أصل كردي فإننا نعلم ما نقول لأنها من ga, گا ( ثور) و Hasin، هاسن : حديدة Gasin, گاسنو إذا كان العرب قد أطلقوا على الجمل مئة اسمٍ فإنما ذلك لفقر و شحاحة في معطيات بيئة صحراوية أكثر ما يلقاك فيها جملٌ و خيمة و صحراء .و ما ذنبنا أن العرب لم يكن من عاداتهم لبس السراويل و السرابيل ، ما يدل عليه فحوى الحديث (( اللهم اغفر للمتسرولات من أمتي )) حين سقطت امرأة من على ظهر حمار على مرأى منه فاستحسن لبسها السروال فقال ذلك ليحث الناس على حذوها..و ما ذنبنا أن السروال و السربال كلمات كردية صميمةWal الجسم من الصرة و ما تحت (والBal: الجسم من الصرة و ما فوق)بالSer : سر ،فوقفيكون :سروالسربالولا جدال أو مشادة أو محاجة في ذلكهذا هو العلم ، شئته أم أبيته ، أحببته أم كرهته و ما داعيهم لكل هذه الجلب و الصخب ؟أو فهاتوا برهانكم إن كنتم صادقينها هو المعجم الإنكليزي و الفرنسي و المعاجم الأوربية كلها ، لا تستحي من ذكر أصول كلماتها ، و لا تخجل من إحالة مفرداتها إلى جذورها التي أنبتتها في لغات الأمم و الشعوب الأخرى ، و لا تأنف من رد الخير إلى أهله ، و تسمية الأشياء بأسمائها الأولى ، التي ولدت عليها في مهدها الذي انبثقت منه حين أبصرت النور بشعاع الحياة على طريق الموكب البشري المكافح أبداً في مسيرته الجبارة صوب الحضارة و الرقي و الازدهار .و لا يمر بك سطر في معاجمهم دون التنويه إلى أصول مفرداتهم ، و تعج بالإحالات إلى الآفستانية و البهلوية و الإيرانية و اليونانية و اللاتينيةو السنسكريتية و غيرها من اللغات القديمة و الحديثة .و مع ذلك فإننا لم نصادف يوماً بريطانياً أو فرنسياً أو ألمانياً يتنقص الإغريق أو الميديين أو الزرادشتيين أو الإيرانيين أو الهنود بأنهم بويجية و بلا هوية و تاريخ .. و العكس بالعكس ......
#لغتنا
#الكردية
#العظيمة
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=754232
الحوار المتمدن
ياسر إلياس - لغتنا الكردية العظيمة 16
ياسر إلياس : ليس تبريراً لكن ربطاً للنتائج بالمقدمات
#الحوار_المتمدن
#ياسر_إلياس القتلة يضحكون و يقهقهون ، و هم يقتلون الناس بتلك البشاعة ، الإنسان الطبيعي يضحك حين يمارس هواياته في الرسم و الموسيقا و الخط و السباحة و الرياضة !منذ البدء كان القتل ، حين يكون القتل بحد ذاته حفلاً ابتهاجياً ، أو نكتة مضحكة أو مهنة ، هواية ،القتل على الغريزة و الشهوة ، القتل للتسلية و التسري ،القتل للترفيه ،القتل لمجرد الاختلاف في الدين ، الاختلاف في العرق ، الاختلاف في النبي المتبع ، الاختلاف في المذهب ، الاختلاف في الرأي ، الإله كان قاتلاً أيضاً لأنه قتل كل من لم يؤمن به ، و لم تعترضوا ،و أنبياؤهم قتلوا الناس أيضاً ، ليس لأن الناس لم يؤمنوا بالله ، بل لأنهم لم يؤمنوا بنبواتهم ! و مع ذلك قدستموهم و اتبعتموهم و لا زالوا يقتلون بأيديكم ،فكان لزاماً على كل من جاء بعدهم من السلف الصالح أن يكون قاتلاً أيضاً و استحر القتل .القتلة و أتباعهم و أعوانهم و جماهيرهم لا يشعرون بالعار و الإثم و الندم و السوء لمصرع الناس على أيديهم بدأ ذلك حين تم توريط الله في كل تلك الجرائم ..تناسل القتلة عبر تاريخهم ، اختلفت قبائلهم و مذاهبهماختلفت أزمانهم ، أسماؤهم ، أماكنهم ، اختلفت ضحاياهم ، لكن المنبع الفكري و الثقافي و التربوي واحدلا تحتاج هذه العشيرة إلى مسوغات و مبررات كثيرة لإجازة القتل و ترخيصه و لإمضاء سيفه على الرقاب براحة ضمير لا مثيل لها في كل ثقافات العالم !كل خلفائكم قتلوا الناس بالملايين و مع ذلك أنتم تتغنون ببطولاتهم و تتمدحون أعمالهم و تتخذونهم رموزاً ، و تدرسون حياتهم الدموية كنموذج للحكم الرشيد السديد العادل ،..لماذا تعترضون الآن على القتل ؟لماذا لم تعترضوا على مجازر خالد بن الوليد ؟الحجاج الثقفي ، فضاؤكم الالكتروني يمتلئ بصور التمجيد للقتلة.لماذا لم تعترضوا على العباس السفاح ، و المنصور السفاح .العباس قتل أهل الموصل من رجال و نساء و أطفال و أفناهم عن بكرة أبيهم ، لماذا لم تعترضوا ؟إنّ معاوية بن أبي سفيان كان يدفن الأحياء خنقاً تحت الأرض، وكان المنصور يقيم عليهم البناء فوق الأرض، وهذا هو الفارق الوحيد بين خليفة الشام وخليفة العراق.قتل صدام و جنوده ملايين الأكراد وهم يضحكون مجدتموه و لم تستنكروا فعلته ، بل و ضحكتم معه على الضحايا و استهزأتم و لا تزالون !هل تتذكرون قهقهة صدام و جنوده القبيحة على جثث وأشلاء الملايين من الأرواح البريئة ؟هل فكرتكم لحظة بقيمة تلك الأرواح و الأنفس ؟أتاتورك و جنوده و من تبعهم بفسق و مجون و إجرام قتلوا ملايين الكرد و الآرمن و هم يضحكون .لم تستنكروا ، بل و ضحكتم مع الجاني و استتخفتم بالجريمة و استهونتم الضحية ، و احتقرتم شأنها!أنتم تنتمون إلى كل القتلة و كل القتلة ينتمون إليكم هم نماذج أخلاقكم و قدوة حياتكم ، و عنوان صلاحكمو رموز عزتكم ، و عنوان خلاصكم و فخركم .صفحاتكم الفيسبوكية تكتظ يومياً بصور التقديس للمجرمين مغلفة بالأجواء الإيمانية المزيفة و تخيلات العظمة الدينية الباطلة .لماذا هزتكم مجزرة التضامن مع أنها حلقة صغيرة من سلسلة إجرامية عمرها مئات السنين !القاتل يخرج من رحم أفكاركم و عقولكم و نفوسكم .القاتل منكم و إليكم و عليكم ؛جبلته ، أخلاقه ، تربيته ، منابته ، مرجعياته السلوكية و فلسفته النظرية و نماذجه الاقتدائية ، مؤثراته الاجتماعية و النفسية ، مكوناته المزاجية ،و إنْ لم يصل بصلاتكم و يتمتم بدعائكم ، و يتل بتلاوتكم ، و يكبر بتكبيرتكم و يؤذ ......
#تبريراً
#ربطاً
#للنتائج
#بالمقدمات
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=754860
#الحوار_المتمدن
#ياسر_إلياس القتلة يضحكون و يقهقهون ، و هم يقتلون الناس بتلك البشاعة ، الإنسان الطبيعي يضحك حين يمارس هواياته في الرسم و الموسيقا و الخط و السباحة و الرياضة !منذ البدء كان القتل ، حين يكون القتل بحد ذاته حفلاً ابتهاجياً ، أو نكتة مضحكة أو مهنة ، هواية ،القتل على الغريزة و الشهوة ، القتل للتسلية و التسري ،القتل للترفيه ،القتل لمجرد الاختلاف في الدين ، الاختلاف في العرق ، الاختلاف في النبي المتبع ، الاختلاف في المذهب ، الاختلاف في الرأي ، الإله كان قاتلاً أيضاً لأنه قتل كل من لم يؤمن به ، و لم تعترضوا ،و أنبياؤهم قتلوا الناس أيضاً ، ليس لأن الناس لم يؤمنوا بالله ، بل لأنهم لم يؤمنوا بنبواتهم ! و مع ذلك قدستموهم و اتبعتموهم و لا زالوا يقتلون بأيديكم ،فكان لزاماً على كل من جاء بعدهم من السلف الصالح أن يكون قاتلاً أيضاً و استحر القتل .القتلة و أتباعهم و أعوانهم و جماهيرهم لا يشعرون بالعار و الإثم و الندم و السوء لمصرع الناس على أيديهم بدأ ذلك حين تم توريط الله في كل تلك الجرائم ..تناسل القتلة عبر تاريخهم ، اختلفت قبائلهم و مذاهبهماختلفت أزمانهم ، أسماؤهم ، أماكنهم ، اختلفت ضحاياهم ، لكن المنبع الفكري و الثقافي و التربوي واحدلا تحتاج هذه العشيرة إلى مسوغات و مبررات كثيرة لإجازة القتل و ترخيصه و لإمضاء سيفه على الرقاب براحة ضمير لا مثيل لها في كل ثقافات العالم !كل خلفائكم قتلوا الناس بالملايين و مع ذلك أنتم تتغنون ببطولاتهم و تتمدحون أعمالهم و تتخذونهم رموزاً ، و تدرسون حياتهم الدموية كنموذج للحكم الرشيد السديد العادل ،..لماذا تعترضون الآن على القتل ؟لماذا لم تعترضوا على مجازر خالد بن الوليد ؟الحجاج الثقفي ، فضاؤكم الالكتروني يمتلئ بصور التمجيد للقتلة.لماذا لم تعترضوا على العباس السفاح ، و المنصور السفاح .العباس قتل أهل الموصل من رجال و نساء و أطفال و أفناهم عن بكرة أبيهم ، لماذا لم تعترضوا ؟إنّ معاوية بن أبي سفيان كان يدفن الأحياء خنقاً تحت الأرض، وكان المنصور يقيم عليهم البناء فوق الأرض، وهذا هو الفارق الوحيد بين خليفة الشام وخليفة العراق.قتل صدام و جنوده ملايين الأكراد وهم يضحكون مجدتموه و لم تستنكروا فعلته ، بل و ضحكتم معه على الضحايا و استهزأتم و لا تزالون !هل تتذكرون قهقهة صدام و جنوده القبيحة على جثث وأشلاء الملايين من الأرواح البريئة ؟هل فكرتكم لحظة بقيمة تلك الأرواح و الأنفس ؟أتاتورك و جنوده و من تبعهم بفسق و مجون و إجرام قتلوا ملايين الكرد و الآرمن و هم يضحكون .لم تستنكروا ، بل و ضحكتم مع الجاني و استتخفتم بالجريمة و استهونتم الضحية ، و احتقرتم شأنها!أنتم تنتمون إلى كل القتلة و كل القتلة ينتمون إليكم هم نماذج أخلاقكم و قدوة حياتكم ، و عنوان صلاحكمو رموز عزتكم ، و عنوان خلاصكم و فخركم .صفحاتكم الفيسبوكية تكتظ يومياً بصور التقديس للمجرمين مغلفة بالأجواء الإيمانية المزيفة و تخيلات العظمة الدينية الباطلة .لماذا هزتكم مجزرة التضامن مع أنها حلقة صغيرة من سلسلة إجرامية عمرها مئات السنين !القاتل يخرج من رحم أفكاركم و عقولكم و نفوسكم .القاتل منكم و إليكم و عليكم ؛جبلته ، أخلاقه ، تربيته ، منابته ، مرجعياته السلوكية و فلسفته النظرية و نماذجه الاقتدائية ، مؤثراته الاجتماعية و النفسية ، مكوناته المزاجية ،و إنْ لم يصل بصلاتكم و يتمتم بدعائكم ، و يتل بتلاوتكم ، و يكبر بتكبيرتكم و يؤذ ......
#تبريراً
#ربطاً
#للنتائج
#بالمقدمات
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=754860
الحوار المتمدن
ياسر إلياس - ليس تبريراً لكن ربطاً للنتائج بالمقدمات
ياسر إلياس : و رحل طائر النورس الحزين
#الحوار_المتمدن
#ياسر_إلياس تصدق عليه مقولة " بقي طفلاً فبقي شاعراً " تعرفت عليه من خلال كتاب " مظفر النواب شاعر المعارضة السياسية" الذين أعارنيه صديق حين كنت في الصف العاشر ، إلى أن أقمتُ في دمشق " زورڤ-;-ا " وادي المشاريع الغربية رفقة العائلة في بيتٍ مستأجر ككل دراويش تلك الحقبة البائسة ، و كثيراً ما كنت أتناوب العمل و الدراسة الجامعية لإعانة نفسي على مصاريفها اليومية الكثيرة و في يوم أياري / أيار/ صيف سنة1998بينما كنت أُؤدي عملي في استقطاب الزبائن أمام باب فندق إقامة الصالحية وقع نظري عليه خارجاً من مقهى هاڤ-;-انا الذي اعتاد على ارتياده ، اعترضته نصف اعتراض فكأنه لاحظني و أحس بموجة حب تتحرك نحوه و كان خبيراً في التقاط ذبذبات المحبة و المودة ، سلمتُ عليه بحرارة ،قال: بعيونك ود ، قلتُ : نعم ، و تبادلنا حديثاً قصيراً كان كافياً لصداقة دامت إلى حين مغادرتي و مغادرته لدمشق و سوريا للأبد و انقطاع ما بيننا بعد الحرب و أهوالها، جمعتني به لقاءات كثيرة في منزله الكائن في مشروع دمر ، في إحدى المرات زرته و في يدي كتاب في النحو لابن عقيل ، لم ينس بعد السهرة حين مغادرتي أن يعيرني رواية للكاتب الألماني هرمان هسه( ذئب البراري) قائلاً : اقرأه إنه أكثر فائدة من كتب النحو ، و في إحدى المرات كنا في طريقنا إلى بيته الجديد في الصالحية إذ طالعتنا شجيرات قصيرات لا تتجاوز متراً في طولها كانت تزين المنصف على طول الطرقات ، قال: هذه نسميها عندنا في العراق ( الجعفري) و بعد هنيهة طالعتنا شجرة ضخمة وارفة تتجاوز في ارتفاعها سبعة أمتار فوقف في ظل الشجرة و كأنه يسمعها أو يخاطبها أو ينشد في حضرتها رافعاً يديه الاثنتين يحاكي بها ارتفاع شموخ الشجرة و علوها قائلاً :"و هذا المام جلال الطالباني " و مطها كأنه يجرها إلى قمة الشجرة ،ثم شرع يضحك ضحكته الجميلة النادرة ، كنت أبطئ عليه و أتغيب لشهرٍ أو شهرين لدواعيي الكثيرة ، ثم أزوره فيفتح الباب ، تتوهج عتبة الباب من أشواق عينيه الصافيتين ، "معاتباً : هاي وين تغط ، لا تغيب هالشكل " لاحقاً جارنا في السكن أشركنا في خطه الهاتفي ، كان يدق : يسلم بكلماته العذبة الطفولية الفرحة و أشواقه الصافية الصادقة " يا الله ، تعال ،الشاي عالنار لا تتأخر " .كنتُ عنده في بيته حين أمسكوا بصدام حسين ، تلقى هاتفاً من صديق يعلمه بالخبر ، أوشك أن يطير فرحاً ، قائلاً : الحمدلله إلي عشنا و شفنا نهايته..اعتقد أنها نهاية سكة الآلام و طريق المآسي !لقد كان مخطئاً ، ما حدث بعدها كان أنكى و أدهى!مظفر النواب مثلنا ، صدمته الحياة ، و أوجعه واقعها المؤلم ، أطلق كل ما في جعبته من الشتائم ، الأطفال شديدو الحساسية حين يغضبون ينفجرون بالشتائم. كان مثلنا لم يحلم سوى بوطن قابل للعيش ، وسط أهله و أصدقائه ، رحل و لم يكحل عينيه بذلك الوطن ..!مظفر النواب أبا عادل الكبير الجميل العالم أقل جمالاً برحيلك يا سيديو داعاً … ......
#طائر
#النورس
#الحزين
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=756897
#الحوار_المتمدن
#ياسر_إلياس تصدق عليه مقولة " بقي طفلاً فبقي شاعراً " تعرفت عليه من خلال كتاب " مظفر النواب شاعر المعارضة السياسية" الذين أعارنيه صديق حين كنت في الصف العاشر ، إلى أن أقمتُ في دمشق " زورڤ-;-ا " وادي المشاريع الغربية رفقة العائلة في بيتٍ مستأجر ككل دراويش تلك الحقبة البائسة ، و كثيراً ما كنت أتناوب العمل و الدراسة الجامعية لإعانة نفسي على مصاريفها اليومية الكثيرة و في يوم أياري / أيار/ صيف سنة1998بينما كنت أُؤدي عملي في استقطاب الزبائن أمام باب فندق إقامة الصالحية وقع نظري عليه خارجاً من مقهى هاڤ-;-انا الذي اعتاد على ارتياده ، اعترضته نصف اعتراض فكأنه لاحظني و أحس بموجة حب تتحرك نحوه و كان خبيراً في التقاط ذبذبات المحبة و المودة ، سلمتُ عليه بحرارة ،قال: بعيونك ود ، قلتُ : نعم ، و تبادلنا حديثاً قصيراً كان كافياً لصداقة دامت إلى حين مغادرتي و مغادرته لدمشق و سوريا للأبد و انقطاع ما بيننا بعد الحرب و أهوالها، جمعتني به لقاءات كثيرة في منزله الكائن في مشروع دمر ، في إحدى المرات زرته و في يدي كتاب في النحو لابن عقيل ، لم ينس بعد السهرة حين مغادرتي أن يعيرني رواية للكاتب الألماني هرمان هسه( ذئب البراري) قائلاً : اقرأه إنه أكثر فائدة من كتب النحو ، و في إحدى المرات كنا في طريقنا إلى بيته الجديد في الصالحية إذ طالعتنا شجيرات قصيرات لا تتجاوز متراً في طولها كانت تزين المنصف على طول الطرقات ، قال: هذه نسميها عندنا في العراق ( الجعفري) و بعد هنيهة طالعتنا شجرة ضخمة وارفة تتجاوز في ارتفاعها سبعة أمتار فوقف في ظل الشجرة و كأنه يسمعها أو يخاطبها أو ينشد في حضرتها رافعاً يديه الاثنتين يحاكي بها ارتفاع شموخ الشجرة و علوها قائلاً :"و هذا المام جلال الطالباني " و مطها كأنه يجرها إلى قمة الشجرة ،ثم شرع يضحك ضحكته الجميلة النادرة ، كنت أبطئ عليه و أتغيب لشهرٍ أو شهرين لدواعيي الكثيرة ، ثم أزوره فيفتح الباب ، تتوهج عتبة الباب من أشواق عينيه الصافيتين ، "معاتباً : هاي وين تغط ، لا تغيب هالشكل " لاحقاً جارنا في السكن أشركنا في خطه الهاتفي ، كان يدق : يسلم بكلماته العذبة الطفولية الفرحة و أشواقه الصافية الصادقة " يا الله ، تعال ،الشاي عالنار لا تتأخر " .كنتُ عنده في بيته حين أمسكوا بصدام حسين ، تلقى هاتفاً من صديق يعلمه بالخبر ، أوشك أن يطير فرحاً ، قائلاً : الحمدلله إلي عشنا و شفنا نهايته..اعتقد أنها نهاية سكة الآلام و طريق المآسي !لقد كان مخطئاً ، ما حدث بعدها كان أنكى و أدهى!مظفر النواب مثلنا ، صدمته الحياة ، و أوجعه واقعها المؤلم ، أطلق كل ما في جعبته من الشتائم ، الأطفال شديدو الحساسية حين يغضبون ينفجرون بالشتائم. كان مثلنا لم يحلم سوى بوطن قابل للعيش ، وسط أهله و أصدقائه ، رحل و لم يكحل عينيه بذلك الوطن ..!مظفر النواب أبا عادل الكبير الجميل العالم أقل جمالاً برحيلك يا سيديو داعاً … ......
#طائر
#النورس
#الحزين
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=756897
الحوار المتمدن
ياسر إلياس - و رحل طائر النورس الحزين
ياسر إلياس : لغتنا الكردية الجميلة تشع على العالم 18
#الحوار_المتمدن
#ياسر_إلياس مما جاء في الآفستا : Daena دَئِينبمعنى دين و إذا تأملنا هذه الكلمة الآفستانية وجدناها تضم في ظاهر مبناها مورفيمين Daبمعنى الإحسان و العطاء و فعل الخيرات و enaبمعنى الإيمان و لأن الإيمان شيء باطني جواني فإن الكلمة أخذت ذلك البعد الدلالي لتدل على الظرف المكاني الحافظ الجامع ، كما دلت على الجمع و مجمع و الاجتماع .كما في Hêlînعش ، و kadîn, كوخ لحفظ القش و السفنو Darîn: ، مجمع الشجر و الكثير مثل ذلك و لأجل ذلك كان يوم الجمعة الكردي الذي اقتبس العرب معناه من الكرد الميدين و هو ( Î-;-n) لأنه يجمع بين طياته كل أيام ( هفته ) hefteالأسبوع ، كما إنه يوم لإثبات صحة الإيمان و استقامتهبالاجتماع فيه و تقديم الخير و المعونة و المعروف و مساعدة الفقراء ، كما كان يفعل الكرد بالضبط في ذلك اليوم بحسب ما وصلنا من المصادر الزرادشتية .هذا التأثير ملاحظ و قوي في اللاهوت العربي و الثقافة العربية ، جاء في القرآن : ( {أَرَأَيْتَ الَّذِي يُكَذِّبُ بِالدِّينِ (1) فَذَٰ-;-لِكَ الَّذِي يَدُعُّ الْيَتِيمَ (2) وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ-;- طَعَامِ الْمِسْكِينِ (3) فَوَيْلٌ لِّلْمُصَلِّينَ (4) الَّذِينَ هُمْ عَن صَلَاتِهِمْ سَاهُونَ (5) الَّذِينَ هُمْ يُرَاءُونَ (6) وَيَمْنَعُونَ الْمَاعُونَ (7)} [الماعون في اللغة الكردية المكتوبة و المنطوقةمن الشائع القديم بحسب المصادر الزرادشتية و البهلوية كلمة Î-;-n( إين)بمعنى إيمان و أيضاً كلمة (înan)إينانو كلمة ( إيمان ) أصلها ( Î-;-nman) إينمان و من ذلك كلمة (آمين ) كما أشار الأستاذ زهير علي في صفحته: هي من Emîn, من Em: نحن ، و Î-;-n : يقين ، اعتقاد ، إقرار بالإيمان ( أي نحن ندين ( من الدين ) و نقر و نعتقد بهذا ..الخ حتى إنَّ : Î-;-n : و هو يوم الجمعة من الأيام المقدسة لدى الكرد منذ القدم ( كانت تقام فيه الصلوات و تجمع فيه الأعطيات و الهبات و المساعدات و توزع على الفقراء لذلك سمي يوم الجمعة في الكردية ب în ( إين) بحسب الوارد في المصادر الزرادشتية.و كلمة ( Î-;-n ) لوحدها كما أشار الدكتور العلامة اللغوي فيض الله الخزنوي ( لا عدمنا فضله و علمه الزاخر و نفع أمته به ) يمكن تأليف مجلدات عليها منذ مبتدى ظهورها في الثقافة و التراث الديني الكردي 4000سنة و حتى وقتنا الحاضر .و من الطرائف اللغوية أن العرب حين اقتبسوا هذه الطقوس الإيمانية عمدوا إلى نقل دلالة يوم الجمعة ( معنى الاجتماع) فنقلوها بكلمة كانت هي الأخرى كردية كلمة جمعة و هي من ( Cumayet) و تترد هذه الكلمة في الآفستا بكثرة Were cem minÇ-;-ûne cem hevو cembûn: اجتمعوا Cembûnî: اجتماعو Cemî me bi baانضم إلينا و Cemî hevbûnÇ-;-ûne cem hevالتقوا و اجتمعواو كلمة جامع كلمة كردية صرفة camî : لأنها تجمع الناس(جامي)و أصلها : Cemîn ( جَمين)Cembûn, cemhevîو Cemawerجمهور : كلها كلمات كردية صرفة و Va tiş-;-ta Cem keاجمعها و جمع : من Cem و كلمة ( جامباز ) كلمة كردية صرفة و هو أداء الحركات الرشيقة على أجهزة متعددة و بازي ، Bazîبالكردية ألعاب الرياضة سمي الجمباز بالكردية : بسسب أداء الحركات الرياضية على جمع مختلف من الأجهزة .و الكلمات الإنكليزية و اليونانية و بقية اللغات الأوربية :gymgymkhanagymnasiumgymnast ......
#لغتنا
#الكردية
#الجميلة
#العالم
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=757358
#الحوار_المتمدن
#ياسر_إلياس مما جاء في الآفستا : Daena دَئِينبمعنى دين و إذا تأملنا هذه الكلمة الآفستانية وجدناها تضم في ظاهر مبناها مورفيمين Daبمعنى الإحسان و العطاء و فعل الخيرات و enaبمعنى الإيمان و لأن الإيمان شيء باطني جواني فإن الكلمة أخذت ذلك البعد الدلالي لتدل على الظرف المكاني الحافظ الجامع ، كما دلت على الجمع و مجمع و الاجتماع .كما في Hêlînعش ، و kadîn, كوخ لحفظ القش و السفنو Darîn: ، مجمع الشجر و الكثير مثل ذلك و لأجل ذلك كان يوم الجمعة الكردي الذي اقتبس العرب معناه من الكرد الميدين و هو ( Î-;-n) لأنه يجمع بين طياته كل أيام ( هفته ) hefteالأسبوع ، كما إنه يوم لإثبات صحة الإيمان و استقامتهبالاجتماع فيه و تقديم الخير و المعونة و المعروف و مساعدة الفقراء ، كما كان يفعل الكرد بالضبط في ذلك اليوم بحسب ما وصلنا من المصادر الزرادشتية .هذا التأثير ملاحظ و قوي في اللاهوت العربي و الثقافة العربية ، جاء في القرآن : ( {أَرَأَيْتَ الَّذِي يُكَذِّبُ بِالدِّينِ (1) فَذَٰ-;-لِكَ الَّذِي يَدُعُّ الْيَتِيمَ (2) وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ-;- طَعَامِ الْمِسْكِينِ (3) فَوَيْلٌ لِّلْمُصَلِّينَ (4) الَّذِينَ هُمْ عَن صَلَاتِهِمْ سَاهُونَ (5) الَّذِينَ هُمْ يُرَاءُونَ (6) وَيَمْنَعُونَ الْمَاعُونَ (7)} [الماعون في اللغة الكردية المكتوبة و المنطوقةمن الشائع القديم بحسب المصادر الزرادشتية و البهلوية كلمة Î-;-n( إين)بمعنى إيمان و أيضاً كلمة (înan)إينانو كلمة ( إيمان ) أصلها ( Î-;-nman) إينمان و من ذلك كلمة (آمين ) كما أشار الأستاذ زهير علي في صفحته: هي من Emîn, من Em: نحن ، و Î-;-n : يقين ، اعتقاد ، إقرار بالإيمان ( أي نحن ندين ( من الدين ) و نقر و نعتقد بهذا ..الخ حتى إنَّ : Î-;-n : و هو يوم الجمعة من الأيام المقدسة لدى الكرد منذ القدم ( كانت تقام فيه الصلوات و تجمع فيه الأعطيات و الهبات و المساعدات و توزع على الفقراء لذلك سمي يوم الجمعة في الكردية ب în ( إين) بحسب الوارد في المصادر الزرادشتية.و كلمة ( Î-;-n ) لوحدها كما أشار الدكتور العلامة اللغوي فيض الله الخزنوي ( لا عدمنا فضله و علمه الزاخر و نفع أمته به ) يمكن تأليف مجلدات عليها منذ مبتدى ظهورها في الثقافة و التراث الديني الكردي 4000سنة و حتى وقتنا الحاضر .و من الطرائف اللغوية أن العرب حين اقتبسوا هذه الطقوس الإيمانية عمدوا إلى نقل دلالة يوم الجمعة ( معنى الاجتماع) فنقلوها بكلمة كانت هي الأخرى كردية كلمة جمعة و هي من ( Cumayet) و تترد هذه الكلمة في الآفستا بكثرة Were cem minÇ-;-ûne cem hevو cembûn: اجتمعوا Cembûnî: اجتماعو Cemî me bi baانضم إلينا و Cemî hevbûnÇ-;-ûne cem hevالتقوا و اجتمعواو كلمة جامع كلمة كردية صرفة camî : لأنها تجمع الناس(جامي)و أصلها : Cemîn ( جَمين)Cembûn, cemhevîو Cemawerجمهور : كلها كلمات كردية صرفة و Va tiş-;-ta Cem keاجمعها و جمع : من Cem و كلمة ( جامباز ) كلمة كردية صرفة و هو أداء الحركات الرشيقة على أجهزة متعددة و بازي ، Bazîبالكردية ألعاب الرياضة سمي الجمباز بالكردية : بسسب أداء الحركات الرياضية على جمع مختلف من الأجهزة .و الكلمات الإنكليزية و اليونانية و بقية اللغات الأوربية :gymgymkhanagymnasiumgymnast ......
#لغتنا
#الكردية
#الجميلة
#العالم
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=757358
الحوار المتمدن
ياسر إلياس - لغتنا الكردية الجميلة تشع على العالم 18
ياسر إلياس : لغتنا الكردية الجميلة تشع على العالم 19
#الحوار_المتمدن
#ياسر_إلياس her kes:ما أروع ربط الماضي بالحاضر بالمستقبل لبناء ذاتنا ، و تشكيل وعينا ، و إحياء حسنا القومي ، و إنعاش هويتناو إذكاء عقولنا و مشاعرنا و الانتشاء بعبق كلماتنا و مفرداتنا الضاربة بقدمها في أعماق التاريخ السحيقآريانا ، ميديانا ، ميتانا ، هوريانا ، مزديسنا ،ميزوبوتاميا ، أناتولياما أجمل تذوق الكلمات بنكهة آبائنا و أجدادنا .. ! المفردات: Ammi visnaga , ( الاسم العلمي )عشبة الخلة , البشنيخة , الخلة الشيطانية , الخلة الطبية( تسميات عربية )الخلة أو الأخلة هي نوع من أنواع الأعشاب الطبية التي تنحدر من الفصيلة الخيمية، تنمو عشبة الخلة لوحدها في فصل الشتاء ويكثر تواجدها في الكثير من دول الشرق الأوسط والتي تتواجد أيضاً في العديد من الدول الغربية، تمّ استخدام بذور نبتة الخلة كنوع من النباتات الطبية التي تعمل على التخلّص من العديد من الأمراض والعلل المختلفة مثل الحصوات وحصى الكلى، كما وتعمل على الشفاء من الأمراض التي تصيب الحالب والمثانة، وتساهم في التخفيف من الكحّة بسبب وجود العديد من المواد الفاعالة المهمة في بذور نبتة الخلة. لم يخل بيت كردي من هذه الشجرة ، وورود ذكرها في الآفستا ( كتاب الصلوات ) بمعنى أعواد الأسنان تدل على أنها كانت منذ آلاف السنين إحدى الوسائل التي توسل بها لتطهير الفم و تنظيفه كجزء من فروض الطهارة الكثيرة التي عرف بها الكرد .يطلق الكرد عليها أسماء كثيرة ليست بعيدة عن صوتها الأصلي من غير وعي في كثير من الأحيان لأصل معناها الدلالي التاريخي فيقولون :( دند فريش ) ( داركي درانا) ( دندفريش)Darikê --dir--ane Dendefrîş-;---dir--ankeroş-;-ikجاء في الآفستا الصغير xurde AvistaKHordeh Avestaطبعة منقحة 2014صفحة 79(Dandā-;-n faresh)التمثيل الصوتي بالأبجدية الكردية الكرمانجية: dendan ferêş-;-التمثيل العربي الصوتي للكلمتين: ( دَندانْ فَريشْ)الياء في فريش ( كالياء في بدير في " أحمد بدير "الترجمة الإنكليزية : toothpickأعواد الأسنان Dandā-;-n : أسنانتطورت الكلمة الآن و أخذت منحى صوتياً طفيف الاختلاف : --dir--an, Dinanو Ferêş-;- : هي هذه الأعواد التي تفرك بها الأسنان وتتخللها للتخلص من فضلات الطعام ، و منها جاءت الكلمة العربية ( فرشاة ) و بقية الاشتقاقات .كما اقتبستها الإنكليزية فكانت brushكما دخلت لغات أخرى عديدة :Albanian: furçëAzerbaijani: fı-;-rça Cebuano: brush Chichewa : burashi French: brosse Frisian: brush Shona: bhuracha Sesotho : borashe Sindhi: برش Somali: burushSwahili: brush Swedish: borsta Turkish: fı-;-rça Urdu: برش Uzbek : brush Welsh: brwsh Xhosa: ibrashi يقابلها بالكردية firçeكلمة كردية قحة. وتسمية الأسنان في الكردية القديمة Dendanو مثيلاتها الصوتية اللاحقة : Dinan , --dir--anليست اعتباطية كشأن كل الكلمات الكردية التي تنبني على فلسفة نسقية واعية منتظمة ، مرد التسمية هنا وظيفة الطحن التي تؤديها الأسنان و لدينا في الكردية سلسلة من آلات الطحن تحمل اسم ( Dan) أو تبدأ به ..إن الدندفريش يستحق أن يكون رمزاً من رموز الأمة الكردية بدلالاتها الإيجابيةفي الطهارة و النقاء و الأصالة و الفطرة السليمة لما يتميز به ( الدندان فريش ) كالأدوات ......
#لغتنا
#الكردية
#الجميلة
#العالم
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=757593
#الحوار_المتمدن
#ياسر_إلياس her kes:ما أروع ربط الماضي بالحاضر بالمستقبل لبناء ذاتنا ، و تشكيل وعينا ، و إحياء حسنا القومي ، و إنعاش هويتناو إذكاء عقولنا و مشاعرنا و الانتشاء بعبق كلماتنا و مفرداتنا الضاربة بقدمها في أعماق التاريخ السحيقآريانا ، ميديانا ، ميتانا ، هوريانا ، مزديسنا ،ميزوبوتاميا ، أناتولياما أجمل تذوق الكلمات بنكهة آبائنا و أجدادنا .. ! المفردات: Ammi visnaga , ( الاسم العلمي )عشبة الخلة , البشنيخة , الخلة الشيطانية , الخلة الطبية( تسميات عربية )الخلة أو الأخلة هي نوع من أنواع الأعشاب الطبية التي تنحدر من الفصيلة الخيمية، تنمو عشبة الخلة لوحدها في فصل الشتاء ويكثر تواجدها في الكثير من دول الشرق الأوسط والتي تتواجد أيضاً في العديد من الدول الغربية، تمّ استخدام بذور نبتة الخلة كنوع من النباتات الطبية التي تعمل على التخلّص من العديد من الأمراض والعلل المختلفة مثل الحصوات وحصى الكلى، كما وتعمل على الشفاء من الأمراض التي تصيب الحالب والمثانة، وتساهم في التخفيف من الكحّة بسبب وجود العديد من المواد الفاعالة المهمة في بذور نبتة الخلة. لم يخل بيت كردي من هذه الشجرة ، وورود ذكرها في الآفستا ( كتاب الصلوات ) بمعنى أعواد الأسنان تدل على أنها كانت منذ آلاف السنين إحدى الوسائل التي توسل بها لتطهير الفم و تنظيفه كجزء من فروض الطهارة الكثيرة التي عرف بها الكرد .يطلق الكرد عليها أسماء كثيرة ليست بعيدة عن صوتها الأصلي من غير وعي في كثير من الأحيان لأصل معناها الدلالي التاريخي فيقولون :( دند فريش ) ( داركي درانا) ( دندفريش)Darikê --dir--ane Dendefrîş-;---dir--ankeroş-;-ikجاء في الآفستا الصغير xurde AvistaKHordeh Avestaطبعة منقحة 2014صفحة 79(Dandā-;-n faresh)التمثيل الصوتي بالأبجدية الكردية الكرمانجية: dendan ferêş-;-التمثيل العربي الصوتي للكلمتين: ( دَندانْ فَريشْ)الياء في فريش ( كالياء في بدير في " أحمد بدير "الترجمة الإنكليزية : toothpickأعواد الأسنان Dandā-;-n : أسنانتطورت الكلمة الآن و أخذت منحى صوتياً طفيف الاختلاف : --dir--an, Dinanو Ferêş-;- : هي هذه الأعواد التي تفرك بها الأسنان وتتخللها للتخلص من فضلات الطعام ، و منها جاءت الكلمة العربية ( فرشاة ) و بقية الاشتقاقات .كما اقتبستها الإنكليزية فكانت brushكما دخلت لغات أخرى عديدة :Albanian: furçëAzerbaijani: fı-;-rça Cebuano: brush Chichewa : burashi French: brosse Frisian: brush Shona: bhuracha Sesotho : borashe Sindhi: برش Somali: burushSwahili: brush Swedish: borsta Turkish: fı-;-rça Urdu: برش Uzbek : brush Welsh: brwsh Xhosa: ibrashi يقابلها بالكردية firçeكلمة كردية قحة. وتسمية الأسنان في الكردية القديمة Dendanو مثيلاتها الصوتية اللاحقة : Dinan , --dir--anليست اعتباطية كشأن كل الكلمات الكردية التي تنبني على فلسفة نسقية واعية منتظمة ، مرد التسمية هنا وظيفة الطحن التي تؤديها الأسنان و لدينا في الكردية سلسلة من آلات الطحن تحمل اسم ( Dan) أو تبدأ به ..إن الدندفريش يستحق أن يكون رمزاً من رموز الأمة الكردية بدلالاتها الإيجابيةفي الطهارة و النقاء و الأصالة و الفطرة السليمة لما يتميز به ( الدندان فريش ) كالأدوات ......
#لغتنا
#الكردية
#الجميلة
#العالم
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=757593
الحوار المتمدن
ياسر إلياس - لغتنا الكردية الجميلة تشع على العالم 19