الحوار المتمدن
3.08K subscribers
12 photos
94.8K links
الموقع الرسمي لمؤسسة الحوار المتمدن في التلغرام
Download Telegram
علي حسين يوسف : مسيرةُ المفهوم من جزئيّات الّلغة إلى كليّات الوجود
#الحوار_المتمدن
#علي_حسين_يوسف نعتقد أنَّ الاختلاف حول المصاديق الخاصّة بالمفاهيم الوجوديّة الكبرى يعدّ أساس التّفلسف ، فالمفهوم بوصفه وحدة معرفيّة مجرّدة لاشكّ أنّه متأتّ من حالات لا حصر لها من المصاديق بعد أن تمّ التقريب بينها وجمعها لذلك فإنّ المفهوم مع أنّه يمثّل تلك المصاديق مجموعةً لكنّه لا ينطبق بالضرورة عليها وهي أفراد فمفهوم المادّة الذي يعدّ من أعمّ المفاهيم يشتمل على أكثر عدد من المصاديق في الوجود لكنّه قد لا ينطبق على كلّ واحد من أفراده لكنّ اطلاقه عليها كلّها ضرورة لابدّ منها لغرض فهمها وتقريبها والأمر ينطبق على المفاهيم المجرّدة الأخرى مثل مفاهيم : الشّيء والوجود والأفكار والإدراك والحياة وغيرها ، وهذا هو مكمن الاختلاف الفلسفيّ على مرّ العصور والأزمان وهو باب الاجتهاد بين المفكرين بصورة عامّة ، لذلك يرى جورج باركلي (ت&#1633-;-&#1639-;-&#1635-;-&#1637-;-) إنّ أخطاء الفلاسفة ، وخاصّة لوك ، مردّها إلى الغموض الّلغوي لكنّ وصول باركلي إلى هذا الاستنتاج أمر يتطلّب تتبّع المسارات الذهنيّة التي سار عليها الرّجل منذ أن ساوره هاجس الفلسفة وكيفيّة فهمه لمفاهيم مثل : الأفكار والإدراك والأشياء وسنمرّ على ذاك سريعاً .باركلي أمضى عمره في إيرلندا وكان قد تلقّى دروسه الجامعيّة في كليّة كيلينكي ونُصب قسّاً عام &#1777-;-&#1783-;-&#1776-;-&#1783-;- ، ثم عيّن نائباً لأسقفٍ ثمّ أسقفاً وتزوّج سنة &#1777-;-&#1783-;-&#1778-;-&#1784-;- ، وتوفّي بينما كان يُشرف على إلحاق ابنه بكليّة کرا&#1740-;-ست تشيوش بأوکسفورد وقبره في الكاتدرائية هناك .كتب باركلي كتابه (محاولة من أجل نظريّة في الرّؤية) سنة ( &#1777-;-&#1783-;-&#1776-;-&#1785-;- ) وكتابه (أصول المعرفة البشريّة) سنة ( &#1777-;-&#1783-;-&#1777-;-&#1776-;- ) وكتابه (ثلاث محاورات بين هيلاس وف&#1740-;-لونوس) وهو كتاب لطيف وممتع ، وقد ترجم إلى العربيّة. ويبدو أنّ كتابه ثلاث محاورات جاء ردّة فعل لما كان سائداً من أفكار ماديّة وهنا تكمن طرافة الكتاب ، فقد ساء بركلي — وهو ذلك المؤمِن الورع — أن يرى موجةً من الإلحاد وفساد الأخلاق تطغي على قومه باسم الفلسفة الماديّة ، فنشَر هذا الكتاب وهو عبارة عن حوارٍ فلسفيّ يُمثِّل فيه هيلاس نظرية الماديِّين ، فينقُض فيلونوس آراءه بالحُجَج الدامغة ، وفيلونوس هذا إنّما يُعبِّر في هذا الحوار عن آراء بركلي نفسه .أما في الكتب الأخرى فقد أفصح بارکلي عن فلسفة واضحة لا غموض فيها فالقارئ يجد وبسهولة أنّ هذا الفيلسوف جمع بين الميتافيزيقا والدّين في سلّة واحدة ، فقد عدّه يوسف كرم رجل دين مثل مالبرانش الفرنسيّ ، وفي الحقيقة لا يمكن فهم باركلي جيداً دون العودة إلى جون لوك إذ أنّ فلسفته تبدو ردة فعل لفلسفة لوك ، فبعد أن سلّم لوك بأنّ الاسم يثير في النّفس معنًى مؤلّفاً من الخصائص المشتركة بين أفراد النّوع أو الجنس الواحد ، قال باركلي (لست أدري إن كان لغيري تلك القوّة العجيبة ، قوة تجريد المعاني ، أمّا أنا فأجد أنّ لي قوّة تخيّل معاني الجزئيّات التي أدركتها ، وتركيبها وتفصيلها على أنحاء مختلفة … ولكن يجب على كلّ حال أن يكون لها شكل ولون ، وكذلك معنى الإنسان عندي يجب أن يكون معنى إنسان أبيض أو أسود أو أسمر ، مقوّم أو معوج ، طويل أو قصير أو متوسّط ، ومهما أحاول فلست أستطيع تصوّر المعنى المجرّد ، ومن الممتنع عليَّ أيضاً أن أتصوّر المعنى المجرّد لحركة متمايزة من الجسم المتحرّك ، لا هي بالسّريعة ولا بالبطيئة، ولا بالمنحنية ولا بالمستقيمة ، وقس على ذلك سائر المعاني الكليّة المجرّدة) .ومن النّصّ المتقدّم نلحظ أنّ آراء باركلي في قضيّة الأفكار والمفاهيم تت ......
#مسيرةُ
#المفهوم
#جزئيّات
#الّلغة
#كليّات
#الوجود

لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=757895
قاسم المحبشي : في فلسفة اللغة والثقافة والهوية
#الحوار_المتمدن
#قاسم_المحبشي ( إذا كنا نقرأ في نفوس الآخرين دوافعنا وفهمنا نحن، فكيف لنا أن نفهم دوافعهم وفهمهم هم؟)مايكن كاريدرسيتواصل البشر فيما بينهم مستخدمين حزمة من اللغات المتعددة التي تتباين إلى حد كبير فيما تنقله من معلومات، ولطالما تساءل العلماء فيما إذا كانت اللغات المختلفة تعكس قدرات معرفية مختلفة، في السنوات الماضية برزت دلائل مبنية على التجربة والاختبار تشير إلى أن تأثير اللغة الأم فعلا قوية في الطريقة التي يفكر فيها الإنسان في شتى أمور العالم بما في ذلك المكان والزمن، وهناك تلميحات تشير إليها النتائج البحثية الأخيرة أيضاً مفادها أن اللغة جزء لا يتجزأ من العديد من سمات الفكر التي لم يدركها العلماء من قبل. لماذا لم تعد لغتنا تعبيراً عن وجودنا الأصيل؟ وإذا أدركنا أن اللغة هي الوجود الذي يتكلم ويفكر ويعلن عن وجوده من خلالنا وبناء فان التفكير يحمل إلى اللغة في نطقها كلمة الكينونة اللامنطوقة فهل مازالت لغتنا المحكية والمكتوبة والمفكر بها تعبر عن حقيقة وجودنا وبيئتنا وسلوكنا وحياتنا الحاضرة المباشرة، أم أن الكلمات انفصلت عن الأشياء منذ وقتا طويل، وأصبحت أشبه بالقبعات المعلقة بالهواء بلا رؤوس، إن المتأمل في واقع حياتنا الثقافية العربية اليوم سوف يلاحظ بغير عنأ ذلك الانفصال العقيم بين الدال والمدلول بين الكلمات والأشياء بين اللغة والوجود، فالكلمة لم تعد تعني المعنى الذي كانت تجسده ذات يوم، حينما بدأت لحماً ودما حياًً كما بدأت العبارات أيضاً (لحماً حياً) الحيوان والأعضاء والجسد والطبيعة والعلاقات والآلهة انبثقت من الواقع الحي لحياة الإنسان، ولم تكن هذه الرموز إلا تمثيلاً مباشراً صادقاً وحياً للأشياء التي تدل عليها. إذ أن كثيراً من الكلمات العربية ارتبطت بالحيوان والبيئة التي عاش فيها العربي في زمن ميلادها وكل كلمة أو مفهوم له ولكل مفهوم مكان وزمان ولادة، وسياق نمو وتجربة وخبرة ممارسة , وعلاقات قوة , ونظام خطاب ومدونة لغة وفضاء فكر وحساسية ثقافة وحقل تأويل وشفرة معنى وأفق تلقي .. الخ. ومادمنا نستعمل كلمات مختلفة بمعاني مختلفة فمن المهم أن نعّرف المصطلحات التي نستعملها ونحدد الدلالات التي نعنيها بها إذ ان كل تعريف تحديد، وكل تحديد سلب. كما للبشر تاريخ. إن كلمة "المتن" على سبيل المثال، بدأت بمعنى "ظهر الحيوان" بينما قد تعني الآن "أصول اللغة ومفرداتها" أو متن الكتاب، أي محتواه.. وكلمة "الابتكار" مشتقة من البكر أول مولود الولادة أي حفظ لنوع، وبالبكارة عزوبة المرأة والباكر أول النهار والابتكار الإبداع والاختراع. وكلمة "الحب" حينما ينطق بها تعني وجود رابطة حميمة بين كائنين وتعني الألفة والاتحاد والعيش معاً. وأنا أحبك كما يقول هيدجر ليس مجرد تعبير عن ذاتي.. بل هو الوجود يعلن ذاته ويتجاوزها إلى الآخر إنها تعني أن الفرد الموجود يتجاوز انغلاقه طلباً للآخر ويؤسس الحب في الخارج خارج الذات المنعزلة وأنا أحبك هي شمولية الوجود الذي لا يعي نفسه إلا شاملاً إنها الجزئي ظاهرياً والكلي جوهرياً.هذا معناه أن الكلمة ليست تعبيراً عن ذاتها، بل هي حاملاً لمحمول، هي صوت الجسد، هي رمز لشيء موجود، ولكنها ليست الشيء ذاته أبداً بل كما يقول موريس بلانشو، أن الكلمة في اللغات الأصيلة ليست تعبيراً عن شيء بل هي غياب هذا الشيء.. إن الكلمة تخفي الأشياء وتفرض علينا إحساساً بغياب شامل بل بغيابها هي ذاتها، وإذا أمعنا النظر في مملكة الرموز هذه أي اللغة سنكتشف أشياء مثيرة للدهشة بل أن فيها من السحر والإثارة ما يأسر اللب ويلهب الوجدان، فما معنى الكلمات التي نقولها ونعيدها كل لحظة، ما أصل الأسماء وما معناها، ......
#فلسفة
#اللغة
#والثقافة
#والهوية

لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=759223
السعيد عبد الغني : كل شيء كسرنا، حتى اللغة التي تقول لا
#الحوار_المتمدن
#السعيد_عبد_الغني تبقى وحيدا أو تكتشف وحدتك بعد المقاهي الكثيرة المزينة بالدخان والكلمات الكثيرة التي بلا معنى في الافمام والكتبوالخطوات المترددة للمضجع.رسمت عبثا شيطانا يغني بجوار جثتي التي فقدت سوى رأسي والدرب طويل مكمم ومنزوي.قرأت كيرغارد أمام النافذة المشرعة لأحيي دلالته بالنسمات خوفا على anxiety لي وله رغم أن جسده تدودوهويته الوحيدة في الكتب.سمعت درويش&#1633-;-. "لا شيء يكسرنا"كل شيء كسرنا، حتى اللغة التي تقول لا.&#1634-;-."يا خالقي في هذه الساعات من عدم، تجلى" لا يتلغون النداء إليه، باطل أي نداء للكل. لغونته سوءة لكنها عوز الحزين. ......
#كسرنا،
#اللغة
#التي
#تقول

لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=759633
علي محمد اليوسف : الادراك الصوري وتعبير اللغة عنه
#الحوار_المتمدن
#علي_محمد_اليوسف نقلا عن لايبنتيز ( الاساس العقلي يجعل فكرنا لا يقبل افكارا متناقضة, والنفس ايضا ترفض ادراك متناقضين معا. والاساس الانطولوجي او الوجودي يجعلنا نقبل الهوية في الاشياء. والا لما كانت موجودة على الحقيقة ) 1 تعقيب - ادراك العقل هو ذاته ادراك نفسي بفارق ادراك العقل لموضوعه معرفيا وادراك النفس لموضوعها سلوكا ذاتيا.. ولا فرق بينهما من حيث تراتيبية مركزية العقل للادرك على ثانوية ادراكية النفس بالوعي. ما تدركه النفس مصدره ادراك مرجعية العقل. ولا يدرك العقل من حقائق الواقع ما لا تدركه النفس لذات الوقائع والاشياء بنفس آلية تجريد التعبير عنه بالوعي القصدي السلوكي..ادراك العقل صمت صوري لا يلزم عنه التنفيذ بينما يكون ادراك الوعي القصدي ملزم الوصول الى هدف معيّن. - الوجود الانطولوجي الحقيقي للشيء يمثّل هويته بدلالة صفاته الخارجية. وبدلالة احدهما ندرك الاخر. فحقيقة الوجود الانطولوجي للشيء هو هويته الحقيقية التي هي ليست شرط ادراكه بالتمام. فالصفات الخارجية للشيء تدرك حسيا بسهولة الادراك لا كما يصعب ادراك ماهية ذلك الشيء او جوهره. الهوية لا تخلع التعيّن الوجودي على الشيء المدرك بل تكتسبه منه. بتعبير آخر الهوية يحددها ادراك الصفات الخارجية ولا يعينه الوجود الاستقلالي للشيء انطولوجيا بمعزل عن ادراك الذات او النفس.قول لا يبنتيز ( العقل لا يجعل فكرنا يتقبّل متناقضين ) في وقت واحد. بمعنى العقل يستقبل الفكر ذو المعنى الاحادي الصادق الذي لا يتقبل ملازمة نقيضه الكاذب. أن العقل يدرك الاشياء بافكار فطرية مسبقة عن الواقع الذي يعيشه ومصدر زرع الافكار الفطرية بالعقل المفكر هو قدرة الهية حسب لايبنتيز. صدقية الفكرة التي يتقبلها العقل عن موضوع معين او شيء يرفض الفكرة الزائفة التي تنفي صدقيته التي من المحال ملازمة ادراك العقل فكرتين متناقضين يحملان نفس الموضوع. مثلا يتقبل العقل صحة قولنا الشلال ماء منحدر من اعلى ولا يتقبل القول الشلال ماء جاري مثل نهر والخلط الارتباطي في جمع التعبيرين خطأ يسمى الثالث المرفوع. بمعنى التعبير عن شيء انه حقيقة حسية عقليا لا يقبل بنفس الوقت ان هذا الشيء لا حقيقي. فالعقل الادراكي يحمل صحة المدرك الذي له معنى صادق ولا يتقبل الزائف الكاذب. مفهوم زراعة الافكار الفطرية بالدماغ قال به مجموعة من الفلاسفة رغم علمهم أن السبب وراء مقولة زرع الافكار الفطرية بالعقل هو سبب ميتافيزيقي في علّة مصدره. يحتمل الكثير من عدم الصواب والوثوق به علميا. الادراك التمثلي هو ادراك صورة الشيء في وجوده الانطولوجي وليس في ادراك العقل له معرفيا.شوبنهاور نفهم من عنوان كتابه الشهير(العالم تمثّل وارادة) يذهب فيه ان الارادة في تمثل الشيء هي مصداقية نفي ان يمثُل الاحساس الصوري للشيء هو الذي يعين ارادة معرفته. وهو يختزل هذه العلاقة قوله (العالم تمثّل وارادة) بمعنى اسبقية تمثّل الشيء هو الذي يملي على الارادة التصرف بضوء هذه الاسبقية التراتيبية بين التمثل والارادة. هنا شوبهاور ينفي الرأي الفلسفي المجمع عليه منذ عصور من تاريخ الفلسفة ان الارادة هي وعي قصدي مصدره العقل او النفس يتوجه نحو تحقيق هدفه. بمعنى الارادة تسبق رغبة معرفة الشيء.النزعة الفطرية والمكتسبة يوجد فرق كبير بين طبيعة العقل المبرمجة على قابلية التعلم واكتساب المعرفة , وبين القول العقل يمتلك قابلية الادراك بمعرفة فطرية عن مدركاته. ما يرثه الانسان بالفطرة هو شبكة معقدة من كروموسومات الجينات الوراثية المتداخلة التي اثبتها العلم ولا مجال نكرانها. لكن طبيعة العقل الفطرية لا تشمل وراثة الخبرات المك ......
#الادراك
#الصوري
#وتعبير
#اللغة

لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=760090
مديح الصادق : شيءٌ من اللغة العربية ح 40 المفعول المُطلق .
#الحوار_المتمدن
#مديح_الصادق المفعول المُطلَق هو المصدر المنصوب؛ ليؤدي واحداً من الأغراض التالية:أ- توكيد العامل فيه: {وَكَلَّمَ اللَّهُ مُوسَى تَكْلِيماً}. (رسمْتُ رسماً).ب- أو بيان نوعه: { فَأَخَذْنَاهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ مُّقْتَدِرٍ}. (خطوتُ خطوَ الواثقٍ مِن نفسِهِ). ج- أو بيان عدده: {فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً}. (خطوتُ خطوتَينِ). ................المصدر هو اسم يدلّ على الحدث، أما الفعل فيدلّ على الحدث والزمان.يرى البصريون أن المصدر هو الأصل، ويُشتق منه الفعل والوصف، وهذا الرأي هو المُرجَّح؛ بدليل أن الفعل يتضمن المصدر والزمان، والوصف يتضمن المصدر والوصف المُشتق منه.خالفهم الكوفيون إذ يرون أن الفعل هو الأصل، والمصدر مُشتق منه.يرى آخرون أن المصدر هو الأصل، والفعل مُشتق منه، والوصف مُشتق من الفعل...................عامل النصب في المصدر واحد من ثلاثة:أ- الفعل: (حضرتْ هندٌ حضوراً فاعلاً). (العامل هو الفعل، حضرَ). ب- الوصف: (هندٌ حاضرةٌ حضوراً فاعلاً). (العامل هو اسم الفاعل، حاضرةٌ).ج- المصدر: {فَإِنَّ جَهَنَّمَ جَزاؤُكُم جَزاءً مَوفورًا}. (أسعدَني نجاحُكِ نجاحاً باهراً). (العامل هو المصدر نفسه). .....................هناك ألفاظ تنوب عن المصدر، نحو: أ- (كلّ) مضافة للمصدر: {فَلَا تَمِيلُوا كُلَّ الْمَيْلِ}.ب- (بعض) مضافة للمصدر: (تقرأُ سعادُ بعضَ القراءةِ). ج- اسم الإشارة الموصوف بالمصدر: (رأى الفلاسفةُ هذا الرأيَ). د- عدد المصدر: {فَاجْلِدُوهُمْ ثَمَانِينَ جَلْدَةً}.ه- الآلة: (رميتُهُ سهماً). التقدير: (رميتُهُ رميَ سهمٍ).و- ضمير المصدر: { فَمَنْ يَكْفُرْ بَعْدُ مِنْكُمْ فَإِنِّي أُعَذِّبُهُ عَذَابًا لا أُعَذِّبُهُ أَحَدًا مِنَ الْعَالَمِينَ}. التقدير: (لا أُعذِّبُ عذابَاً أحداً مِن العالمين). ز- المصدر المرادف لمصدر الفعل العامل: (قعدتُ جلوساً). يرى سيبويه أن (جلوساً) منصوب بفعل محذوف مُقدَّر من لفظه، والتقدير: (قعدتُ وجلستُ جلوساً). .....................تثنية المصدر وجمعه:أ-المصدر المؤكِّد لعامله: لا يجوز تثنيته أو جمعه، وذلك لأنه يشبه تكرار الفعل، والفعل لا يجوز تثنيته أو جمعه، نحو: {وَيُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيرًا}.ب- المصدر الذي يُبيِّن العدد: يجوز تثنيته وجمعه، نحو: (ضُربَ العدوُّ ضربتَينِ، أو ضرباتٍ). ج- المصدر المُبيِّن لنوع عامله: منع سيبويه تثنيته وجمعه، إلا في حال اختلفت أنواعه، نحو:(قرأتُ قراءَتي مُتمكِّنٍ، هادئةً وسريعةً) .....................حذف عامل المصدر:أ-المصدر المؤَكِّد: لا يجوز حذف عامله؛ لأنه جيء به لتوكيد عامله، فكيف يُحذف عامله؟.ب- المصدر المُبيِّن للعدد أو للنوع: يُحذف عامله جوازاً، ووجوباً: جوازا: عندما يدل عليه دليل، كأن يكون جواباً عن سؤال: (مَشيَ الواثقِ مِن نفسِهِ)؛ جواباً عن سؤال: (كيفَ مَشيتَ؟). التقدير: (مَشيتُ مشيَ الواثقِ مِن نفسِهِ). وجوباً: في الحالات التالية:أ- يُحذف عامل المصدر وجوباً عندما ينوب المصدر عن فعله في الأمر والنهي: (رحمةً لا ظلماً)، التقدير: (ارحمْ رحمةً ولا تظلمْ ظلماً). أو في الدعاء: (نجاحاً باهراً). التقدير: (تنجحُ نجاحاً باهراً)، أو التوبيخ: (أهجراً وقد أخلصْنا لكِ؟). التقدير: (أتهجرينَ هجراً وقد أخلصْنا لك؟)ِ.ب- يُحذف عامل المصدر وجوباً عندما يقع تفصيلاً لعاقبة ما تقدمه: .{حَتَّى إِذَا أَثْخَنْتُمُوهُمْ فَشُدُّوا الْوَثَاقَ فَإِمَّا مَنًّا بَعْدُ وَإِمَّا فِدَاءً}<b ......
#شيءٌ
#اللغة
#العربية
#المفعول
#المُطلق

لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=760181
حميد زناز : هل يمكن حقاً استبدال اللغة الفرنسية باللغة الإنجليزية في الجزائر؟
#الحوار_المتمدن
#حميد_زناز في الحقيقة كلما وجد النظام الجزائري نفسه في أزمة داخلية، اقتصادية، سياسية أو اجتماعية إلا واختلق أزمة مع فرنسا بحثا عن اصطفاف الجزائريين إلى جانبه نظرا للحساسية الشعبية تجاه فرنسا الاستعمارية. وفي كل مرة تتوتر فيها العلاقات بينه وبين باريس يُخرج مسألة اللغة الفرنسية في الجزائر والتهديد باستبدالها باللغة الإنغليزية، بشكل مباشر تارة وتارة أخرى عن طريق وسائل الاعلام المدجنة وجمعيات وأحزاب تدور في فلكه بل هي امتداد هيكلي له، فمباشرة ودون أدنى تريّث دعا رئيس المنظمة الجزائرية لأساتذة التربية الوزارة لحذف بعض المواد على غرار اللغة الفرنسية والإبقاء عليها في الطورين المتوسط والثانوي، مُثمنًا قرار الرئيس عبد المجيد تبون بإدراج تدريس اللغة الإنغليزية في الطور الابتدائي. وحتما سيتوالى التثمين كالعادة بشكل اوتوماتيكي. ولكن لم يحدث أن جاء ذلك على لسان رئيس جمهورية في مجلس وزراء كما حصل هذه المرة مع الرئيس عبد المجيد تبون. ففي بيان لمجلس الوزراء انعقد تحت رئاسته يوم 19 جوان المنصرم نقرأ عدة قرارات من بينها اعتماد اللغة الإنغليزية ابتداءً من طور التعليم الابتدائي، "بعد دراسة معمقة من طرف الخبراء والمتخصصين"، يقول البيان. فهل يمكن إزاحة لغة فيكتور هوغو بهذه السهولة وهي اللغة الأجنبية الوحيدة التي تدرس في الطور الابتدائي منذ 60 سنة والتي هي في الحقيقة اللغة الرسمية الفعلية للبلاد ولو أن الدستور ينص على أن اللغتين الرسميتين هما اللغة العربية والأمازيغية فقط؟ وهل كل الإمكانيات جاهزة لاستقبال لغة شكسبير في المدرسة الابتدائية الجزائرية؟ لئن كانت اللغة الإنغليزية ضرورة لمواكبة ما يجري في العالم فإن التسرّع في اتخاذ قرار بشكل فردي كهذا هو مشكلة في حد ذاته وقد يُفهم على أنه موقف إيديولوجي يرمي الى إبعاد اللغة الفرنسية تحت ضغط لوبيات عربو-إسلاموية تطالب بذلك منذ عشريتين. ويتعجب من يتابع أحوال المنظومة التربوية في الجزائر من محاولة الانتقال من تدريس لغة أجنبية (الفرنسية) لم تعد في الحقيقة مع مرور السنين لغة أجنبية الى لغة أجنبية أخرى (الإنغليزية) شبه جديدة بهذه السهولة، في الوقت الذي نجد فيه صعوبة كبيرة في تدريس اللغة العربية والامازيغية على وجه الخصوص. أما مستوى التلاميذ في اللغة الفرنسية فهو يتدنى عام بعد عام منذ 30 سنة بسبب الفتاوى التي حرمت تدريسها في الجزائر وارتكاب الإرهابيين الإسلاميين جرائم قتل في حق الذين كانوا يدرسونها إبان العشرية الحمراء. لا أحد يعرف من أين يمكن إحضار مدرسي اللغة الإنغليزية بالعدد الكافي والذي سيكون عشرات الآلاف لتغطية التعليم الابتدائي والمتوسط والثانوي ولا نعرف عن البرامج التي ستطبق ولا المنهجية التعليمية التي ستعتمد. و ما إذا خصصت ميزانية لذلك. ولا نعرف ما إذا كانت السلطة ترغب مستقبلا في إدخال اللغة العربية او الامازيغية إلى كافة الإدارات الجزائرية التي تستعمل لحد الآن اللغة الفرنسية، ما عدا وزارة الععدل وبعض مصالح وزارة التربية. علاوة على الاعلام المكتوب بالفرنسية الذي لا يزال موجودا ومؤثرا ولولا قانون المطبوعات الذي ألزم كل مطبوعة جديدة بالفرنسية أن تكون لها طبعة ربيبة باللغة العربية لكان عدد الصحف بالفرنسية أكبر بكثير. في الحقيقة يعاني قطاع التعليم في الجزائر من مشاكل جمة متراكمة لا يمكن اختصارها في مسألة لغات حية كما تسمى في البلد (كأنه اعتراف ضمني بأن اللغات المحلية العربية والأمازيغية لغات ميتة). وحتى ولو أردنا تعميم اللغة الإنغليزية التي لها مكانها في المدرسة الجزائرية وفي المجتمع عموما، فمن الش ......
#يمكن
#حقاً
#استبدال
#اللغة
#الفرنسية
#باللغة
#الإنجليزية
#الجزائر؟

لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=761675
مديح الصادق : شيءٌ من اللغة العربية ح 41 المفعول له .
#الحوار_المتمدن
#مديح_الصادق المفعول له، أو المفعول لأجله؛ هو المصدر الذي يُفيد علَّة، ويُشارك العامل فيه في (الزمن والفاعل). حكمه النصب إذا توفرت فيه الشروط السابق ذكرها، نحو:(وقفَ الطلابُ احتراماً). أ- (احتراماً) مصدر، جيء به لِبيان علّة وقوف الطلاب؛ فهو يصلح لأن يكون جواباً عن سؤال: (لِمَ وقفَ الطلابُ؟).ب- (احتراماً) مصدر مُشارك لعامله (الفعل وقفَ) في الزمن؛ فزمن الاحترام هو نفس زمن الوقوف.ج- (احتراماً) مصدر مُشارك لعامله (الفعل وقفَ) في الفاعل، ففاعل الاحترام هو نفس فاعل الوقوف، وهو (الطلاب). إذا توفرت الشروط السابقة: (المصدرية، إفادة التعليل، ومشاركته عامله في الزمن والفاعل)؛ فإن حكم المصدر (جواز النصب) على أنه مفعول لأجله.{قَدْ خَسِرَ الَّذِينَ قَتَلُوا أَوْلَادَهُمْ سَفَهًا بِغَيْرِ عِلْمٍ وَحَرَّمُوا مَا رَزَقَهُمُ اللَّهُ افْتِرَاءً عَلَى اللَّهِ}.ملاحظة: يجوز جرّ المصدر بحرف التعليل مع اكتمال الشروط اللازمة في المصدر، نحو: (وقفَ الطلابُ للاحترامِ). ...................إذا فُقد واحد من الشروط المُشار إليها؛ وجب (جرّه بحرف التعليل: اللام، أو مِن، أو في، أو الباء). أ- (قامَ المدعوُّونَ للمائدةِ). (المائدة) ليست مصدراً.ب- (قدمَ الوفدُ اليومَ للاحتفالِ غداً). لم يشارك المصدر (الاحتفال) عامله (الفعل قدمَ) في الزمن.ج- (حضرَ الفائزونَ لتكريمِ المديرِ لهم). لم يشارك المصدر (تكريم) عامله (الفعل حضرَ) في الفاعل. .................أحوال (المفعول له) المُستكمل للشروط:أ- المُجرَّد من (الألف واللام، والإضافة): وحكمه النصب على الأكثر، نحو: (اجتمعنا ترحيباً بصديقِنا). وأجاز النحاة جرّه بحرف التعليل؛ فتقول: (اجتمعْنا لِلترحيبِ بِصديقِنا). .{وَأَنزَلَ التَّوْرَاةَ وَالْإِنجِيلَ مِن قَبْلُ هُدىً لِّلنَّاسِ وَأَنزَلَ الْفُرْقَانَ} (هدىً) مفعول له مُجرَّد من (الألف واللام، والإضافة)، حكمه النصب.ب- المُقترِن بالألف واللام: وحكمه الجرّ بحرف التعليل على الأكثر، نحو: (سهرتُ الليالي للنجاحِ)، وأجاز النحاة نصبه: (سهرتُ الليالي النجاحَ)، ومن شواهد النحاة بيت (قريط بن أنيف) أورده أبو تمام:"فَلَيْتَ لِي بِهِمِ قَوْماً إذَا رَكِبُوا... شَنُّوا الإِغَارَةَ فُرْسَاناً وَرُكْبانَا". الشاهد فيه نصب (الإغارة) مفعولاً له وهو مُقترِن بالألف واللام.مثله بيت غير منسوب لشاعر:."لاَ أَقْعُدُ الْجُبْنَ عَنِ الْهَيْجَاءِ... ولَوْ تَوالَتْ زُمَرُ الأَعْدَاءِ"الشاهد فيه نصب (الجبن) مفعولاً له وهو مقترن بالألف واللام.ج- المفعول له المُضاف: يجوز فيه النصب، نحو:.{يَجْعَلُونَ أَصَابِعَهُمْ فِي آذَانِهِمْ مِنَ الصَّوَاعِقِ حَذَرَ الْمَوْتِ}.{وَلَا تَقْتُلُوا أَوْلَادَكُمْ خَشْيَةَ إِمْلَاقٍ}قال حاتم الطائي: ."وأغفرُ عوراءَ الكريمِ ادّخارَه... وأُعرِضُ عن شتمِ اللئيم تكرّما"الشاهد فيه نصب المفعول له (ادّخارَه) وهو مضاف للهاء، كذلك نصب المفعول له (تكرّماً) المستوفي للشروط اللازمة.كما يجوز جرّ المصدر المُضاف بحرف التعليل: .{وَإِنَّ مِنْها لَما يَهْبِطُ مِنْ خَشْيَةِ اللَّهِ}.(تُناضلُ الشعوبُ لنيلِ حريَّتِها) ملاحظة: أجاز (سيبويه) أن يكون المفعول له معرفة، مُعزِّزاً رأيه بشواهد قرآنية وشعرية؛ خلافاً لمن ادَّعى أنَّه لا يكون إلا نكرة، ومنهم (الجرمي). ........................يجوز تقديم المفعول له على عامله: (احتراماً وقفْنا لأُستاذِنا)..قال الكميت الأسدي: ."طربتُ وما شوقا ......
#شيءٌ
#اللغة
#العربية
#المفعول

لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=761713
مديح الصادق : شيءٌ من اللغة العربية ح 42 إعمال المصدر .
#الحوار_المتمدن
#مديح_الصادق المقصود بعمل المصدر أنه يعمل عمل الفعل، أي يرفع فاعلاً وينصب مفعولاً به، نحو:(صوماً رمضانَ)، التقدير: (صمْ رمضانَ).(يُسعدُني نيلُكِ جائزةً في المهرجانِ)، التقدير: (يُسعدُني أنْ تنالي جائزةً في المهرجانِ)....................هناك موضعان لعمل المصدر عمل الفعل:أ- عندما ينوب المصدر مناب الفعل، نحو: (فهماً الدرسَ).لقد ناب المصدر (فَهماً) مناب الفعل (افهم)، وفيه ضمير مستتر فيمحل رفع، تقديره أنتَ، كما أنه نصب المفعول به (الدرسَ).ب- عندما يُقدَّر المصدر ب(أنْ والفعل) إذا قصد (المضي أو الاستقبال)، نحو: (سُررْنا بفهمِكَ الدرسَ أمسِ)، التقدير: (سُررْنا بأنْ فهمتَ الدرسَ أمسِ).(يَسرُّنا فهمُكَ الدرسَ غداً)، التقدير: (يَسرُّنا أنْ تفهمَ الدرسَ غداً).أو يُقدَّر المصدر ب(ما والفعل)، إذا قصد (الحال)، نحو:(يَسرُّنا فهمُكَ الدرسَ الآنَ)، التقدير: (يَسرُّنا ما تفهمُ الدرسَ الآنَ)....................ثلاثة أحوال لعمل المصدر المُقدَّر ب(أن والفعل، أو ما والفعل):أ- أن يكون مُضافاً، وهو أكثرمن المُنوَّن، نحو: (الرائعُ نيلُكَ الجائزةَ).ب- أن يكون مُنوَّناً، وهو أكثر من المُعرَّف ب(أل)، نحو:.{أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ يتيماً}لقد نصب المصدر المُنوَّن (إطعامٌ) مفعولاً به (يتيماً).من شواهد النحاة بيت للمرار بن منقذ:."بِضَرْبٍ بالسُّيُوف رُؤوسَ قومٍ... أَزَلنا هامَهُنَّ على المَقِيلِ"الشاهد فيه أن المصدر المُنوَّن (ضربٍ) عمل عمل فعله؛ فنصب مفعولاً به (رؤوسَ).ج- أن يكون مُعرَّفاً ب(أل)، وهو قليل، نحو: (عجبتُ مِن الضربِ زيداً)، وعلَّل النحاة ذلك بأنَّ التعريف بالألف واللام يُعوِّض عن التنوين.من شواهد سيبويه بيت لشاعر لم يذكر اسمه:"ضعيفُ النِّكايةِ أعداءَهُ... يَخالُ الفرارَ يُراخِي الأَجَلْ".الشاهد فيه أنَّ المصدر المُعرَّف بالألف واللام (النكاية) نصب مفعولاً به (أعداءَ).من شواهد سيبويه بيت لمالك بن زغبة الباهلي:."لَقَد عَلِمَتْ أولى المُغيرَةِ أَنَّني... كَررتُ فَلَم أَنكُل عَنِ الضَّربِ مَسمَعا"الشاهد فيه نصب المصدر المُعرَّف بالألف واللام (الضرب) مفعولاً به (مَسمعَا)...................إضافة المصدر:أ- يُضاف المصدر (للفاعل)؛ فيكون الأخير مجروراً بالإضافة، ثم ينصبُ المصدر مفعولاً به: (أحزنَنِي تركُ زيدٍ المحاضرةَ).ب- يُضاف المصدر (للمفعول به)؛ فيكون الأخير مجروراً بالإضافة، ثم يرفع المصدر فاعلاً: (حضَرْنا تكريمَ الفائزينَ المديرُ).من شواهد سيبويه بيت للفرزدق يصف ناقة:"تَنفِي يداها الْحَصَى فِي كلّ هاجرةٍ... نفيَ الدّراهيم تَنقادُ الصّياريف".الشاهد فيه إضافة المصدر (نفي) إلى مفعوله (الدراهيم)، ثم رفع فاعله (تَنقادُ).ج- يُضاف المصدر (للظرف)، ثم يرفع الفاعل، وينصب المفعول به: (احتفلنا بإعلانِ اليومِ هندٌ خطبتَها).........................إعراب المصدر المُضاف لفاعله:المصدر المُضاف لفاعله يُعرب فاعله مجروراً لفظاً مرفوعاً محلّاً.إعراب تابع المصدر المُضاف لفاعله:أ- الجرّ مراعاة للفظ: (سُررتُ بإنجازِ سعيدٍ المجتهدِ الواجبَ).ب- الرفع مراعاة للمحلّ: (سررتُ بإنجازِ سعيدٍ المجتهدُ الواجبَ).من شواهد النحاة بيت للبيد بن ربيعة العامري يصف حماراً وحشيّاً:"حَتى تَهَجَّرَ في الرَّواحِ وهَاجَها... طَلَبَ المُعَقَّبِ حَقَّهُ المَظْلُومُ".الشاهد فيه رفع التابع (المظلوم) وهو صفة الفاعل المضاف له المصدر (المُعقِّب ......
#شيءٌ
#اللغة
#العربية
#إعمال
#المصدر

لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=762793
عزالدين أبو ميزر : جمال اللغة الشاعرية في وطن على شراع الذاكرة
#الحوار_المتمدن
#عزالدين_أبو_ميزر قراءة في كتاب : ( وطن على شراع الذاكرة) للأديبين : د. عمر كتمتود. روز شعبان بداية لا أملك إلا أن أقول : اللله اللله اللله ثلاثا على هكذا رسائل اجتمع فيها الفن والأدب واللغة والخيال والبيان والسحر والابداع والجمال في قارب واحد كان الاثنان شراعي هذا القارب الجميل. ورسائل وقعت في فترة وجيزة امتدت من: &#1633&#1635/&#1635/&#1634&#1634 - &#1633&#1632/&#1636/&#1634&#1634 ، وليست أعواما كغيرها من الرسائل.فهي رسائل سريعة سرعة الاتصالات السريعة في هذا الزمن السريع. بين أديبين التقيا صدفة في ندوتنا العتيدة ( ندوة اليوم السابع) كتباها على صفحات افتراضية وانتقلت بينهما على وسائل الاتصال الافتراضية. وقد قال العلماء لنا : الضغط يولد الانفجار، ونسوا أن هذا الضغط ولد لنا جمالا وإبداعا نحن في أمس الحاجة إليه في هذا الزمن الرديء. حيث كلا الكاتبين وضع نفسه وبرغبة منه وإصرار تحت هذا الضغط وهما يعلمان علم اليقين ككاتبين قد سلما نفسيهما للقدر الذي يخفي في نفس كل منهما هواجس، ويفرض حبا لا إراديا بينهما يجعل الواحد منهما منجذبا للآخر بشكل لا إرادي يبحث عن نقاط الإلتقاء ليخرجا لنا عملا رئعاومولودا من صنع أيديهما أطلقا عليه إسم : وطن على شراع الذاكرة.هذا الحب اللاإرادي الجميل يملي عليهما مزاجا خاصا يقرب الواحد من الآخر للوصول إلى النجاح.هذا الحب اللاإرادي الذي أضع نفسي تحته عند كتابة أي قصيدة ناجحة.بعد قراءتي المستفيضة ترسخ في ذهني ما كنت اعتقدته سابقا وانطبعت به لاحقا عن الكاتبين وكتاباتهما ،وبعد قراءتي لما كتبا، أوجزه في نقاط :&#9671 إن د. عمر كتمتو شاعر مطبوع، وأديب رائع. وأن د.روز شعبان أديبة رائعة تملك ناصية البيان والكتابة بجدارة وكفاءة لا يمكن لأحد إغفالها. وتمنيت بعد قراءة رسائلها لو أن كتاب (أشواق تشرين). الذي ناقشناه في ندوتنا كانت كتبته على شكل خواطر نثرية. لا على طريقة الشعر الحر، لابتعدت عن كثير من التعقيدات وسجع القوافي التي وضعت نفسها فيه، فلديها شاعرية رائعة في نثرها كأديبة تفوق الوصف تغنيها عن لقب شاعرة.&#9671 د.عمر في إحدى رسائله لها ، (بعنوان المغامرة)وهما يتحدثان عن القاسم المشترك بينهما ، والشاعر الكبير محمود درويش وديوان: أعراس، انتبه بأدب جم إلى ذلك فقال لها :(لاحظت فارقا بين نثرك وشعرك رغم استخدامك الدائم في نثرك لتعابير اختص بها الشعر وهذا دليل قاطع على شاعريتك. وأردف إن التفعيلة لا تأتي عن طريق تعلّمها بل عن طريق الاحساس بموسيقاها من خلال القراءة والاستماع لأشعار من قبلنا وصولا لعصر النهضة الحديث والتي أصبحت موسيقى البحور.ض والتفاعيل جزء من ذاكرة موسيقى التفعيلة، لأن هذه البحور هي البديل السمعي للسلم الموسيقي. ويبقى الجزء الأهم من ذلك وهو : اختيار القافية. وهذه تخضع لشروط أخرى)(انتهى كلام د.عمر.)&#9671 لقد بدأت الرسائل بينهمابِ صديقتي في الوطن. و .... صديقي في المهجر. ومع تتابع الرسائل وتحت الضغط الذي سبق ذكره والحب اللإرادي الذي يفرض نفسه عليهما كانت آخر رسالة :صديقتي وأختي في الوطنوصديقي وأخي في المهجرولو زادت الرسائل وأصبح المنادى أكثر قربا وانسجاما ودفئا لما وجد القارىء غضاضة أو شططا في ذلك، وإنما هو صدق الشعور وصدق العاطفة في إيصال الرسالة وأمانة الكلمة والتي تفرض ذلك بكل حسن نية وسلامة طوية.&#9671 إن كل رسالة لها وضعها الخاص بها ولها جمالها وحلاوتها، ولم أجد غير خطأ مطبعي في الكتاب مع سلامة تامة في قواعد الل ......
#جمال
#اللغة
#الشاعرية
#شراع
#الذاكرة

لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=763554
السنوسي حامد وهلي : سياسات الترهيب والتطهير الثقافي .. محاربة اللغة والاسماء والثقافة..الخ
#الحوار_المتمدن
#السنوسي_حامد_وهلي سياسات الترهيب والتطهير الثقافي.. (محاربة اللغة والاسماء والثقافة..الخ):تعتبر الثقافة من أهم محددات الهوية، فهي القاعدة الأكثر توسعاً وتعمقاً وذلك لتشعبها، فاللغة والعادات والتقاليد والزي والاسماء، كلها عوامل ثقافية، وعلى أساسها تصنف الجماعات الإثنية، وتقوم كل مجموعة إثنية بالمحافظة على ثقافتها، من خلال ممارسة شعائرها واستخدام لغاتها، حتى تضمن استمرارية هويتها. ولكن هذه الاستمرارية الهوياتية قد لا تروق مجموعات ثقافية أخرى أكبر مهيمنة على الدولة، حيث ستستخدم جهاز الدولة كأداة للمحو والاستيعاب والإدماج للثقافات الأخرى في ثقافتها الرئيسية بطرق مختلفة كلها تصب في سياسة الترهيب والتطهير الثقافي.فمثلاً يقول الروائي الأمريكي مارك توين (1867) " وقفتُ بجانب وزير الحرب وقلت له إن عليه أن يجمع كل الهنود في مكان مناسب ويذبحهم مرة وإلى الأبد؛ وقلت له: إذا لم توافق على هذه الخطة فإن البديل الناجع هو التعليم والصابون، فهما أنجع من المذبحة المباشرة، وأدوم وأعظم فتكا، إن إن الهنود قد يتعافون بعد مجزرة أو شبه مجزرة، ولكن حين تُعلم الهندي وتغسله فإنك ستقضي عليه حتماً عاجلاً أم آجلا، التعليم والصابون سينفيان كيانه ويدمران قواعد وجوده، وقلت له: سيدي، اقصف كل هندي في السهول بالصابون والتعليم، ودعه يموت".ذكر توين هذه القصة مختصرةً واقع الهنود السكان الأصليين في أمريكا، البريطانيون عندما وصلوا لأمريكا حاملين معهم ثقافتهم ودينهم، قرروا أمركة الجميع، حتى ثقافة الهنود السكان الأصليين، فاستخدموا الإبادة طريقة للقضاء عليها للأبد، فزرعوا فيهم مرض الجذري القاتل، الذي قتل العديد منهم، ولكن نجوا رغم هذا التطهير؛ فاستخدم البيض طريقة أخرى للتطهير باستبدال ثقافة بثقافة، بتطهيرهم من أسمائهم وأخلاقهم وثقافاتهم ومعتقداتهم، ويمثلوا دور الموتى وهم أحياء.وفي قصة أخرى يشير كاتب إلى مدى تأثير محاربة ثقافة بثقافة أخرى، حيث قال: " لم يكن لفرحي حدود وأنا أرى بين الطلاب فتاة هندية من السكان الأصليين، لا تخطيء العين ملامحها الهندية برغم شعرها القصير ومظهرها الأبيض المبالغ فيه، كانت في السادسة عشر، وكان اسمها الأول " سنغ سك"، ولدهشتي حين ناديتها باسمها لم تجبني، ولم ينفع النداء، بل زاد وجهها شحوباً واضطراباً وزادني حرجا، ومع انتهاء المحاضرة دنت مني وقالت وشفتاها ومنخراها يرتجفان: أرجو أن تناديني " جينيفر"، لا أريد أحداً أن يناديني " سنغ سك"". هذا هو الترهيب الثقافي، الذي يشعرك بكراهية الذات حتى الاسم النابع من جذورك وثقافتك تكرهه، هذا هو الإرهاب الثقافي والنفسي للثقافة المسيطرة الذي يجعل المنتمي للأقلية الثقافية يعتبر هويته كابوسا وعارا ووقحا بسبب نظرة الآخر المهيمن كشعب ثقافي على الدولة التي تحتقر وتستهزئ بالاسماء والازياء والعادات والتقاليد والفنون واللغات للشعوب الاخرى المختلفة ثقافيا الموجودة في نفس الدولة، ومع استمرارية هذه النظرة العنصرية تترسخ في عقول بعض الضحايا ان ثقافتهم اقل مستوى من ثقافة هذا المهيمن ثقافيا على الدولة ويرى ان اسماءه قبيحة وقديمة وان لغته عوجاء وان لباسه تقليدي ويحاول ان يستبدل هذه العناصر الثقافية بعناصر تلك الثقافة الغالبة فيحدث محو للاسماء واللغة ..الخ تدريجيا استسلاما وخضوعا للعنصرية وهروبا من جلده وكيانه، ويجاهر بعض الضحايا بالقول: أتمنى لو أنني لم أخلق بهذه الهوية. هذه السياسة "التطهيرية" التي تُحقن في عقول الكثيرين، وتنقل إلى الأطفال، حتى يشمئز الطفل من انتمائه القومي، ويُشحن بالخوف من هويته، والنظر إلى نفس ......
#سياسات
#الترهيب
#والتطهير
#الثقافي
#محاربة
#اللغة
#والاسماء
#والثقافة..الخ

لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=763645
جعفر عبد المهدي صاحب : من عشاق اللغة العربية البروفسور الصربي د. رادى بوجوفيتش
#الحوار_المتمدن
#جعفر_عبد_المهدي_صاحب من عشاق اللغة العربية البروفسور الصربي د. رادى بوجوفيتش أوسلو – مملكة النرويجقبل أسبوع خرجت من المستشفى بعد إجراء عملية جراحية على ساقي الأيسر، فقد مضت حوالي عشرة أيام حالت دون اتصالي بأستاذ اللغة العربية الدكتور رادى بوجوفيتش، صديق العرب وصديق العراق وصديقي شخصياً، للاستفسار عن حالته الصحية بعد اصابته بوعكة صحية. أتصلت به هاتفياً فلم يرد على مكالمتي، واتصلت على رقمه العادي (مكالمة غير مجانية) فل يرد. أخذت أضرب أخماساً بأسداسِ لمعرفة حالة صديقنا العزيز. وأصبحت أقلّب صفحات الانترنيت الصربية، فظهرت أمامي مئات المقالات المتعلقة بالدكتور بوجوفيتش. ومن جملة ما قرأت موضوع تحت عنوان (البروفسور رادى بوجوفيتش أفضل أستاذ جامعي في العالم) بقلم ساشا ميليفويف والذي يبدو أنه أحد تلاميذه .لعل هذا العنوان غريباً، في إطلاق النعت المطلق لمفهوم الأفضلية. ولكن هكذا وجدته منشوراً على أحدى صفحات المجلات اللألكترونية الصربية. يفتتح السيد ميليفويف منشوره بالقول، أن الدكتور رادى بوجوفيتش معروف لدى الناس الذين تشرفوا بلقائه، حتى أولئك الذين لم يدرسهم اللغة العربية في الجامعة، فهو في عيونهم هو أكثر بكثير من مجرد "أستاذ" ، بل إنه أستاذ الأساتذة.الأستاذ الجامعي لا يعني كونه أستاذاً حصل على درجة علمية وعمل في مكان ما مقابل راتب حتى بلغ سن التقاعد ،بل يعني يجب أن يكون مصمماً على تكريس كامل حياته للعمل بكل قوة وبلا توقف دون كلل أو ملل. إنها مهنة إنسانية ، مهنة مقدسة. إذا لم يكن الأستاذ شخصية رصينة علمياً وفاعلة، فلا يمكن أن يكون أستاذاً ناجحاً. فالدكتور بوجوفيتش يتمتع بتلك الصفات الفريدة التي جعلته أستاذاً مميزاً محباً لصنعته، فهو كاتب ذو قلم ذهبي في تأليف الكتب وكتابة المقالات والأوراق البحثية، وشاعر فذ يحسن صياغة ونظم الشعر. يؤمن الدكتور بوجوفيتش بأن هدف الأستاذية هو التأثير في المحيط الاجتماعي من أجل أن يصبح العالم الذي أمامه أفضل وأجمل وأكثر إنسانية ، وأن ينتقل هذا الهدف إلى الأجيال الجديدة من الأساتذة. أمامنا اليوم أسماء كبيرة، ضمن المجتمع الأكاديمي الصربي، وشهاداتهم العليا تحمل توقيعه. الدكتور بوجوفيتش حصل على لقب أستاذ فخري قضى حياته العملية بأكملها في كلية فقه اللغة في جامعة بلغراد. وعندما نقرأ سيرته الذاتية والببليوغرافية - سنفهم سبب صعوبة الحصول على لقب فخري Emeritus ) يقابله في العراق لقب أستاذ متمرس( ، وهو اللقب الذي يمتلكه عدد قليل جدًا من أساتذة الجامعات. الدكتور رادي بوجوفيتش في سطور:ولد د. بوجوفيتش في بلدة زمايفو Zmajevo في 31 أغسطس 1938. يعيش في بلغراد ويتعامل مع العالم العربي والأدب الفارسي. رادي بوزوفيتش عالم وكاتب وشاعر خلّاق وصحفي ماهر وناشر وكاتب عمود - إنه دبلوماسي ومحلل سياسي مقتدر، فهو شخصية محترمة حتى اليوم في جميع السفارات الأجنبية ، حيث ينحني له الدبلوماسيون الأصغر سنًا عندما يقف على السجادة الحمراء - وهذا ما يشهده الصحفيون والشعراء الذين التقوا به في حفلات الاستقبال.شغل عدة مرات منصب رئيس قسم الدراسات الشرقية ونائب عميد وعميد كلية فقه اللغة. وهو عضو في جمعية أمناء المكتبات في صربيا وجمعية المترجمين الأدبيين في صربيا. وهومعروف في العالم العربي ، حافظ على اتصالاته بأبرز الكتاب العرب في القرن العشرين (عبد الوهاب البياتي وآخرون). كان عضوًا في الجمعية العلمية التونسية منذ تأسيسها (1982) ، وهي اليوم مؤسسة تُعرف باسم بيت الحكمة. كان مشاركاً نشطاً في التجمعات الأدبية والعلمية في الشرق الأوسط ، وخاصة تجمع ......
#عشاق
#اللغة
#العربية
#البروفسور
#الصربي
#رادى
#بوجوفيتش

لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=763705
علي محمد اليوسف : اللغة في الفطرة التوليدية النحوية
#الحوار_المتمدن
#علي_محمد_اليوسف تمهيد:كتاب عالم اللسانيات وفيلسوف اللغة نعوم جومسكي ( افاق جديدة في دراسة اللغة والعقل) ترجمة عدنان حسن يحتوي اشكاليات فلسفية لغوية معمقة تحتمل نقاشات عديدة. اجد باديء ذي بدء ضرورة الاشارة الى ورود اسبقية اللغة على العقل في عنونة الكتاب كانت غير صحيحة. فالاصح دراسة العقل واللغة من حيث دلالة معنى اسبقية العقل على اللغة في التراتيبية البيولوجية لكل منهما. فاللغة تجريد ونتاج العقل وليس العقل تجريدا ولليس وجودا بيولوجيا لنتاج اللغة. عليه تكون اسبقية العقل على اللغة اصح.قبل الدخول الى معالجة اشكالية الفطرة اللغوية والمكتسبة لدى جومسكي اطرح التساؤل التالي رغم اني عالجت الموضوع باكثر من مقال منشور لي:هل العالم الذهني هو نتاج العقل التفكيري في وعيه المدركات الشيئية بايولوجيا؟ ام الذهن اشمل تفكيرا من العقل والوعي وتعبير اللغة؟ علما ان كلا التفكيرين للعقل وللذهن في تعبيرهما عن المدركات والمواضيع هما تجريد لغوي صوري تمثلي للاشياء سواء نتج الادراك عن مصدر عضوي بايولوجي هو الدماغ او نتج عن مصدر غير عضوي هو الخيال, علما ان تعالق الخيال بالذاكرة تعتبر ما يدركه الخيال هو تفكير مختلط يتداخل فيه الشعورواللاشعور وكلاهما نتاج عقلي تجريدي في تعبيراللغة عنه . لذا يكون كل مدرك للعقل تعبّر عنه اللغة مصدره العقل وبالتحديد جزء في قشرة الدماغ بضمنها مواضيع النفس والعواطف والاخلاق والحاجات الغريزية للانسان التي مصدرها الاحاسيس الاستبطانية الداخلية التي تثيرها تكوينات الجسم الداخلية... المفارقة التي اود ذكرها لطبيعة غرابتها المعرفية عندنا ان الشعور الواقعي الانساني بكافة تجلياته لا يشكل اكثر من 5% بالمئة. في حين يمتلك اللاشعور نسبة اكثر من تسعين بالمئة, هذا يترتب على أننا لا نعيش عالمنا الحقيقي الذي نحياه بل نعيش زيف واقعنا بالحياة وهذه اشكالية طرحها افلاطون تحتاج برهنة صحتها فلسفيا. لذا تكون هلوسات نيتشة وهيجر وفوكو واخرين غيرهم يجدون فلسفيا انه يترتب علينا السعي ان نعيش عالمنا الحقيقي الذي يتمثل غالبيته في اللاشعور مثل كل تداعيات عالم الاحلام كما نجده في لا شعور الشاعر ومعظم الاجناس الادبية والفنية وكذلك في لاشعور ادراك المجنون لواقعنا واسلوب حياتنا.( لي اكثر من مقال منشورحاولت فيها تعرية هذه الخيالات غير المنضبطة عقليا واقعيا).علاقة التفكير بين العقل والذهناذا كان يذهب بعض الفلاسفة ان مرادف العقل هو الذهن وهما يشتركان بخاصية واحدة هي التفكير بالمدركات وتعبير الوعي واللغة عن تلك المدركات بالمطابقة التعبيرية بين اللغة والواقع.. فهذا خلط غير مبرر لا يمكن التسليم به لا علميا فسلجيا ولا فكرا فلسفيا. فتفكيرالدماغ هو ليس تفكير الذهن ولا ينوب احدهما القيام بوظيفة الاخر. فالدماغ موضوعه التفكيرفي تجريد الفكر اللغوي التمثّلي عن مدركاته الشيئية في الواقع والخيال. اما تفكير الذهن فهو نقل حزم الانطباعات الحسّية من العالم الخارجي بواسطة الحواس وتوصيلها الدماغ عبر شبكة منظومة الادراك العقلي.واذا كان المقصود بالذهن فلسفيا وليس بيولوجيا هو العقل غير الفيزيائي الذي يقصده ديكارت انه جوهر خالد بمعنى ماهيته التفكيرالذي يزودنا بالمعرفة حينها يكون الذهن أعلى مرتبة تراتيبية معرفية تعلو اولوية العقل بمعناه البايولوجي الذي ينتج لنا تعبير لغة التجريد. بهذا المعنى يكون الدماغ هو تكوين نتاج تفكير ذهني لا يمتلك استقلالية السيطرة على مجموع حلقات سلسلة منظومة العقل الادراكية التي تبدا بالحواس وتنتهي بالدماغ من ضمنها الذهن نفسه وهو استنتاج خاطيء فضيع. ان نخلع على الذهن ......
#اللغة
#الفطرة
#التوليدية
#النحوية

لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=763727
امين حافظ : دور وأهمية اللغة في الإبداع الأدبي الشركسي المعاصر
#الحوار_المتمدن
#امين_حافظ الروائي والشاعر أصلان بسيغوسوف مثالاًأثار د. خالد حسين على الفيسبوك موضوع الكتاب الكرد الذين يكتبون بلغة الشعوب التي يعيشون وسطها أو بلغة أخرى غير الكردية ويتساءل هل أصبح هؤلاء الكتاب من قومية اللغة التي كتبوها؟ لقد اعجبتني المقالة والتعليقات التي جاءت عليها ففيها تشابه كبير لأوضاع الكتاب الشراكسة في الوطن الأم تشركيسيا وفي بلدان الشتات. ويمكن تعميمها على شعراء وكتاب شعوب شمال القفقاس.- بداية يجب الاعتراف أن المشكلة محصورة بالشعوب والقوميات التي تعيش بعضها على غير أراضيها التاريخية وأخرى لم تصل بعد لمرحلة بناء مؤسسات الدولة المستقلة كالأكراد والشراكسة الذين لا يدرسون بلغتهم القومية، بل بلغة البلد الذي يعيشون فيه وهي إما الروسية أو العربية أو التركية أو الفارسية.- ليس صحيحاً أن اللغة المهد لا تموت فهي تتأكل تدريجياً وتحل مكانها لغة المدرسة والتلفاز والتقنيات والمجتمع.- اللغتان الشركسية والكردية هما لهجويتان ومتباينتان من منطقة لأخرى وليس فيهما لغة أدبية وأبجدية واحدة، لذلك لا يمكن مقارنتهما مع اللغتين العربية أو الروسية لا بغزارة وسعة المفردات وتراكيب الجمل الأدبية ولا المدارس الأدبية ومؤسساتها.- التربية والتعليم بغير اللغة القومية يؤدي حتماً لانقراض اللغة ثم القومية.- لا تسمح الحكومات التي يعيش فيها الأكراد (ما عدى إقليم كردستان) ولا الشراكسة (ما عدى الوطن الأم تشركيسيا) أن يدرسوا ويتعلموا بلغتهم القومية.تمر حركة الثقافة العالمية مؤخراً بحالة انعطاف يشتد طرداً مع زيادة سيطرة عدد محدد من اللغات العالمية القوية بثقافاتها وإعلامها وعلومها وتقنياتها، كما تسعى مؤسساتها الثقافية السيطرة نهائياً على الثقافات الخاضعة لها أو لنفوذها ومحاولة استبدال لغاتها القومية بلغة الطرف الأقوى والمسيطر تمهيداً لابتلاعها وإذابتها في بوتقة القومية المسيطرة أو أي مركز أو طرف عولمي، كما هو الحال لدى شعوب شمال القفقاس والطرف الروسي، أما بالنسبة للأكراد فالوضع أخطر من ذلك ويتحول لمشكلة مستعصية لا يعرف أحد مستقبلها. يكتب المبدعون الشراكسة في الوطن الأم بلغتين هما الشركسية والروسية وقد لوحظ مؤخراً تزايد أعداد الكتاب الشباب المتخرجين من الجامعات الروسية المختصة الذين يفضلون الكتابة بالروسية ووصلت هذه الظاهرة لمستوى الحوار العلني، ثم انتقلت لنقاش حام ملفح بسخونة شوفينية من جهة وكوسموبوليتية مترصدة من جهة أخرى وشارك فيه عدد كبير من العلماء والباحثين والكتاب القفقاسيين والروس وتمحور حول المسائل التالية:1- هل تعتبر ظاهرة كتابة الروائي القفقاسي باللغة الروسية صحية وواقعية أم خطرة؟12- هل يسعى المبدع القفقاسي للوصول بسرعة إلى الالمية عبر تركيز إنتاجه باللغة الروسية؟3- ألا تحمل الكتابة بالروسية أي ملامح وتوجهات عولمية مبرمجة تسعى لفك ارتباط القومية بالثقافة عبر إلحاق الأخيرة بطرف عولمي روسي؟ وليس خفياً على القفقاسيين أن روسيا ومنذ الحروب الروسية القفقاسية /1763 – 1864/م. وبعدها ما زالت تسعى بكافة السبل لروسنة شعوب شمال القفقاس وتنميط ثقافاتها، وينحاز في هذه المسألة بعض الكتاب التقدميين والقوميين الشراكسة لصالح مشروع السلفية الإسلاموية التكفيري ويعتبرونه مقبولاً وقادراً على مجابهة الهجوم الثقافي الروسي ولو مؤقتاً لأن الحامل الأيديولوجي الديني صدامي ودموي في صراعه وعدائه في تعارضاته مع الدين المسيحي أكثر من التعارضات والتمايزات السلمية المينتالية (أنماط ذهنية التفكير) بين الروس والشراكسة.4- ما هي أفضلية وشرعية الكتابة باللغة الروسية، ثم التر ......
#وأهمية
#اللغة
#الإبداع
#الأدبي
#الشركسي
#المعاصر

لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=764354
محمد بودهان : اللغة والهوية بين الودغيري وكاتب ياسين
#الحوار_المتمدن
#محمد_بودهان الدكتور عبد العلي الودغيري كاتب وباحث وأكاديمي مغربي معروف بدفاعه الشرس عن اللغة العربية، ومعارضته القوية لهيمنة الفرنسية بالمغرب. وهو صاحب العديد من المؤلفات ذات الصلة بموضوع اللغة العربية والدفاع عنها. في إطار هذا الدفاع عن العربية ومناهضة للفرنكوفونية، ينتقد الدكتور الودغيري بشدّة القولة المشهورة للكاتب الجزائري الفرنكوفوني كاتب ياسين، والتي يقول فيها بأن الفرنسية التي يكتب بها هي "غنيمة حرب". وقد نشر هذا الردّ على ياسين في شهر يوليوز 2022، بموقع مركز ابن غازي للأبحاث والدراسات الاستراتيجية (انقر هنا)، في مقال من جزئين (1، 2) تحت عنوان: "مَن كان الغنيمةَ حقا يا كاتب ياسين؟" ما يصدق على الفرنسية قد يصدق بالأولى على العربية:يحاول الأستاذ الودغيري أن يُقنعنا، في نقده لموقف كاتب ياسين من اللغة الفرنسية، أن هذا الأخير، كما يدلّ على ذلك عنوان المقالة، ليس هو من غنم اللغة الفرنسية، كما عبّر عن ذلك عندما قال عنها بأنها "غنيمة حرب"، بل هي التي غنمته عندما أصبح كاتبا بها وخادما لها، مجنّدا لديها لمحاربة العربية والإسلام، كما كانت تريد وتفعل فرنسا الاستعمارية نفسها في الجزائر. ولهذا فإن كاتب ياسين وأمثاله هم، كما يقول السيد الودغيري، «سَدَنة المعبد الفرنكفونيّ الأُرثودُوكسيّ وشَمامِسَتَه الذين تشابَكت مصالحُهم بمصالحه، وارتبط وجودُهم ومصيرُهم بوجوده»، يعيشون «كامل حياتَهم مجنَّدين في خدمته وتقديم القرابين لأعتابه». لقد ظل ياسين، بسبب اللغة الفرنسية، كما يشرح الأستاذ الودغيري، حاملا لـ«ثقافةُ إشهار السيف على العربية الفصحى المشتركة التي حاربتها فرنسا بكل ما تملك، [...] ولاسيما بعد اكتشافها للآلة التدميرية الناعمة المعروفة بـ&#698الفرنكفونية&#698، وهو اسم الشهرة الذي اكتسبته السياسة اللغوية والتعليمية الفرنسية فيما بعد»؛ «فقضى ثلثَ عُمره الأخير مرابطًا في جبهة الحرب على العربية والوجود العربي الإسلامي، وإحياء روح العنصرية وتمزيق اللُّحمة التي طالما عملت القيمُ الإسلامية على تقويتها بين العرب والأمازيغ في المنطقة المغاربية». وهو ما يخلص منه الأستاذ الودغيري إلى هذا السؤال الاستنكاري، الذي يوجهه إلى ياسن: «من كان، إذن، يصحّ أن يُعدَّ غنيمةَ حربٍ، يا كاتب ياسين، أنتَ أم اللغة الأجنبية التي قلتَ إنك منفيُّ بداخلها؟ وهل استطعتَ تحريرَ وعيِك وعقلك وفكرك وثقافتك مِن هذا المنفى السحيق؟».إذا كان صحيحا ـ وهو ليس كذلك ـ أن اللغة الفرنسية جعلت، كما كتب الأستاذ الودغيري، من ياسين خادما لهذه اللغة، مواليا لها ومدافعا عنها، فسيكون تصرّفه لا يختلف عما يفعله السيد الودغيري نفسه عندما جعلت منه اللغة العربية خادما لها، ومدافعا شرسا عنها، ولهانا بها وعاشقا لها... وإذا كان صحيحا أن كاتب ياسين وأمثاله هم «سَدَنة المعبد الفرنكفونيّ الأُرثودُوكسيّ وشَمامِسَتَه»، يعيشون «كامل حياتَهم مجنَّدين في خدمته وتقديم القرابين لأعتابه»، فسيكون صحيحا، وبنفس المنطق ونفس الممارسة، أن السيد الودغيري وأمثاله هم «سَدَنة للمعبد التعريبي الأُرثودُوكسيّ وشَمامِسَتَه»، يعيشون «كامل حياتَهم مجنَّدين في خدمته وتقديم القرابين لأعتابه». والدليل على ذلك أنه كتب عدة كتب دفاعية يعرض فيها هذه الخدمة والولاء والعشق وتقديم القرابين...، في حين أن ما قدّمه ياسين من خدمات للفرنسية ـ دائما بمنطق الدكتور الودغيري ـ لم يتعدّ كتابات إبداعية من شعر ورواية ومسرح. فلماذا يُحلّ السيد الودغيري لنفسه ما يحرّمه على الآخرين، ويجيز للعربية ما يمنعه عن الفرنسية؟ ألا يعبّر هذا التناقض عن نرجسية عروبية قومية متضخمة، ......
#اللغة
#والهوية
#الودغيري
#وكاتب
#ياسين

لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=764762
علاء موفق رشيدي : كيف ينشأ الإرهاب من خلال اللغة ؟ عتبات العنف
#الحوار_المتمدن
#علاء_موفق_رشيدي كيف ينشأ الإرهاب من خلال اللغة ؟الكتاب : عتبات العنف – كيف ينشأ الإرهاب من خلال اللغة ؟المؤلف : محمد الدكان.المركز الثقافي العربي – 2017.يكتب الفيلسوف الألماني (مارتن هايدغر) : ( لماذا اللغة هي أخطر النعم ؟ إنها خطر الأخطار جميعاً، لأنها هي التي تبدأ بخلق إمكانية الخطر. فالخطر هو تهديد يحمله الموجود للموجود. وبالتالي فإن اللغة هي التي تؤسس إمكانية ضياع الوجود : أي الخطر)في كتابه (عتبات العنف، كيف ينشأ الإرهاب من خلال اللغة ؟ المركز الثقافي العربي، 2017 ) يقدم المؤلف (محمد الدكان) محاولة متميزة، يحتاجها واقع الثقافة العربية المعاصرة، وذلك بغاية مقاربة تجليات العنف داخل اللغة العربية التي استعملت في التنظير لثقافة الإرهاب والتأسيس لأنظمة قمع. حيث يقوم المؤلف الدكان بتحليل البيان التأسيسي لمنظمة (داعش، الدولة الإسلامية في العراق والشام)، وكذلك يتتبع المؤلف الدكان بنى وأساليب الخطابات التي أطل بها ( أبو بكر البغدادي )، مؤسس التنظيم، على سكان المناطق التي خضعت لسيطرة التنظيم في كل من سورية والعراق.إن هذه المحاولة في تعرية الخطاب العنفي تطلبت من الباحث الإستعانة بالعلوم اللغوية الحديثة والمعاصرة، من اللسانيات عند اللغوي (فرديناند دي سوسور)، إلى السيميائيات عند ( أ.ج. غريماس)، وكذلك علم السرد عند (جيرار جينيت) و(بول ريكور). إن هذه التخصصات التي تتعلق بالنقد اللغوي والأدبي تتضافر معاً، لتطبق على الخطاب الداعشي، وكذلك على أي خطاب لغوي – فكري آخر يوسم بالمميزات القمعية أو الترهيبية للمتلقي، وهي الخطابات التي يطلق عليها المؤلف لقب (خطابات الدم والهدم).العتبة : أعلى الباب، مقابلاً للأسكفة، والجمع عتب وعتبات، ويكون ذلك في الدخول والخروج في البيت. والمقصود بالعتبات اصطلاحاً في دراسات الخطاب ولسانيات النصوص والمتون : ( كل ما يحيط بالمتن ويشد من أزره ويعضده)، إنها مجموعة العناصر التي تحيط بالنص أي : العنوان، الإستهلال، الختام، وكذلك الحواشي.تجليات العتبات (العنوان، الإستهلال، الخاتمة ) : 1. العنوان : يكتب (محمد الدكان ) عن اختيار منظمة داعش لمصطلح (التوحش) بوصفه المعنى الدال على استراتيجية التنظيم، وطموحاته الدموية والإرهابية المستقبلية في العالم، وذلك من خلال إصدار كتاب (إدراة التوحش، أخطر مرحلة ستمر بها الأمة )، لكاتب بإسم مستعار هو : أبو بكر ناجي. ويقصد التنظيم من كلمة (التوحش) حالة الفوضى التي ستدب في أوصال دولة ما أو منطقة بعينها، إذا ما بقيت في سلطة الطواغيت الحاكمة لها، ولذلك فهو يرى أنه يجب على الجهاديين من أعضاء تنظيمي داعش والقاعدة المبادرة لإنقاذ الشعوب من التوحش الذي تعاني منه. أما عند النظر إلى عنوان آخر، في خطاب قائد التنظيم (أبو بكر البغدادي)، فقد جاء بإستعمال آية قرانية وجهها للمخاطبين من المستمعين : ( والله يعلم وأنتم لا تعلمون )، ليكشف عن جملة من الملامح المهمة، التي تربط بين العنوان ومقاطع نصية تالية داخل الخطاب، منها : ( يا أبناء الدولة في الشام، إن الله يعلم ثم أنتم تعلمون، أن الدولة بذلت ما بوسعها لوقف هذه الحرب التي شنت عليها من قبل الكتائب المقاتلة )، أو في موضع آخر من ذات الخطاب : ( حسبنا أن الله يلعم أننا حرصنا على أمن وسلامة أهلنا في الشام، وأننا الوحيدون ممن تحمل علانية مقاتلة عصابات قطاعات الطرق )، أي أن العنوان استعمل كمتهيد لبث متن الخطاب برسائل من العنف.إنها محاولة لغوية مسيسة للتلاعب بعاطفة المتلقي، ومحاولة العزف على وترها المرهف، من خلال التظاهر بنقاء المنطق ......
#ينشأ
#الإرهاب
#خلال
#اللغة
#عتبات
#العنف

لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=765037