الحوار المتمدن
3.19K subscribers
12 photos
94.8K links
الموقع الرسمي لمؤسسة الحوار المتمدن في التلغرام
Download Telegram
حسين علوان حسين : السمات المميزة لأسماء الحُبِّ في معجم العربية الفصحى
#الحوار_المتمدن
#حسين_علوان_حسين أولاً / أسماء الحُب في المعجم العربييُمكن تعريف "الحُبّ" عموماً بمَيل الإنسان أو انجذابه للآخر من الأحياء أو الأشياء أو الأفكار أو المعتقدات . و يعود أصل اسم الـ "حُب" في العربية إلى الكلمة الأكدية "خُب" (khob) بعد قلب الحاء إلى خاء . و مما يثير الانتباه في تداعيات معاني المفردات وجود الفعل "خَبَّ" في العربية بمعنى الاهتياج و الاضطراب كما في الجملة : "خَبَّ البحرُ خِبًّا ، وخِبَابًا".و يتميز معجم العربية الفصحى بغناه الواضح في الحقل الدلالي لمشاعر الحب مثل حقول كثيرة أخرى ، إذ يتيح على الأقل (36) من الأسماء (خلا المصادر) للدلالة على مختلف تلاوينه ، و هي :(1) إعْزَاز (2) تَتَيُّم (3) تَحَرُّق (4) تَعَبُّد (5) تَعَلُّق (6) جَوى (7) حُب (8) حَنِين (9) خلابة (10) خُلة (11) خلم (12) رسيس (13) شَّجَن (14) شَغَف (15) شَوْق (16) صَبابَة (17) صَبْو (18) صَبْوَة (19) فُتون (20)عِشْق (21)غَرَام (22) غمَرة (23) كِلف (24) لاعِج (25) مَيْل (26) هَوَىً (27) هُيَام (28) هِيَام (29) وَجْد (30) وَداد (31) وِدَاد (32) وُدّ (33) وِدّ (34) وَلَع (35) وُلوع (36) وَلَه . و فيما يأتي معانيها المعجمية :(1) إعْزَاز : التعلق بالمحبة(2) تَتَيُّم : الحب الذي يستبد بالقلب ويستعبده(3) تَحَرّق : التَشَوُّقُ للحبيب(4) تَعَبُّد : الحب بخشوع وتنسك و كأن المحب غدا عبداً للمحبوب(5) تَعَلُّق : تمكّن الحب(6) جَوى : شدة العشق الذي يورث الحزن(7) حُب : التعلق بالمحبوب(8) حَنِين : الشعور بالاشتياق للحبيب(9) خلابة : الوقوع بالحب بتأثير الحديث الرقيق(10) خُلة : المودة وخاصة بسبب الصداقة (و منها : الخل و الخليل)(11) خلم : حب الصديق(12) رَسيس : بقية الحب (13) شَّجَن : حب مثير للأحاسيس: هَوَى النَّفْس(14) شَّغَف : الحب الذي يملك القلب ويمس شغافه(15) الشوق : نَزَوعَ النفْس إلى الحبيب ؛ التلهف لملاقاة المحبوب(16) صَبابَة : الحب الرقيق(17) الصَبْو : جهلة الفتوة واللهو من الغزل(18) صَبْوَة : لهف الفتوة(19) فُتون : الحب عن طريق الإغراء(20) عِشْق : فرط الحب (21) الغَرَام : التّعلّق الذي لا خلاص منه(22) غمَرة : الحب المتقلب(23) كَلِف : (بكسر اللام) الحب الشديد الزائد عن اللزوم(24) لاعج : حب محرق(25) مَيْل : الرغبة (26) هَوَىً : ميل النفس إِلى الشهوة(27) هُيَام (28) هِيَام : أعلى درجات الحب التي تورث الجنون (29) وَجْد : (بسكون الجيم) الحب الشديد(30) وَداد (31) وِدَاد (32) وُدّ (33) وِدّ : خالص الحب(34) وَلَع (35) وُلوع : التعلق القوي(36) وَلَه : الْحُبُّ الشَّدِيدثانياً / السمات الأربع المميزة لأسماء الحب في معجم العربيةيُلاحظ أن من السمات المميزة لأفراد هذه المجموعة من الأسماء – التي تدل كلها على هذا الشكل أو ذاك من مشاعر الحب – هي درجة شدتها ، مثلما تبينه تعريفاتها أعلاه ، حيث تكون قوية في (الوَلَه ، الولع ، الوَجْد ، الهيام ، اللاعج ، الجوى ، الكلف ، الغرام ، العشق ، الشغف ، الشجن ، التعبد) ، و ليس في بقية أفراد هذه المجموعة . كما يدلل بعضها على تباريح الحب (الوَجْد ، الهيام ، اللاعج ، الجوى ، الكلف ، الشغف ، الشجن) و هي السمة التي تغيب عن غيرها من أسماء المجموعة . السمة المميزة الثالثة هي انصراف بعضها إلى الحب القائم بين أفراد العائلة التي تربطهم صلة الرحم و هي (الشوق ، الحب ، الميل ، التعلق ، الحنين ، الإعزاز) علاوة على الأغيار . أما الصفة ......
#السمات
#المميزة
#لأسماء
#الحُبِّ
#معجم
#العربية
#الفصحى

لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
http://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=675412
ممدوح مكرم : قراءات في شعر الفصحى في أسيوط من 2007- 2017م ، دراسة نقدية لستة دواوين
#الحوار_المتمدن
#ممدوح_مكرم أسيوط من المحافظات النشطة، والمتميزة على مستوى الحركة الثقافية عموما، وفي قلبها الإبداع الأدبي والفني، فمن أسيوط خرج : محمود حسن إسماعيل وفوزي العنتيل، و مصطفى لطفي المنفلوطي وغيرهم. و بعد العام 1952م شهدت مصر كلها تحولات جذرية على كافة الأصعدة؛ طالت الأدب؛ باعتباره أحد الأنشطة الإنسانية الأكثر حساسيةً تجاه التغيرات، وبالقطع نالت أسيوط قسطاً من هذه التغيرات التي ستراكم؛ ليظهر جيلٌ جديدٌ من الشعراء الذين هضموا القصيدة الكلاسيكية جيدا، ثم تجاوزوها إلى قصيدة التفعيلة، هذا الجيل الذي كُبر وترعرع في السبيعينات من القرن الماضي، والذي كان رد فعلٍ على تحولات السبيعينات في مصر، فكان هذا الجيل الذي أسس نادي الأدب في أسيوط(آواخر السبيعينات) في البعض منه كان يحمل رفضًا ومعارضة ً لما آل إليه الحال بعد قرارات الانفتاح الاقتصادي- ثم التصالح مع الكيان الصهيوني في آواخر السبيعنات، ويحضرني في ذلك كل من الشاعرين الكبيرين( درويش الأسيوطي- والشاعر سعد عبد الرحمن) ثم بعد تأسيس نادي الأدب، والذي كان بمثابة ورشة إبداعية، خرج منها العديد من الشعراء( سواء على مستوى قصيدة الفصحى أو العامية) وكُتَّاب الرواية والقصة القصيرة والمسرح، فكان نادي الأدب بقصر ثقافة أسيوط بمثابة انطلاقة للحركة الإبداعية( إبداعا ونقدا) وبعد تعميم الفكرة لعبت أندية أدب المراكز دورا كبيرا في اكتشاف المبدعين وصقلهم، ومد الحركة الإبداعية بدماءٍ جديدةٍ لم تنقطع حتى الآن؛ ورغم ضعف أندية الأدب ومشاكلها الكثيرة؛ إلا أنها تمثل أحد المرتكزات الرئيسية في البقاء على جذوة الإبداع مشتعلة، رغم كل العوامل المعيقة والمثبطة والمناخ العام الذي تراكم منذ سبيعنات القرن الماضي.وفي دراستنا سنقوم بدراسة لستة شعراء من ستة مراكز مختلفة، أي يمثلون ستة أندية من نوادي الأدب، وهي باللغة العربية الفصحى، هؤلاء يشكلون امتداداً للسابقين-إنْ بشكل أو بآخر- ويمثلون أيضًا عَيِّنة جيلية ما بين 40- 70 عام( أعمار الشعراء موضوع الدراسة) وهم حسب الترتيب الزمني لظهور دواوينهم ( الدواوين موضوع الدراسة) :-1- الشاعر ياسر النجدي: مركز الغنايم. ديوان: يا نفحة الأزهار، 2007م.2- الشاعر محمد علي الأسيوطي: مركز أبو تيج. ديوان: بين مفترق طرق، 2010م.3- الشاعر أحمد نادر بهلول: مركز ديروط. ديوان: عشاق الفجر، 2012م.4- الشاعر محمد الألفي: مركز البداري وساحل سليم. ديوان: صرخةٌ في وادي الأصنام، 2015م.5- الشاعر وليد حشمت: مركز أبنوب. ديوان: جدال، 2016م.6- محمد حسن كيلاني: مركز الساحل والبداري.ديوان عندما يذوب الحنين، 2017م.وقد تم اختيار الدواوين من قبل القائمين على المؤتمر، وإرسالها إلينا، كي نساهم بهذه الورقة في دراسةٍ ورؤيةٍ نقديةٍ؛ علَّها تساهم في تفتيح مسام هذه الأعمال ومعرفة خلفياتها، وكذلك مدى فنيتها وانسجامها مع المعايير والأوزان النقدية والذوقية، وهي عاكسةٌ لمرآة الحركة الإبداعية في أسيوط وتجاذبتها بين التقليدية والحداثة، نتمنى أنْ تحوز الورقة إعجابكم واهتمامكم، وأنْ تقدم رؤية نقدية تدفع بإبداع الشعراء إلى الإمام، وفي النهاية الشكر موصولٌ لكل القائمين على المؤتمر.مدخل مقترح للقراءةنحن أمام ستة أعمالٍ شعرية فصيحة، قد يتم دراسة كل عملٍ على حدة مفردا، وهذا سيستنزف الوقت والجهد، ويهدر المقارنة بين الأعمال من أجل معرفة الخلفيات القارة ورائها، ومعرفة تَمَثُل القيم الفنية لدي كل شاعر، فكان حرىٌ بنا أنْ نتعامل بمنهجٍ مقارن( ضمن عدة أطر ومقتربات منهجية) لتحليل وتفكيك الأعمال؛ خاصة بعد أنْ مسحناها مسحً ......
#قراءات
#الفصحى
#أسيوط

لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
http://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=683147
نايف عبوش : الشعر الشعبي.. بين النظم باللهجة العامية والانسلال المتناغم عن العربية الفصحى
#الحوار_المتمدن
#نايف_عبوش الشعر الشعبي..بين النظم باللهجة العامية والانسلال المتناغم عن العربية الفصحى الشعر الشعبي، هو ذلك النمط من الشعر الذي ينظم باللهجة العامية المحكية المتداولة بين الناس منطقة معينة، حيث يستلهم الشاعر مفردات كلماته ومعانيها، مِن واقع الحياة الشعبية اليومية العامة لمجتمعه ، التي اعتاد أن يعيش تفاصيلها، ويتفاعل وجدانيا معها، بدلاً من استخدام اللغة العربية الفصحى في النظم . ولأن الشعر الشعبي،في بنيته ، يزخر بتوظيف المفردة الشعبية في محكياتها اليومية، بماهو تعبير عن حركة الحياة اليومية، وحيث ان الشاعر الشعبي وهو يتحدث باللهجة العامية للقوم من سكان منطقته، أو بلده، ويقرض نظمه بها، بدلاً من الفصحى ، معبرا بذلك عن لسان حالهم، وأسلوب حياتهم اليومية باللهجة العامية المتداولة، كبديل عن اللغة العربية الفصحى، فإنه يمتاز بالتلقائية، والسلاسة، في النظم وقوّة التأثير في الوسط المتلقي، لاسيما وان الشعراء الشعبيين المبدعين الذي اعتادوا نظمه، إنما يُعبّرون عن حقيقة الحياة وطبيعتها، وجمالها، وبساطتها، بكامل وجدانية حسهم المرهف، وفي لحظة انثيال النظم . والشعر الشعبي بصفته من الفنون الأدبية الشعبية، شاع في الاستخدام ، شعرا عموديا كان، أم زهيريا أم عتابة، أم نايلا،بسبب سهولة مخاطبته عامّة الناس، ومن خلال جنوحه نحو استخدام اللغة العربية في لهجاتها العاميّة، حيث حظي بهذا المنحى، بقبول واسع بين جمهور المتلقين، فاحتل مكانة خاصة، بين أنواع الشعر الأخرى، لاسيما وأنه لا يعدم استخدام قواعد، وأصول الشعر العربي الفصيح، في النظم. وقد امتاز بعض الشعراء الشعبيين المبدعين ،بقدرتهم العالية على نظم الشعر(العمودي، والشعبي) معا، بتلقائية سلسة، وانسيابية رشيقة،وحس مرهف، وبتناص مدهش، في دس بعض المفردات الفصحى،حيث مكنتهم موهبتهم الفطرية، من استنبات مرموزاتهم الشعرية المتنوعة،في قريضهم الشعري في العتابة،والزهيري،والقصيد، من خلال اقتدارهم العجيب على التقاط المفردات التراثية الشعبية الدارجة ، ومهاراتهم العالية في توظيفها بكل دلالاتها، الايحائية، وتجلياتها المتدفقة ، في نصوصهم الإبداعية ببلاغة عالية، تستفز وجدان المتلقين من اصحاب الذوق الرفيع من الجمهور ،وتشدهم للتفاعل الذوقي الحي مع تلك المفردات، بوجدانية عالية.  ويأتي الشاعر المبدع أحمد علي السالم ابو كوثر، في مقدمة أبرز الشعراء المعاصرين في ديرة ريف جنوب الموصل، الذين أبدعوا نصوصا شعرية رائعة ،في الفصحى والعامية، على حد سواء ، والتي حظيت بتفاعل وقبول واسع في التلقي، والتداول بين مختلف أوساط الجمهور في عموم الديرة . ولعل بإمكان المتلقي ان يتلمس، على سبيل المثال،اقتدار الشاعر أبو كوثر العالي، في توظيفه الخلاق، للمفردة التراثية ( مساريب)، في نظمه الشعر بالعامية، لتعطي معاني راقية من مراداته، من وراء توظيفه المبدع، والبليغ لها في نص هذه العتابة، ناهيك عن رهافة حسه :افراگك فاج بكبودي مـــــــساريباودمعي فوگ وجناتي مــــساريبإرحلوا واسأل على حيهم مساريب&#1649-;-لگـطا والطير لــــــو حـام &#1649-;-لضحى... وهكذا يلاحظ أن الشعر الشعبي، قد أخذ ينتعش لسهولة نظمه، وسرعة هضم وتمثل مضمونه، وبات اليوم،يحتل مكانة متميزة في النظم، والإلقاء، و التلقي، في الوسط الشعبي العام، ويحظى بقبول، وتداول واسع، في المجالس، والامسيات الأدبية.    ......
#الشعر
#الشعبي..
#النظم
#باللهجة
#العامية
#والانسلال
#المتناغم
#العربية
#الفصحى

لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=722478
سامي عبد الحميد : لغة المسرحية الفصحى والعاميّة 2
#الحوار_المتمدن
#سامي_عبد_الحميد - 2 - في معظم لغات الأمم المختلفة لا توجد اختلافات كثيرة بين مفردات وتركيبات اللغة الفصحى واللغة العاميّة أو اللهجة مثلما هي موجودة في لغتنا العربية كما أظن،بل إن هناك اختلافات كثيرة حتى بين اللهجات المحلية العربية ومنها العراقية وذلك لأن هذه اللهجات هجينة حُشرت فيها العديد من المفردات جاءت من لغات أجنبية كالتركية والفارسية والانكليزية والأمثلة على ذلك كثيرة وعلى وفق هذه الاختلافات يقف الكاتب المسرحي العربي والعراقي أيضاً حائراً بين اللغة الفصحى واللهجات فتراه مرّة يكتب بالفصحى وأخرى يكتب بالعاميّة وأخرى حتى بالشعر ويبدو لي أن مؤلف المسرحية العربي يكتب بالفصحى عندما تعتمد مسرحيته على مادة تاريخية أو مادة من الماضي وبعكس ذلك يكتب باللهجة عندما يتناول موضوعاً وأحداثاً معاصرة وعندما تكون شخصيات مسرحيته منتمية إلى الفئات الشعبية أو من الطبقات المسحوقة وذلك لشعوره بأن اللهجة في مثل تلك الحالات أكثر صدقاً وتصديقاً وتكون أقرب إلى الواقع وإلى الكلام في الحياة اليومية حيث لا يتحدث ابناء الشعوب العربية باللغة الفصحى إلا في حالات خاصة.من هنا تظهر إشكالية ترجمة النصوص المسرحية الأجنبية إلى اللغة العربية الفصحى فهناك من يقول إن الترجمة يجب أن تكون بالفصحى وهذا هو الغالب، وهناك من يعيب على المترجم الذي يترجم المسرحية الأجنبية باستعماله اللغة العاميّة أو اللهجة، وهذا ما حدث عندما قدمت مسرحية (الحيوانات الزجاجية) للكاتب الاميركي (تينسي وليامز) باللهجة البغدادية التي حوّلها الروائي (خضير عبد الأمير) من الفصحى وبوقتها بقيت أتسائل لماذا هذه الترجمة ، أليست العربية الفصحى هي لغة غير اللغة الانكليزية التي كتبت بها المسرحية ، فما الفرق إذا استبدلنا الفصحى بالعاميّة خصوصاً إذا كانت شخصيات المسرحية نفسها هي من عامة الاميركان، وسرى تساؤلي هذا أيضاً عندما أخرجت مسرحية ساموئيل بيكيت (في انتظار غودو) والتي ترجمها الأديب والناقد (جبرا إبراهيم جبرا) باللهجة البغدادية وكانت مقنعة للجمهور عند عرض المسرحية خصوصاً لكون اللغة العامية مناسبة لشخصيتي المتشردين (فلاديمير) و(ستراغون). بقي عليَّ أن أجيب عن سؤال خطر ببالي وأنا أشاهد مسرحية ألفها مخرج عراقي راحل وأخرجها مخرج مقتدر حاضر عن شخصية تاريخية نرتعب عندما يذكر اسمها. والسؤال هو : هل يجوز أن نحشر جملاً من اللغة العامية في حوار مكتوب بلغة فصحى عالية المستوى؟ أجيب بنعم إذا كان وراء هذا الحشر مبرر منطقي . شخصية الطاغية الجبار والمرعب والمتغطرس يتحدث باللغة الفصحى وإذا به فجاةً يلتفظ جملاً باللهجة ، فما هو المبرر ؟ قد يدعي البعض إن مثل هذا الاستعمال يدخل من باب (التغريب) البريختي. ولكن عامل التغريب يستعمل لغرض الإدانة لا لغرض إثارة ضحك الجمهور وبالتالي التخفيف من غلاظة الشخصية ورعبها . هذا من جهة ومن جهة أخرى أليس في ذلك الخلط بين الفصحى والعامية في مسرحية كتبها كاتبها بالفصحى كلها إساءة لمنجزه الإبداعي ، قد يعترض البعض قائلاً وهل نص المسرحية الأصلي كالكتاب المقدس لا يجوز التصرف به عند الإعداد. نعم النص المسرحي ليس مقدساً ولكن إعداده يجب أن يكون مدعوماً بتبريرات فنية أو منطقية وليس لأغراض أخرى.أقول إن اللغة الفصحى هي الأفضل لكتابة المسرحية ما دامت هي لغة الثقافة والمسرح وإن اللهجة أو اللغة العاميّة تصلح أحياناً للشخصيات التي تستعملها فالفلاح مثلاً لايستخدم الفصحى في حياته وكذلك العامل أو حتى التاجر أو الأستاذ الجامعي يستعمل الفصحى في أغلب الاحيان وتتناسب اللغة العامية مع البيئة التي تعيش فيها شخصيات المسرحية و ......
#المسرحية
#الفصحى
#والعاميّة

لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=728210
سامي عبد الحميد : لغة المسرحية الفصحى والعاميّة
#الحوار_المتمدن
#سامي_عبد_الحميد في كتابه (فن الشعر) ناقش أرسطو ستة مكونات أو أجزاء للتراجيديا هي (1) الحبكة وقُصد بها الأحداث و(2) الشخصيةوقُصد بها الشخص الذي تمر به الأحزان أو يكونها (3) اللغة وقُصد بها الواسطة التي تعبر بها الشخصيات عن أفكارها (4) الفكر وقُصد به كل ما يقال به معنى شمولي (5) المرئيات وقُصد بها كل ما يرى من قبل المتفرج وخصوصاً مكان الأحداث (6) الغناء وقصد به الأوزان الشعرية للغة وإيقاعاتها مما يسر اذن المتفرج.واستنادا الى العديد من الصادر فان كتاب المسرحية الاغريقية (اسخيلوس وسفوكليس ويوربديس وارستوفانيس ) كانوا يكتبون مسرحياتهم بالشعر حيث كان الشعر من شروط كتابة المسرحية كما كان الجمهور يتذوقها ويقبلها على هذا الشرط واستمر الحال كذلك ، وعندما ظهر التيار الكلاسيكي الجديد في فرنسا حيث كتب (كورني) و(راسين) مسرحياتهم بالشعر أيضاً وحذا حذوهم (موليير) في مسرحياته الكوميدية وإن كانت لغته أقرب الى النثر، في انكلترا كتب (شكسبير) جميع مسرحياته بالشعر وحتى الكوميدية منها ولذلك سمي (شاعر الدراما) وعندما ظهرت المسرحيات الرومانتيكية، وكان كل من (شليغل) و(تيك) الالمانيين من أبرز كتّابها حيث كتب أيضا بلغة شعرية مع ميلها الى الكتابة النثرية التي لم تتحقق إلا عند ظهور المسرحية الواقعية على يد (هنتريك أبسن) أولاًكان جميع الذين كتبوا مسرحياتهم باللغة الشعرية ويعتقدون بان الفن المسرحي يحقق المثال ولا يتحقق هذا المثال إلا بالشعر لأن النثر هو لغة العامة وهو اللغة الأرضية وليس لغة الروح والجمال المثالي ولا اللغة الشعرية هي التي ترفع ذائقة الجمهور الى مستوى أعلى ولكن عندما ظهر المسرح الواقعي والتزامه بالتعبير عن الواقع بكل تفاصيله وإن اللغة النثرية- الكلام في الحياة اليومية هو جزء من الواقع وليس من المثال ترك المسرحيون الواقعيون لغة الشعر لكي يحققوا مصداقية أعمالهم ويقنعوا بها جمهور المسرح الذي أصبح مختلفاً في تقبّله للعمل المسرحي وتقييمه له، وان لغة النثر هي إحدى عوامل الاقناع ، بيد أن الرمزيين من المسرحيين والذين برزوا بعد حوالي ثلاثين سنة من ظهور الواقعيين، عادوا الى اللغة الشعرية في كتابة مسرحياتهم وربما مع اختلافات قليلة في اأوزان الشعرية وإيقاعاتها، وذلك اعتقاداً منهم بان اللغة الشعرية وحدها ببلاغتها ورموزها قادرة على التعبير عن لاوعي الإنسان ومكنوناته الخفية وأعماق روحه.هكذا تنوعت لغة المسرحية عبر العصور وهكذا بقيّ التنوع في العروض المسرحية التي تتناول أنواع المسرحيات أدبياً كالتراجيديا والكوميديا والميلودراما والفالس وجمالياً الكلاسيكية والرومانتيكية والواقعية والرمزية وغيرها من الأنواع، ولكي يتقبل الجمهور اللغة الشعرية في العرض المسرحي حاول عدد من المخرجين تطويع تلك اللغة وتقريبها من لغة النثر وذلك بتجاوز صفات الوزن والقافية والايقاع وموسيقى الشعر، كما فعل الإيطالي (زفريالي) عندما أخرج مسرحية شكسبير (روميو وجوليت) لفرقة مسرح (اولدفيك) في لندن، وكذلك عندما حاول المخرج العراقي (إبراهيم جلال) أن يفعل عند إخراجه لمسرحية عادل كاظم، (المتنبي) والتي اعتمد في معظم حواراتها على قصائد الشاعر العربي الكبير. ......
#المسرحية
#الفصحى
#والعاميّة

لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=728206
كمال غبريال : نحن ولغتنا الفصحى
#الحوار_المتمدن
#كمال_غبريال اللغة العربية الفصحي لم تكن لغة أي من القبائل العربية.هي صناعة محدثين أهمهم:- الخَلِيل بن أحمد الفراهيدي البصري (100 هـ170 هـ - 718م 786م)- سِيبَوَيْه (148 هـ - 180 هـ / 765 - 796م) عمرو بن عثمان بن قنبر الحارثي- أبو الأسود ظالم بن عمرو بن سفيان الدؤلي الكناني (16 ق.هـ/69 هـ)***اللغة من معوقات التفكير لدى المصريينفالإنسان لا يعبر فقط عن أفكاره باللغةلكنه يفكر عبر مضمامين مفرداتها أو قوالبها، ليكون أسير مفاهيمها،ومحدوداً بمدى ثرائها وتنوعها،وبمدى قدرتها على استيعاب مشتقات ومفاهيم مستحدثة.والمصري عاجز بين لغتين هزيلتينلغة الأم العامية والفصحى الغريبة صعبة الإتقان***"العربية الفصحى"لغة مصنوعة هزيلة القوالب اللغويةوليست لسان أم لأي أحدلكنها عكازنا الذي نتوكأ عليهفلغة الأم لا يغني بديل عنها***لن تُمحى الأمية أبداً من مصروالمتعلمون يرتدون لها بدرجات متفاوتةلأن الكتابة بالعربية الفصحى،المختلفة تماماً في تركيب الجملة، عن لغة الأم العامية المصرية***"العامية المصرية"مفردات غالبيتها عربيةمع بناء الجملة بقواعد اللغة المصرية القديمةوالمتحدث بها يصعب عليه فهم العربية الفصحى***بالرغم من عيوب اللغة العربيةأعتز بها بصفتها الأداة الوحيدة التي أمتلكها وأجيد استخدامهاولنحاول الإصلاح منها قدر المستطاعمعرفة لغة أجنبية لا يغني عن لغة الأم التي نفكر بها***دعوات إحياء لغات محلية ميتة وشبه ميتة بخلاف العربيةعصبية فارغة وجهل وهزل لا جد فيهمحاولة إثراء العربية الفصحى هو الحل ......
#ولغتنا
#الفصحى

لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=739531
فاطمة الزهراء المرابط : -حدود اللغات أمازيغية دمنات ودارجتها والعربية الفصحى- إصدار جديد للكاتب محمد فولا
#الحوار_المتمدن
#فاطمة_الزهراء_المرابط عن منشورات "الراصد الوطني للنشر والقراءة"، صدر للكاتب المغربي محمد فولا، معجم بعنوان: "حدود اللغات أمازيغية دمنات ودارجتها والعربية الفصحى جذور لغوية مشتركة"، يقع المعجم في 188 صفحة من الحجم المتوسط، تتصدر غلافه صورة من تصميم الفنان خالد أيت زيان. وقد جاء في مقدمة الكاتب محمد فولا «ويأتي بحثنا هذا للغوص في مسألة "الجذور المشتركة بين العربية المعيارية والعربية الدارجة" وقد كان منطلق بحثنا تلك الإشكالات البسيطة التي صادفتها وأنا في بداية تدريسي للغة العربية، لقد كان أول لقاء لي مع التلاميذ سنة 2003 سببا في إخراج هذا العمل، وهو عمل حاولت –والجهد جهد المقل- أن أحصر أكثر الكلمات المستعملة على لسان التلاميذ، تلك الكلمات التي يعتقد أن أصولها لا تمت للعربية المعيار بأي علاقة، فحاولت جاهدا طيلة سنوات عديدة الغوص في المعاجم العربية خصوصا "لسان العرب" لابن منظور، محاولا الكشف عن نقط الالتقاء، لا مدافعا عن عربية هذه الكلمة ولا عن أمازيغيتها، بل شاهدا على أن هناك مشتركا بينهما..». والكاتب محمد فولا، روائي وباحث من مواليد دمنات، أستاذ اللغة العربية، صدر له في الرواية "قابيل مجددا" سنة 2019، و"أشلاء ذاكرة" سنة 2020، و"لا تكن طبيب تشريح أبدا" سنة 2021، ومعجم بعنوان: "حدود اللغات أمازيغية دمنات ودارجتها والعربية الفصحى جذور لغوية مشتركة" سنة 2022. ......
#-حدود
#اللغات
#أمازيغية
#دمنات
#ودارجتها
#والعربية
#الفصحى-
#إصدار
#جديد
#للكاتب
#محمد

لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=752445