الحوار المتمدن
3.18K subscribers
12 photos
94.8K links
الموقع الرسمي لمؤسسة الحوار المتمدن في التلغرام
Download Telegram
حسيب شحادة : نظرة على اللهجة الماردلية العربية
#الحوار_المتمدن
#حسيب_شحادة ب. حسيب شحادةجامعة هلسنكيسميت بهذا الاسم نسبة لمدينة ماردين, وتُدعى هذه اللهجة بالجزراوية (نسبة للجزيرة السورية أو الفراتية) أو المحَلَّمية/الملاحمة (نسبة لمحلم بن ذهل الشيباني أو ربّما على اسم عين ماء محلم) أيضًا، وموطنها في الحسكة بسوريا والجزيرة الفراتية وطور عبدين وماردين وديار بكر في تركيا الآن. وماردين من الأقاليم السورية التي ضُمّت لتركيا عام &#1633-;-&#1641-;-&#1634-;-&#1635-;- في أعقاب معاهدة لوزان، بين تركيا من ناحية وبريطانيا وفرنسا من الأخرى؛ وحال عنتاب ومرعش وأورفة كحال ماردين. تمتاز محافظة ماردين الواقعة في تركيا على الحدود السورية العراقية بتنوّع طبيعي وعرقي وديني وثقافي. ونسبة العرب في مدينة ماردين تصل قرابة الأربعين في المائة. يبدو أن اسم ”ماردين“ مستمدّ من اللفظة الآرامية ”مِرْدا“ بمعنى ”القلعة، الحِصن“ أو ”المتمرّد“ وتعني عند اليونان إلهة الشرق ولدى الرومان الهة الجمال. وفي المدينة منذ بداية القرن العشرين خليط من المسلمين والمسيحيين واليزيديين وغيرهم، إلا أنّ مجازر سيفو وعمليات التتريك أدّت إلى أغلبية تركية وأقلية كردية ووجود قليل من العرب والسريان. والآراميون السريان هم سكّان هذه المنطقة الأصليون، وفي اللهجة الدخيل من الآرامي/السرياني، الكردي والتركي. في مدينة ماردين أقدم ديرين، دير مار حنانيا ودير مار چبرئيل. مدينة ماردين ذات الستين ألف مواطن ونيّف هي عاصمة المحافظة ومركز اللهجة الماردلية. تنتمي هذه اللهجة لمجموعة لهجات قِلْتُ، في شمال العراق، الموصل وتكريت والحديثة ودير الزور. في اللهجة الكثير من الكلمات التركية والفارسية والآرامية، وفيها الأصوات الأجنبية پ، چ، &#1700-;-, تش.الضمائر المنفصلة هي:ana, &#399-;-nt, &#399-;-nti, h&#363-;-we, h&#299-;-ye, n&#399-;-&#7717-;-ne, &#399-;-nt&#399-;-n, h&#399-;-nne. والضمائر المتصلة بالاسم هي: -i, -&#399-;-k, -ki, -u. -a, -na, -k&#399-;-n, -&#399-;-n.من سمات هذه اللهجة: الراء تبقى كما هي، ولا تتحوّل إلى غين كما في لهجة الموصل.قلب الواو ياء في مثل يليق فتصبح يلوق.تبديل في ترتيب الأحرف: أريت، معلقه عفصور بدلا من أريت، ملعقة، عصفور. والفعل أرى بدلا من رأى هو المستعمل: أنا أريتُ، أنتَ أريْتْ، أنتِ أريْتِ، هو أرى، هي أرَت، نحن أريْنا، أنتم أريْتِن، هم أرَوْ؛ وصيغة الأمر كالفصحى: رَ، رَي، رَوْ!قلب السين صادًا إذا تلاها نون مثل: صنور أي سنور، هرّ.قلب الميم نونًا في صيغة الجمع بشكل خاصّ مثل: عليكن، اسمكن أي عليكم، اسمكم.لفظ القاف الفصيح كما هو.لفظ الضمّة في صيغة الماضي للمتكلم كما في الفصحى: قلتُ، سمعتُ، فهمتُ.الإمالة: ميردين بدلًا من ماردين.إضافة ياء على كاف المخاطبة مثل جارتكي بدلًا من جارتكْ.عيّنة من مفردات هذه اللهجة:أثمان أي نقود، مصاري.أَرْقَداش (من التركية) أي صديق.أَريد أي أُريد.إسْوِد أي أسوَد، في حين أن باقي الألوان والعاهات تأتي على وزن أفْعَل.أش تسي أي ماذا تفعل؟أكو أي يوجد وعكسها مَكو.أمْف أي أَنْف.أنازي أي أنا أيضًا.أَيْلون أي أيْلول.بَخْدونِس ba&#7723-;-d&#363-;-nes أي بقدونس.بَرط أي نتف.بِطْلان أي مُنهَك القِوى.بنك عُمرو أي أوّل عمره.پيس أي قذر، متّسخ.تشَطَل أي شوكة الطعام.تشَفْته أي بندقية.تشَقْمَق أي ولّاعة.تَعان أي تَعال.تِمْشَيْن أي تَمْشينَ.ثَوْر أي ثَوْرٌ.ثَوْم أي ثوم.جبونه أي تنّورة.جق ......
#نظرة
#اللهجة
#الماردلية
#العربية

لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
http://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=675282
حسيب شحادة : النصّ الكامل لمقالي: نظرة على اللهجة الماردلية العربية
#الحوار_المتمدن
#حسيب_شحادة نظرة على اللهجة الماردلية العربيةب. حسيب شحادةجامعة هلسنكيسميت بهذا الاسم نسبة لمدينة ماردين, وتُدعى هذه اللهجة بالجزراوية (نسبة للجزيرة السورية أو الفراتية) أو المحَلَّمية/الملاحمة (نسبة لمحلم بن ذهل الشيباني أو ربّما على اسم عين ماء محلم) أيضًا، وموطنها في الحسكة بسوريا والجزيرة الفراتية وطور عبدين وماردين وديار بكر في تركيا الآن. وماردين من الأقاليم السورية التي ضُمّت لتركيا عام &#1633-;-&#1641-;-&#1634-;-&#1635-;- في أعقاب معاهدة لوزان، بين تركيا من ناحية وبريطانيا وفرنسا من الأخرى؛ وحال عنتاب ومرعش وأورفة كحال ماردين. تمتاز محافظة ماردين الواقعة في تركيا على الحدود السورية العراقية بتنوّع طبيعي وعرقي وديني وثقافي. ونسبة العرب في مدينة ماردين تصل قرابة الأربعين في المائة. يبدو أن اسم ”ماردين“ مستمدّ من اللفظة الآرامية ”مِرْدا“ بمعنى ”القلعة، الحِصن“ أو ”المتمرّد“ وتعني عند اليونان إلهة الشرق ولدى الرومان الهة الجمال. وفي المدينة منذ بداية القرن العشرين خليط من المسلمين والمسيحيين واليزيديين وغيرهم، إلا أنّ مجازر سيفو وعمليات التتريك أدّت إلى أغلبية تركية وأقلية كردية ووجود قليل من العرب والسريان. والآراميون السريان هم سكّان هذه المنطقة الأصليون، وفي اللهجة الدخيل من الآرامي/السرياني، الكردي والتركي. في مدينة ماردين أقدم ديرين، دير مار حنانيا ودير مار چبرئيل. مدينة ماردين ذات الستين ألف مواطن ونيّف هي عاصمة المحافظة ومركز اللهجة الماردلية. تنتمي هذه اللهجة لمجموعة لهجات قِلْتُ، في شمال العراق، الموصل وتكريت والحديثة ودير الزور. في اللهجة الكثير من الكلمات التركية والفارسية والآرامية، وفيها الأصوات الأجنبية پ، چ، &#1700-;-, تش.الضمائر المنفصلة هي:ana, &#399-;-nt, &#399-;-nti, h&#363-;-we, h&#299-;-ye, n&#399-;-&#7717-;-ne, &#399-;-nt&#399-;-n, h&#399-;-nne. والضمائر المتصلة بالاسم هي: -i, -&#399-;-k, -ki, -u. -a, -na, -k&#399-;-n, -&#399-;-n.من سمات هذه اللهجة: الراء تبقى كما هي، ولا تتحوّل إلى غين كما في لهجة الموصل.قلب الواو ياء في مثل يليق فتصبح يلوق.تبديل في ترتيب الأحرف: أريت، معلقه عفصور بدلا من أريت، ملعقة، عصفور. والفعل أرى بدلا من رأى هو المستعمل: أنا أريتُ، أنتَ أريْتْ، أنتِ أريْتِ، هو أرى، هي أرَت، نحن أريْنا، أنتم أريْتِن، هم أرَوْ؛ وصيغة الأمر كالفصحى: رَ، رَي، رَوْ!قلب السين صادًا إذا تلاها نون مثل: صنور أي سنور، هرّ.قلب الميم نونًا في صيغة الجمع بشكل خاصّ مثل: عليكن، اسمكن أي عليكم، اسمكم.لفظ القاف الفصيح كما هو.لفظ الضمّة في صيغة الماضي للمتكلم كما في الفصحى: قلتُ، سمعتُ، فهمتُ.الإمالة: ميردين بدلًا من ماردين.إضافة ياء على كاف المخاطبة مثل جارتكي بدلًا من جارتكْ.عيّنة من مفردات هذه اللهجة:أثمان أي نقود، مصاري.أَرْقَداش (من التركية) أي صديق.أَريد أي أُريد.إسْوِد أي أسوَد، في حين أن باقي الألوان والعاهات تأتي على وزن أفْعَل.أش تسي أي ماذا تفعل؟أكو أي يوجد وعكسها مَكو.أمْف أي أَنْف.أنازي أي أنا أيضًا.أَيْلون أي أيْلول.بَخْدونِس ba&#7723-;-d&#363-;-nes أي بقدونس.بَرط أي نتف.بِطْلان أي مُنهَك القِوى.بنك عُمرو أي أوّل عمره.پيس أي قذر، متّسخ.تشَطَل أي شوكة الطعام.تشَفْته أي بندقية.تشَقْمَق أي ولّاعة.تَعان أي تَعال.تِمْشَيْن أي تَمْشينَ.ثَوْر أي ثَوْرٌ.ثَوْم ......
#النصّ
#الكامل
#لمقالي:
#نظرة
#اللهجة
#الماردلية
#العربية

لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
http://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=675303
حسيب شحادة : تتمة: نظرة على اللهجة الماردلية
#الحوار_المتمدن
#حسيب_شحادة ب. حسيب شحادةجامعة هلسنكيقيعِد q&#275-;- &#399-;-d أي قاعِدٌ.القيله أي الفتاق.كاغض أي ورق اللعب.كاغضايه أي ورقة.كْتيب kt&#275-;-b أي كِتاب.كْليب kl&#275-;-b أي كَلْبٌ.كدي أي هكذا.كرع أي بلع.كرفت أي راكم.كشم أي قطع.كفخ أي ضرب.كِلام أي كلمة، لفظة.كلخ أي بسم.كما أي مثل.كمر أي غطّى.كِنِّه أي فتاة طويلة.كهر أي هيّج.كوزلكات أي نظّارات.كيا أي هذه هي.لاونطه أي عطر.لچخ أي لزق.لعوص أي لاص.مْبيرحه أي البارحة.مجر أي شرشف.مرّخ أي مسّد.مَخْلوطه أي حساء/شوربة عدس.مرّد أي ذوّب.مرص أي عصر.مْشِ، مْشَيْ، مْشَوْ أي إمشِ، إمْشي، إمْشوا!مصع أي خلع.معس أي عصر.مقربل أي مبهدل، مهرچل.مقمبز أي قاعد ومعرّم.ملخ أي نزع.مليح أي جيّد.موطيق، من : مو أطيق أي لا أقدر/أستطيع.ميج أي ضباب.مَيْمِه، ميمتي أي جدّة، جدّتي.نبّق أي برز.نتع أي حمل.نِجّار n&#399-;-&#287-;-&#257-;-r أي نَجّار .نَظيف كما في الفصحى.نعل أي لعن.نقز أي فزع.نمخ أي بخيل.هاك أي ذاك، ذلك.هبط أي رعب.الهبوه أي ذرات الثلج الناعمة.هجّ أي رحل مرغمًا.هَوْن(ي) أو أوْن(ي) أي هُنا.هَوْنَك(ي) أو أوْنَك(ي) أي هناك.وَخْت أي وقت.وْراخ أي أوراق.ورك لمناداة الرجل.وزّ أي حرّض.يا أي أريكة.يا بُ أي يا أبتي، يابا باللهجة الفلسطينية.يا دِ أي يا أمّي، يمّا باللهجة الفلسطينية.يِلِك أي صدرية الرجال.مراجع مختارة:Arnold, Werner, 2000. ‘‘Code-Switching and Code-Mixing in the Arabic Dialects of Antioch’’. In: Proceedings of the 4th Conference of the International Arabic Dialectology Association, éd. Abderrahim Youssi at alia, Marrakech, pp. 163-168.Grigore, George, 2007. L’arabe parlé à Mardin. monographie d’un parler arabe ‘‘périphérique’’. Editura Universit&#259-;-&#539-;-ii din Bucure&#537-;-ti.Jastrow, Otto, 1967. Laut-und Formenlehre des neuaram&auml-;-ischen Dialektes von Midin im ‘Abdin. Bamberg.____, ‘‘Arabische Textproben aus Mardin und Az&#399-;-x’’. Zeitschrift der Deutschen Morgenl&auml-;-ndischen Gesellschaft (ZDMG) 119, pp. 29-59.Sasse, Hans-Jürgen, 1971. Linguistische Analyse des Arabischen Dialekts der M&#7717-;-allam&#299-;-ye in der Provinz Mardin (Südossttürkei). Berlin.Socin, Albert, 1904. Der Arabische Dialekt von M&#333-;-&#7779-;-ul und M&auml-;-rdin. Leipzig.Wittich,Michaela, 2001. Der arabische Dialekt von Az&#399-;-x.Wiesbaden: Harrassowitz. ......
#تتمة:
#نظرة
#اللهجة
#الماردلية

لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
http://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=675326
حسيب شحادة : نظرة على اللهجة الماردلية العربية
#الحوار_المتمدن
#حسيب_شحادة ب. حسيب شحادةجامعة هلسنكيسميت بهذا الاسم نسبة لمدينة ماردين, وتُدعى هذه اللهجة بالجزراوية (نسبة للجزيرة السورية أو الفراتية) أو المحَلَّمية/الملاحمة (نسبة لمحلم بن ذهل الشيباني أو ربّما على اسم عين ماء محلم) أيضًا، وموطنها في الحسكة بسوريا والجزيرة الفراتية وطور عبدين وماردين وديار بكر في تركيا الآن. وماردين من الأقاليم السورية التي ضُمّت لتركيا عام &#1633-;-&#1641-;-&#1634-;-&#1635-;- في أعقاب معاهدة لوزان، بين تركيا من ناحية وبريطانيا وفرنسا من الأخرى؛ وحال عنتاب ومرعش وأورفة كحال ماردين. تمتاز محافظة ماردين الواقعة في تركيا على الحدود السورية العراقية بتنوّع طبيعي وعرقي وديني وثقافي. ونسبة العرب في مدينة ماردين تصل قرابة الأربعين في المائة. يبدو أن اسم ”ماردين“ مستمدّ من اللفظة الآرامية ”مِرْدا“ بمعنى ”القلعة، الحِصن“ أو ”المتمرّد“ وتعني عند اليونان إلهة الشرق ولدى الرومان الهة الجمال. وفي المدينة منذ بداية القرن العشرين خليط من المسلمين والمسيحيين واليزيديين وغيرهم، إلا أنّ مجازر سيفو وعمليات التتريك أدّت إلى أغلبية تركية وأقلية كردية ووجود قليل من العرب والسريان. والآراميون السريان هم سكّان هذه المنطقة الأصليون، وفي اللهجة الدخيل من الآرامي/السرياني، الكردي والتركي. في مدينة ماردين أقدم ديرين، دير مار حنانيا ودير مار چبرئيل. مدينة ماردين ذات الستين ألف مواطن ونيّف هي عاصمة المحافظة ومركز اللهجة الماردلية. تنتمي هذه اللهجة لمجموعة لهجات قِلْتُ، في شمال العراق، الموصل وتكريت والحديثة ودير الزور. في اللهجة الكثير من الكلمات التركية والفارسية والآرامية، وفيها الأصوات الأجنبية پ، چ، &#1700-;-, تش.الضمائر المنفصلة هي:ana, &#399-;-nt, &#399-;-nti, h&#363-;-we, h&#299-;-ye, n&#399-;-&#7717-;-ne, &#399-;-nt&#399-;-n, h&#399-;-nne. والضمائر المتصلة بالاسم هي: -i, -&#399-;-k, -ki, -u. -a, -na, -k&#399-;-n, -&#399-;-n.من سمات هذه اللهجة: الراء تبقى كما هي، ولا تتحوّل إلى غين كما في لهجة الموصل.قلب الواو ياء في مثل يليق فتصبح يلوق.تبديل في ترتيب الأحرف: أريت، معلقه عفصور بدلا من أريت، ملعقة، عصفور. والفعل أرى بدلا من رأى هو المستعمل: أنا أريتُ، أنتَ أريْتْ، أنتِ أريْتِ، هو أرى، هي أرَت، نحن أريْنا، أنتم أريْتِن، هم أرَوْ؛ وصيغة الأمر كالفصحى: رَ، رَي، رَوْ!قلب السين صادًا إذا تلاها نون مثل: صنور أي سنور، هرّ.قلب الميم نونًا في صيغة الجمع بشكل خاصّ مثل: عليكن، اسمكن أي عليكم، اسمكم.لفظ القاف الفصيح كما هو.لفظ الضمّة في صيغة الماضي للمتكلم كما في الفصحى: قلتُ، سمعتُ، فهمتُ.الإمالة: ميردين بدلًا من ماردين.إضافة ياء على كاف المخاطبة مثل جارتكي بدلًا من جارتكْ.عيّنة من مفردات هذه اللهجة:أثمان أي نقود، مصاري.أَرْقَداش (من التركية) أي صديق.أَريد أي أُريد.إسْوِد أي أسوَد، في حين أن باقي الألوان والعاهات تأتي على وزن أفْعَل.أش تسي أي ماذا تفعل؟أكو أي يوجد وعكسها مَكو.أمْف أي أَنْف.أنازي أي أنا أيضًا.أَيْلون أي أيْلول.بَخْدونِس ba&#7723-;-d&#363-;-nes أي بقدونس.بَرط أي نتف.بِطْلان أي مُنهَك القِوى.بنك عُمرو أي أوّل عمره.پيس أي قذر، متّسخ.تشَطَل أي شوكة الطعام.تشَفْته أي بندقية.تشَقْمَق أي ولّاعة.تَعان أي تَعال.تِمْشَيْن أي تَمْشينَ.ثَوْر أي ثَوْرٌ.ثَوْم أي ثوم.جبونه أي تنّورة.جق ......
#نظرة
#اللهجة
#الماردلية
#العربية

لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
http://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=675317