الحوار المتمدن
3.19K subscribers
12 photos
94.8K links
الموقع الرسمي لمؤسسة الحوار المتمدن في التلغرام
Download Telegram
عبدالإلاه خالي : أخطاء القرآن وأثرها في ترجمته إلى اللغة النرويجية -ترجمة إينار بيرغ نموذجا- التحريف للتعمية على التهافت البلاغي في القرآن -الجزء الخامس-
#الحوار_المتمدن
#عبدالإلاه_خالي القرآن بالنبة للمسلمين كتاب لا يأتيه الباطل، فحينما يتلى تنحني رؤوسهم سمعا وطاعة.. قال الرازي: [ واعلم أنه قد اجتمع في القرآن وجوه كثيرة تقتضي نقصان فصاحته، ومع ذلك فإنه في الفصاحة بلغ النهاية التي لا غاية لها وراءها فدل ذلك على كونه معجزاً، أحدها: أن فصاحة العرب أكثرها في وصف مشاهدات مثل وصف بعير أو فرس أو جارية أو ملك أو ضربة أو طعنة أو وصف حرب أو وصف غارة وليس في القرآن من هذه الأشياء شيء فكان يجب أن لا تحصل فيه الألفاظ الفصيحة التي اتفقت العرب عليها في كلامهم، وثانيها: أنه تعالى راعى فيه طريقة الصدق وتنزه عن الكذب في جميعه وكل شاعر ترك الكذب والتزم الصدق نزل شعره ولم يكن جيداً ألا ترى أن لبيد بن ربيعة وحسان بن ثابت لما أسلما نزل شعرهما. ولم يكن شعرهما الإسلامي في الجودة كشعرهما الجاهلي وأن الله تعالى مع ما تنزه عن الكذب والمجازفة جاء بالقرآن فصيحاً كما ترى. وثالثها: أن الكلام الفصيح والشعر الفصيح إنما يتفق في القصيدة في البيت والبيتين. والباقي لا يكون كذلك، وليس كذلك القرآن لأنه كله فصيح بحيث يعجز الخلق عنه كما عجزوا عن جملته. ورابعها: أن كل من قال شعراً فصيحاً في وصف شيء فإنه إذا كرره لم يكن كلامه الثاني في وصف ذلك الشيء بمنزلة كلامه الأول. وفي القرآن التكرار الكثير ومع ذلك كل واحد منها في نهاية الفصاحة ولم يظهر التفاوت أصلاً. وخامساً: أنه اقتصر على إيجاب العبادات وتحريم القبائح والحث على مكارم الأخلاق وترك الدنيا واختيار الآخرة، وأمثال هذه الكلمات توجب تقليل الفصاحة. وسادسها: أنهم قالوا إن شعر امرىء القيس يحسن عند الطرب وذكر النساء وصفة الخيل. وشعر النابغة عند الخوف، وشعر الأعشى عند الطلب ووصف الخمر، وشعر زهير عند الرغبة والرجاء، وبالجملة فكل شاعر يحسن كلامه في فن فإنه يضعف كلامه في غير ذلك الفن، أما القرآن فإنه جاء فصيحاً في كل الفنون على غاية الفصاحة ( ... ) وسابعها: أن القرآن أصل العلوم كلها فعلم الكلام كله في القرآن، وعلم الفقه كله مأخوذ من القرآن، وكذا علم أصول الفقه. وعلم النحو واللغة، وعلم الزهد في الدنيا وأخبار الآخرة، واستعمال مكارم الأخلاق.. ] [1]. وقال أبو عيسى الرماني: [ فأما البلاغة فهي على ثلاث طبقات: منها ما هو في أعلى طبقة، ومنها ما هو في أدنى طبقة، ومنها ما هو في الوسائط بين أعلى طبقة وأدنى طبقة. فما كان في أعلاها طبقة فهو معجز، وهو بلاغة القرآن. وما كان منها دون ذلك فهو ممكن كبلاغة البلغاء من الناس. وليست البلاغة إفهام المعنى، لأنه قد يفهم المعنى متكلمان أحدهما بليغ والآخر عيي؛ ولا البلاغة أيضًا بتحقيق اللفظ على المعنى، لأنه قد يحقق اللفظ على المعنى وهو غث مستكره ونافر متكلف. وإنما البلاغة إيصال المعنى إلى القلب في أحسن صورة من اللفظ. فأعلاها طبقة في الحسن بلاغة القرآن، وأعلى طبقات البلاغة للقرآن خاصة، وأعلى طبقات البلاغة معجز للعرب والعجم كإعجاز الشعر المفحم، فهذا معجز للمفحَم خاصة، كما أن ذلك معجز للكافة ] [2] . تلك عقيدة المسلمين في القرآن، وتلك أقوالهم في بلاغته؛ وهي أقوال لَعَمري في المدح مُغرقةٌ وعن القراءة العلمية الدقيقة بعيدةٌ. ولنتأمل قوله: &#64831-;- ي&#1648-;-أَيُّهَا &#1649-;-لنَّبِيُّ حَرِّضِ &#1649-;-لْمُؤْمِنِينَ عَلَى &#1649-;-لْقِتَالِ إِن يَكُن مِّنكُمْ عِشْرُونَ صَابِرُونَ يَغْلِبُواْ مِئَتَيْنِ وَإِن يَكُنْ مِّنكُمْ مِّئَةٌ يَغْلِبُو&#1764-;-اْ أَلْفاً مِّنَ &#1649-;-لَّذِينَ كَفَرُواْ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لاَّ يَفْقَهُونَ. &#1649-;-لآنَ خَفَّفَ &#1649-;-للَّهُ عَنكُمْ وَعَلِمَ أَنّ ......
#أخطاء
#القرآن
#وأثرها
#ترجمته
#اللغة
#النرويجية
#-ترجمة
#إينار
#بيرغ

لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
http://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=682993
فرج بصلو : أصعب ما في الواقع ترجمته إلى مقولة
#الحوار_المتمدن
#فرج_بصلو كلما احتجت القرأة ابتعد عن الكتب لأغوص في ذاتي فهناك الجمان بانتظاري!!*أحياناً تدق الأجراس لمن لا يفهم معاني رنينها !!*في الخسارة تجربة لا تعوّض بغير الإمتحان الآتي.*يا هذا لا تطلب الخلود بواسطة أعمالك بل ترجاها بطريقة لا تموت فيها..*نحن لا نريد الخطئية وإنما هي التي تريدنا.فبين الحقيقة والنفاق لا توجد محطات*لا يأس كمثل الإنتقام والمسكين خطر على المجتمعلأنه يلبس الكتان ويكره لابس الجوخ*هذا أنا أفيقعلى سرير له جناحاتمن حولي الماءوالوحلوالضفافوكل ما تحلى عنيمن عشب فستقيوشوك ليلكيوعيون بلون جوز الهندوقبلة بنفس المذاقوغطيس يفتح عينيعلى جقجقي!*كيف أناموانابالهوى؟ *البعض ينافسني دون دراية بمدى خسائره ... !!*أيتها النون: لا أحد يعطيك نفسه دون أن يتعرى أمامك !!*وبرغم كل المشاكل مازال البعض لا يفهم إن للأخر حق برأيه الأخر. ومن المحيط إلى الخليج*أصعب ما في الواقع ترجمته إلى مقولة*يا أيها البشر إنتصحوا بنصائحكم وسنكتفي ببلوانا*أيتها النون: نفرش لنومنا بالهوى, فما العجب إذ يطير نومنا بالهوى !!*الجريء مكشوف والخائف مستور !!*يا هذا لا تطلب الخلود بواسطة أعمالك بل ترجاها بطريقة لا تموت فيها*لا يأس كمثل الإنتقام والمسكين خطر على المجتمعلأنه يلبس الكتان ويكره لابس الجوخ*حتى هو أصبح من خلفييسيرُ ويخفي الشمسكمثل عمود الغمامذاك الذي يسير إلى الأمام ......
#أصعب
#الواقع
#ترجمته
#مقولة

لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=695186
عبدالإلاه خالي : أخطاء القرآن وأثرها في ترجمته إلى اللغات الأجنبية -ترجمة بيرغ نموذجا- الجزء السابع: تحريف أخطاء التقديم والتأخير -1-
#الحوار_المتمدن
#عبدالإلاه_خالي نواصل رحلتنا مع ترجمة "إينار بيرغ" للقرآن نستكشف مواضع زَلَلِها ومواقع التحريف فيها، فبعد أن عرضنا في الأجزاء السابقة تحريفات بيرغ لأخطاء القرآن النحوية والبلاغية وأخطاء التكرار والالتفات وأخطاء التناقضات والفعل المتعدي، نستعرض في هذا الجزء مظاهر التحريف الذي مارسه مترجمنا للتغطية على نوع آخر من الأخطاء اللغوية القرآنية ويتعلق الأمر بأخطاء التقديم والتأخير. فما هو التقديم والتأخير، وكيف ورد في القرآن وفي اللغات الأجنبية، وكيف تعامل "بيرغ" مع تقديمات القرآن وتأخيراته؟مفهوم التقديم والتأخير: الجملة في اللغة العربية على ضربين: فعلية وإسمية، فالفعلية تتكون من فعل وفاعل، والإسمية من مبتدإ وخبر. هذه هي العناصر الرئيسية للجملة العربية، فكل جملة تتكون من ركنين أساسيين أطلق عليهما النحاة اسمَيْ المسند والمسند إليه. وقد ترِد في الجملة عناصر ثانوية تضيف معنى آخر للمعنى المستفاد من العنصرين الأساسيين؛ وتسمى المتعلقات والمكمِّلات والفضلات، وهي كل الألفاظ أو التراكيب الزائدة عن التركيب الأساسي للجملة، كأدوات الشرط، أدوات النفي، أدوات الاستفهام، المفعولات، النواسخ، التوابع، الحال والتمييز، المستثنى، الجار والمجرور، الظرف وغير ذلك كثير. والأصل في اللغة العربية أن يتقدم المسند على المسند إليه في الجملة الفعلية، وأن يتقدم المسند إليه على المسند في الجملة الإسمية، فإذا خرَجَت جملة على هذه القاعدة عدَ ذلك تقديما وتأخيرا؛ وعلى هذا الأساس يكون التقديم والتأخير أسلوبا بلاغيا تُرَتَّبُ فيه الكلمات على غير الترتيب الأصلي المعتاد، فيتقدم ما الأصل فيه التأخير، ويتأخر ما الأصل فيه التقديم. وبما أن الأساليب اللغوية خادمة للمعاني عند أهل البلاغة والتعبير، فإن لأسلوب التقديم والتأخير معانٍ بلاغية نذكر منها: - الحصر والاختصاص، كقولك: "عمر جاء"، ففيه دلالة على أن الذي جاء هو عمر لا شخص آخر، عكس قولك: "جاء عمر" الذي يحمل خبراً بمجيء عمر دون استثناء غيره من المجيء. - التفاؤل وإسعاد المخاطَب، كقولك: "فائزٌ أنتَ في السباق"، ففيه تفاؤل بفوز المخاطَب قبل السباق، مما لا يحصل بقولك: "أنت فائز في السباق"، فليس فيه غير الإخبار بفوز المخاطَب. - التشويق إلى ذكر المسند إليه، مثل قولك: "أذكى الشباب في الحي بكامله خالدٌ" ففي تقديم المسند وطوله تشويق لمعرفة المسند إليه. - مراعاة الفاصلة وتَوازن النظْم نحو: "خرَج اللصُّ مسرعاً مجوهراتٍ بِيَدِهِ حاملاً". ويتمثل التقديم والتأخير في نوعين: الأول: تقديم بين المُسْنَد والمُسْنَد إليه، ويختلف هذا النوع باختلاف الجملة: - ففي الجملة الفعلية يكون بتقديم المسند إليه على المسند، مثل: ( علِيٌّ سافَرَ ) حيث أُسْنِدَ السفر إلى علي. والأصل أن يتقدم المسند على المسند إليه في الجملة الفعلية، فنقول: سافر علي. - وفي الجملة الإسمية يكون بتقديم المسند على المسند إليه، مثل: ( مجتهدٌ الطالبُ ) بإسناد الاجتهاد إلى الطالب، والأصل في الجملة الإسمية تقديم المسند إليه على المسند، فنقول: الطالب مجتهد. الثاني: تقديم مكمِّلات الجملة على أحد عنصريها الرئيسيين أو عليهما معا، ونظائر ذلك: - تقديم الظرف على المبتدإ نحو: "في المدينةِ القديمةِ المتحفُ"، والأصل أن يتقدم المبتدأ. - تقديم المفعول به على الفعل نحو: "العُلا يبتغي الطالبُ"، والأصل تقديم الفعل على المفعول به. - تقديم الحال على صاحبها أو على عاملها أو عليهما معا، كقولك: "جاء مسر ......
#أخطاء
#القرآن
#وأثرها
#ترجمته
#اللغات
#الأجنبية
#-ترجمة
#بيرغ
#نموذجا-

لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=734636
عبدالإلاه خالي : أخطاء القرآن وأثرها في ترجمته إلى اللغات الأجنبية -ترجمة بيرغ نموذجا- الجزء السابع: تحريف أخطاء التقديم والتأخير -2-
#الحوار_المتمدن
#عبدالإلاه_خالي في المقال السالف عالجنا مفهوم التقديم والتأخير، وفي هذا المقال نتناول كيفية تجلي هذا الأسلوب البلاغي في الأدب العالمي وفي القرآن؟ طبع التقديم والتأخير ( hysteros proteros باليونانية[1] ) مسيرة الأدب العالمي بمختلف لغاته مخلّدا بذلك "صفحة رائعة في تاريخ الفقه اللغوي"[2]. ـ فألبير كامي يقول في روايته الطاعون: « دون أن يُعْرَف أَمِنَ الشمس أمْ مِن الطاعون هُم يحتمون »» sans qu’on pût savoir si c’était de la peste ou du soleil qu’on entendait ainsi se protéger [3]« ـ والروائي تشارلز ديكنز يقول في روايته "مذكرات بِيكوِيك" على لسان الحوذي: « إنه يَسقُط حينما يُنزَع من المركبة، ولكن حينما يُشَدّ إليها ويُمسَك بحزم ويُربَط بإحكام، لايسقُط » »He always falls down when he s took out o the cab, "continued the driver", "but when he s in it, we bears him up werry tight, and takes him in werry short, so as he can t werry well fall down [4]« - وجون بول سارتر في روايته الغثيان يقول: « شمس ساحرة، مع ضباب خفيف يعِد بطقس جميل هذا النهار »» Un soleil charmant, avec une brume légère qui promet du beau temps pour la journée [5]« - ونجيب محفوظ يقول: « وامتلأ الجو برائحة خشبية وأصوات النشر والدق والحك وقرقرة الجوز يدخنها أربعة زبائن جلسوا عند مدخل الدكان يتحادثون »[6]. - وتوفيق الحكيم يقول: « "وجود أغنياء وفقراء وسعداء وتعساء على هذه الأرض"!... من أجل هذه المشكلة وحدها ظهرت الرسل والأنبياء!... »[7]. - والشاعر الأندلسي ابن زيدون يقول متحسرا على معشوقته ولادة بنت المستكفي: أَضْحَى التَنائي بَديلاً مِن تَدانِينا * وَنابَ عَنْ طِيبِ لُقْيانا تَجافِينا[8] - وأبو فراس الحمداني في رائعته "أراك عصي الدمع" يقول: بَلَى أنا مُشْتاقٌ وَعِنْدِيَ لَوْعَةٌ * وَلَكِنَّ مِثْلِي لا يُذاعُ لهُ سِرُّ [9] - والمتنبي يقول: عَلى قَدْرِ أَهلِ العَزمِ تَأتي العَزائِمُ * وَتَأتي عَلى قَدْرِ الكِرامِ المَكارِمُ[10] لاحظ - عزيزي القارئ – جمال التقديم والتأخير في هذه النصوص البشرية، فالإبداع باد تطرب له أذن كل سامع، لأن انزياح الكلمة عن مكانها الافتراضي إنما جاء لخدمة دلالة بلاغية من غير المس ببيان المعنى ووضوحه. ولم يشذ القرآن عن القاعدة، فقد استعمل بدوره أسلوب التقديم والتأخير، لكنه لم ينتج بهذه الظاهرة غير التهافت والركاكة، وتهافته كما ركاكته لم يقتصرا على المفردة داخل الجملة بل تعدّياها إلى الجملة داخل الفقرة بل وإلى الفقرة داخل السورة![11] فانظر كيف تقدم الحلّ على الإشكال في سورة البقرة، إذ أمر الإسرائيليين بذبح بقرة: &#64831-;- وَإِذْ قَالَ مُوسَى&#1648-;- لِقَوْمِهِ إِنَّ &#1649-;-للَّهَ يَأْمُرُكُمْ أَنْ تَذْبَحُواْ بَقَرَةً.. &#64830-;-[12] دون ذكر السبب، حتى قيل بعد خمس آيات: &#64831-;- وَإِذْ قَتَلْتُمْ نَفْساً فَ&#1649-;-دَّارَأْتُمْ فِيهَا وَ&#1649-;-للَّهُ مُخْرِجٌ مَّا كُنْتُمْ تَكْتُمُونَ &#64830-;-[13] ، فتبين أن السبب هو تمكينهم من معرفة القاتل بعد أن اختلفوا في هويته! وانظر كيف قَدَّمَ النتيجة عن السبب في قصة لوط إذ قال: &#64831-;- فَأَنجَيْنَاهُ وَأَهْلَهُ إِلاَّ &#1649-;-مْرَأَتَهُ كَانَتْ مِنَ &#1649-;-لْغَابِرِينَ. وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَّطَراً فَ&#1649-;-نْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ &#1649-;-لْمُجْرِمِينَ &#64830-;-[14]! والصواب أن يقول: ( وَأَمْ ......
#أخطاء
#القرآن
#وأثرها
#ترجمته
#اللغات
#الأجنبية
#-ترجمة
#بيرغ
#نموذجا-

لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=735040
عبدالإلاه خالي : أخطاء القرآن وأثرها في ترجمته إلى اللغات الأجنبية -ترجمة بيرغ نموذجا- الجزء السابع: تحريف أخطاء التقديم والتأخير -3-
#الحوار_المتمدن
#عبدالإلاه_خالي في المقال السالف انتهينا – عزيزي القارئ – إلى أن القرآن أنتج بالتقديم والتأخير تراكيب ومعاني متهافتة ركيكة؛ ولعل بيرغ قد لاحظ هذا الإخلال بأحكام المنطق والبيان، فلجأ إلى تحريف ما جاء في التقديم القرآني فاسدا فاضحا. وفيما يلي شواهد من تحريفاته:&#128261-;- الكهف 79:&#64831-;- أَمَّا &#1649-;-لسَّفِينَةُ فَكَانَتْ لِمَسَاكِينَ يَعْمَلُونَ فِي &#1649-;-لْبَحْرِ فَأَرَدتُّ أَنْ أَعِيبَهَا وَكَانَ وَرَآءَهُم مَّلِكٌ يَأْخُذُ كُلَّ سَفِينَةٍ غَصْباً &#64830-;- في هذه الآية تقديم معيب إذ قدّم الفعل على سببه، والصواب أن يقول: ( أَمَّا &#1649-;-لسَّفِينَةُ فَكَانَتْ لِمَسَاكِينَ يَعْمَلُونَ فِي &#1649-;-لْبَحْرِ وَكَانَ وَرَآءَهُم مَّلِكٌ يَأْخُذُ كُلَّ سَفِينَةٍ غَصْباً فَأَرَدتُّ أَنْ أَعِيبَهَا )، لأن الباعث ( وجود ملك غاصب ) مُقدَّمٌ بالبداهة على فعل الخضر ( إعابة السفينة ). برر الفقهاء هذا العيب بقولين اثنين: الأول أن التقديم سببه الاعتناء بالمقدَّم. قال الزمخشري: [ فإن قلت قوله { فَأَرَدتُّ أَنْ أَعِيبَهَا } مسبَّبٌ عن خوف الغصب عليها فكان حقه أن يتأخر عن السبب، فلم قدّم عليه؟ قلت النية به التأخير، وإنما قدم للعناية، ولأن خوف الغصب ليس هو السبب وحده، ولكن مع كونها للمساكين ][1]! والثاني أن سبب الإعابة هو مسكنة أصحاب السفينة لا الملك الغاصب. قال اطفيش: [ وقدم فأَردت أن إعيبها على وكان وراءهم ملك إلخ لئلا يتوهم أن ضمير النصب فى أعيبها لكل سفينة لقربه، لكن توهما ضعيفا، ولأن اعتراض موسى فى خرقها الذى يعيبها وللإيذان بأَن السبب الأقوى فى عيبها بالخرق وهو المسكنة لا الغصب، فإنه ليس يمنع عن الملك السفن مطلقا، والله أعلم. ][2]! أما بيرغ فبدَّل واو العطف مِن ( وَكَانَ ) بالأداة التفسيرية ( لأنّ for )، فطُمس عيب القرآن إذ صار الغصبُ مُفَسِّرًا للإعابة لا سببا معطوفا عليها. تأمل:&#64830-;- Hva fart&#248-;-yet ang&#229-;-r, s&#229-;- tilh&#248-;-rte dette fattige folk, som arbeidet p&#229-;- havet. Jeg ville beskadige det, for en konge -var-etter dem, som tok alle b&#229-;-ter med vold. &#64831-;- أي: ( أَمَّا &#1649-;-لسَّفِينَةُ فَكَانَتْ لِمَسَاكِينَ يَعْمَلُونَ فِي &#1649-;-لْبَحْرِ، فَأَرَدتُّ أَنْ أَعِيبَهَا لِأَنَّ مَلِكًا كَانَ وَرَآءَهُم يَأْخُذُ كُلَّ سَفِينَةٍ غَصْباً. )&#128261-;- طه 67:&#64831-;- فَأَوْجَسَ فِي نَفْسِهِ خِيفَةً مُّوسَى&#1648-;- &#64830-;- التركيب اللغوي في هذه الآية ركيك والسبب تأخير لفظ موسى بحثا عن تناسب الفواصل ومشاكلة رؤوس الآي، إذ قال قبله: &#64831-;- يُخَيَّلُ إِلَيْهِ مِن سِحْرِهِمْ أَنَّهَا تَسْعَى&#1648-;- &#64830-;-[3]، وقال بعده: &#64831-;- قُلْنَا لاَ تَخَفْ إِنَّكَ أَنتَ &#1649-;-لأَعْلَى&#1648-;- &#64830-;-[4]! قال الألوسي: [ وتأخير الفاعل لمراعاة الفواصل ][5]. وذهب الزركشي إلى أن هذا التأخير له حكمة أخرى، وهي أن النفس تتشوق لفاعل "أوجس" فإذا جاء بعد أن أخِّر وقع بموقع[6]. استقبح بيرغ هذا التأخير وأورد النص بالشكل الذي يحافظ على جمال اللغة ورونقها. فتأمل:&#64830-;- Og Moses kjente frykt i sitt indre. &#64831-;- أي: ( فَأَوْجَسَ مُّوسَى خِيفَةً فِي نَفْسِهِ )&#128261-;- إبراهيم 18:&#64831-;- مَّثَلُ &#1649-;-لَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمْ أَعْمَالُهُمْ كَرَمَادٍ &#1649-;-شْتَدَّتْ بِهِ &#1649-;-لرِّيحُ فِي يَوْمٍ عَاصِفٍ لاَّ يَقْدِرُونَ مِ ......
#أخطاء
#القرآن
#وأثرها
#ترجمته
#اللغات
#الأجنبية
#-ترجمة
#بيرغ
#نموذجا-

لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=735951
عبدالإلاه خالي : أخطاء القرآن وأثرها في ترجمته إلى اللغات الأجنبية -ترجمة بيرغ نموذجا- الجزء السابع: تحريف أخطاء التقديم والتأخير -4-
#الحوار_المتمدن
#عبدالإلاه_خالي نواصل في هذا المقال عرض تحريفات بيرغ لأخطاء التقديم والتأخير في القرآن:&#128261-;- فاطر 27: &#64831-;- أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّـهَ أَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَخْرَجْنَا بِهِ ثَمَرَاتٍ مُّخْتَلِفًا أَلْوَانُهَا وَمِنَ الْجِبَالِ جُدَدٌ بِيضٌ وَحُمْرٌ مُّخْتَلِفٌ أَلْوَانُهَا وَغَرَابِيبُ سُودٌ &#64830-;- تتضمن هذه الآية اضطرابا لغويا يتمثل في تقديم النعت ( َغَرَابِيبُ ) على المنعوت ( سُودٌ )، فغرابيب جمع غِربيب أي شديد السواد، لذا وجب القول &#733-;-سود غرابيب&#733-;- وليس &#733-;-غرابيب سود&#733-;-. تبريرا للعيب ذهب الشيوخ إلى أن النص يعتريه حذف وإضمار، فزادوا للعيب القرآني عيبا آخر! قال الزمخشري: [ فإن قلتَ الغربيب تأكيد للأسود. يقال أسود غربيب، وأسود حلكوك وهو الذي أبعد في السواد وأغرب فيه. ومنه الغراب ومن حق التأكيد أن يتبع المؤكد كقولك أصفر فاقع، وأبيض يقق وما أشبه ذلك. قلتُ وجهه أن يضمر المؤكد قبله ويكون الذي بعده تفسيراً لما أضمر، كقول النابغةوَالْمُؤْمِنُ العَائِذَاتِ الطَّيْرِ... وإنما يفعل ذلك لزيادة التوكيد، حيث يدلّ على المعنى الواحد من طريقي الإظهار والإضمار جميعاً، ولا بدّ من تقدير حذف المضاف في قوله تعالى { وَمِنَ &#1649-;-لْجِبَالِ جُدَدٌ } بمعنى ومن الجبال ذو جدد بيض وحمر وسود، حتى يؤول إلى قولك ومن الجبال مختلف ألوانه كما قال ثمرات مختلفاً ألوانها { وَمِنَ &#1649-;-لنَّاسِ وَ&#1649-;-لدَّوَابّ وَ&#1649-;-لاْنْعَـ&#1648-;-مِ مُخْتَلِفٌ أَلْو&#1648-;-نُهُ } يعني ومنهم بعض مختلف ألوانه. ][1]! أخفى المترجم هذا الاضطراب اللغوي بحذف النعت وتَرْكِ المنعوت، فتأمل:&#64830-;- Du har vel lagt merke til hvordan Gud sender vann fra oven, og med det frembringer Vi frukt av forskjellige farger? I fjellene finnes forskjellige lag, hvite, r&#248-;-de og svarte&#64831-;- أي: ( أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّـهَ أَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَخْرَجْنَا بِهِ ثَمَرَاتٍ مُّخْتَلِفًا أَلْوَانُهَا؟ وَمِنَ الْجِبَالِ جُدَدٌ مُّخْتَلِفٌ أَلْوَانُهَا: بِيضٌ، َحُمْرٌ وَسُودٌ )&#128261-;- الجاثية 23: &#64831-;- أَفَرَأَيْتَ مَنِ اتَّخَذَ إِلَـهَهُ هَوَاهُ وَأَضَلَّهُ اللَّـهُ عَلَى عِلْمٍ وَخَتَمَ عَلَى سَمْعِهِ وَقَلْبِهِ وَجَعَلَ عَلَى بَصَرِهِ غِشَاوَةً فَمَن يَهْدِيهِ مِن بَعْدِ اللَّـهِ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ &#64830-;- في هذا النص قُدِّم المفعول به الثاني ( إلهه ) على المفعول به الأول ( هواه ) بشكل معيب، إذ صار المنطوق يفيد أن الله يذم من اتخذه هوًى أي محبوبا ومعبودا، وهذا لا يليق.. لتقويم العيب أقرّ معظم الفقهاء المسلمين بوجود تقديم وتأخير غَرَضُهُ الاهتمام والحصر، فمراد الآية ـ بحسبهم - هو: &#733-;-أَفَرَأَيْتَ مَنِ اتَّخَذَ هَوَاهُ إلهَه&#733-;-! قال الجيلاني: [ { مَنِ &#1649-;-تَّخَذَ إِلَـ&#1648-;-هَهُ هَوَاهُ } أي: من اتخذ هواه ومشتهى قلبه إلهاً يعبده كعبادة الله، قدَّم المفعول الثاني؛ للغاية والاهتمام ][2]. وقال الطبطبائي: [ ومن هنا يظهر ما في قول عدة من المفسرين أن { هواه } مفعول أول لقوله { اتخذ } و { إلهه } مفعول ثان مقدم، وإنما قدم للاعتناء به من حيث إنه الذي يدور عليه أمر التعجيب في قوله { أرأيت من اتخذ } الخ، كما قاله بعضهم، أو إنما قدّم للحصر على ما قاله آخرون ][3]. وأنكر البعض وجود التقديم في الآية وقالوا أن الترتيب حقيقيٌ على أنّ الإله رَبٌّ غير الله! قال ابن عاشور مبرِّرا: ......
#أخطاء
#القرآن
#وأثرها
#ترجمته
#اللغات
#الأجنبية
#-ترجمة
#بيرغ
#نموذجا-

لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=736326
محمد رشيد : -يان كردستان يان نمان- ترجمته = اما كردستان او الموت يان نفط يان نمان .
#الحوار_المتمدن
#محمد_رشيد ندمت امريكا عندما اتت الفرصة لمساعدة الكرد باعلان دولتهم( الاستفتاء الكردي ) قبل سنوات وسنوات , فهل ستصحح امريكا من استراتيجيتها وهفواتها وانحيازاتها على مبدأ الانتهازية الامريكية " امريكا او لا " حتى بتجردها من القيم الانسانية في حق تمتع الشعوب بتقرير مصيرها الناحية الانسانية والاخلاقية والتاريخية بكونها لقيطة من دون تاريخ وودون حضارة قديمة ..من دون شك فان لدى الامريكان والغرب عموما استراتيجية بعيدة المدى في منطقة الشرق الاوسط لابل في الالم اجمع , لتأمين مصالحها اولا وآخرا واخيرا ,ولكن تلك الاستراتيجية احيانا تتلكا او بالاصح تخطا في التقدير ..انموذج أتيان الامريكان بالخميني ( كان بأمكان الامريكان ايجاد بديل له ) وترك الشاه ليلقى مصيره ووو وللكرد من ذلك جزء ..و مع قرب الحرب الكونية الثالثة بترك الاوكران من دون اي افق لايجاد حل , وتصميم الأوكران بعدم الاستسلام لاحتلال دولتهم والمقاومة امام الة عسكرية همجية مدمرة, وتشرد الشعب الاوكراني .وبالتالي توجس العالم يانفجار المفاعلات النووية الاوكرانية , حيث سيطر عليها الروس,( وليس من الغرابة بان يفجر الاوكراننين المفاعلات شمشونيا " يان اوكرانيا يان نمان " ) وتحكم الروس باوربا ووقف الطاقة والابتزاز وخاصة الغاز الروسي .او استخدام الطاقة كمقايضة , ليس اقتصاديا فقط وانما سياسيا والمس بقوت الشعوب وبالاخص الشعوب الاوربية ..رئيس وزراء اقليم كردستان السيد مسرور بارزاني لم يلقي كلمته في "دافوس "وغيرها من المؤتمرات جزافا على انه بامكان كردستان تصدير الغاز الكردي الى اوربا عن قريب " أن كوردستان ستصبح قريباً مصدراً مهماً للطاقة للطلب المتزايد في العالم. وسنصبح مصدراً للغاز إلى بقية العراق وتركيا وأوروبا في المستقبل القريب، "( مع رد ربيب قاسم سليماني بافل طالباني " ان الغاز الكردي لن يصدر الا على جثتي -بتحريض ايراني _ "..* ومع تفاقم الاحداث العالمية ومنها المس بقوت الشعب تاكردي وتهديد امنه المعيشي , وجه ثلاث اعضاء من الكونغرس الامريكي رسالة الى وزير الخارجية " أنتوني بلينكن" للتدخل بوقف التهديد العراقي المحرض والمندفع ابرانيا لافتعال المشاكل بعدم تصدير النفط والغاز الكردي ..فهذا التحريض والتهديد العراق ايراني لربما سيعيد الكرد النظر بتغيير من شعارهم السرمدي الى " يان نفط يان نمان " انموذج بدايات نضال الكرد ي" ان كردستان يان نمان"..مقتطف من مذكرة (( ..نتيجة لقرار المحكمة العليا الاتحادية العراقية، نفذت الحكومة العراقية القانون بصورة غير منصفة وأبطلت عقود شركتين أميركيتين وشركتين أوروبيتين مع حكومة إقليم كوردستان. لعلمكم، لم تقدم بغداد على إبطال تعاقدات إقليم كوردستان مع الشركات الروسية أو الصينية.نحن نشعر بالقلق من أن تؤدي هذه الخطوات إلى زعزعة الاستقرار في العراق وتصعيد التوترات في المنطقة والإخلال باستقرار سوق النفط الدولي أيضاً. لهذا فإن المصلحة القومية للولايات المتحدة الأميركية تقضي بالتعاون في العثور على حل للخلافات بين حكومتي العراق وإقليم كوردستان.لذا نطالب وزارة الخارجية بالتباحث مع حكومتي إقليم كوردستان والعراق والمساعدة في حل هذه الخلافات، والتأكد من أن حقوق الحكم الذاتي والحقوق الاقتصادية لإقليم كوردستان محفوظة، والتأكد من أن العراق سيبقى بلداً تعددياً واتحادياً وفي منأى من التدخلات الإيرانية.شكراً لالتفاتكم إلى هذا الطلب، ونتطلع تلقى جوابكم بشأن هذه المسألة.مع التقديرمايكل والتز – عضو الكونغرسدينا تيتوز – عضو الكونغرس دوغ لامبورن – ......
#-يان
#كردستان
#نمان-
#ترجمته
#كردستان

لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=765912