الحوار المتمدن
3.19K subscribers
12 photos
94.8K links
الموقع الرسمي لمؤسسة الحوار المتمدن في التلغرام
Download Telegram
بير رستم : إيميلي.. تعلمنا معنى الانتماء للهوية
#الحوار_المتمدن
#بير_رستم إيميلي طفلة أوكرانية عمرها بين السادسة والسابعة تقيم في سويسرا حيث لجأ والديها إلى هذا البلد قبل سنوات وليس مع هذه الأزمة الأوكرانية الأخيرة وربما تكون إيميلي لا تعرف شيئاً كبيراً عن بلدها ولا تحمل في ذاكرتها الكثير من القصص والحكايات التراثية عن شعبها وقد تكون زياراتها لبلدها لا تتعدى أصابع اليد الوحدة، أو أقل، وبالتأكيد لم تترك في ذاكرتها الكثير منها وذلك لصغر سنها، كما أسلفنا، لكن إيميلي علمتنا معنى التربية الوطنية والانتماء للهوية حيث تداوم في المدرسة التي تعمل بها زوجتي كمدربة مساعدة حيث ذكرت بأنها -أي زوجتي- تفاجأت بأن إيميلي أخذت الألوان في حصة الرسم وبدأت ترسم علماً وحينما سألتها ماذا ترسمين؟ أجابت بأنها ترسم علم بلادها، لكن المفاجأة الكبرى كانت قبل يومين حيث أخذت بعض قصاصات الورق وبدأت ترسم عليها أشكال وزهور، وحينما سألتها وزجتي ماذا تريدين أن تفعلي بكل هذه الزهور؟ أجابت بثقة وكبرياء؛ بأنها سوف تبيعهم في الشارع لكي ترسل تلك الأموال لأهلها في بلدها الذي يعاني من الحرب.إن هذه الطفلة الأوكرانية والتي لا تتجاوز السابعة من عمرها تضرب لنا مثالاً ساطعاً في السلوك الأسري والتربية الوطنية لأبنائنا وكيف أن شعوب العالم تزرع تلك البذرة بالانتماء للهوية والثقافة واللغة والعلم منذ الطفولة حيث “العلم في الصغر كالنقش على الحجر”، بل تشجع هذه الحكومات الديمقراطية مثل سويسرا؛ بأن تكون لغة البيت مع الأطفال هي لغة الأم كي لا ينسوا تراثهم وثقافتهم الوطنية في حين حكوماتنا المستبدة الغاصبة كانت وما زالت تحاربنا وتعتقل أبناء شعبنا لمجرد الحديث أو الغناء في المدرسة باللغة الكردية مثالاً، بل وصل الأمر برئيس قسم الأحزاب في الأمن السياسي بحلب؛ العقيد “خليل المنلا”، بأن أتهمني بالعنصرية حين علم بأن أبنائي وأهلي لا يتكلمون بالبيت بغير اللغة الكردية -وهي حكاية أخرى وقفت عليها أكثر من مرة- رغم أن من الحق والسلوك الطبيعي أن تكون لغة المنزل هي لغة الأم وليس لغة أخرى وما يفرضونها علينا باإكراه هي العنصرية والحقد واغتصاب للهوية الوطنية.لكن العلة ليست دائماً لدى الغاصب المعتدي، بل أولاً وأخيراً لدى تلك الشعوب المستلبة المستضعفة، بل المستعبدة من قبل حكومات ظالمة عنصرية حيث وللأسف الكثير من أبنائها ونتيجة لسياسات طويلة من حالة الاحتلال والاستعباد، جعلوا يتنكرون لهوياتهم وثقافاتهم ولغتهم ومنهم العديد من أبناء شعبنا الكردي، فمثلاً هنا في أوربا ترى العديد من الجاليات الكردية القادمة منذ سنوات طويلة من شمال كردستان (تركيا)، بأن أبنائهم يتكلمون التركية بدل الكردية، رغم أن لا وجود لذاك الخوف من الدركي التركي، كما كان الحال مع أجدادهم قبل أن يقدموا من تركيا! وكذلك كنا نرى تلك الحالة مع بعض كردنا الذين غادروا قرى عفرين، نتيجة الحاجة المادية، وسكنوا في أحياء الطوق والفقر حول مدينة حلب -أو ما يعرف بحزام الفقر- حيث كنت تجد، بعد أقل من ستة أشهر، بدؤوا يتحدثون بعربية مفشكلة مع أبنائهم حتى داخل بيوتهم وللأسف، لكن ها هي إيميلي الأوكرانية-السويسرية تصر أن ترسم علم بلدها، بل وترسم بعض الزهور لتبيعها وتدعم شعبها وتعطينا درساً كبيراً رغم صغر سنها في الهوية الوطنية.. وهذا هو الفرق بين الشعوب الحية والشعوب المندثرة، كحالنا نحن الكرد وللأسف. ......
#إيميلي..
#تعلمنا
#معنى
#الانتماء
#للهوية

لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=750194
رابعة خضر الخطيب : قراءة في شعر إيميلي ديكنسون
#الحوار_المتمدن
#رابعة_خضر_الخطيب الشاعرة الأمريكية إيميلي ديكنسون "Emily Dicknson" . المولودة في أمهريست ماساشوستس والتي عاشت عزلة كبيرة ولم تخرج من منزلها وغرفتها طيلة حياتها سوى إلى حديقة منزلها ولم تنشر من القصائد سوى إحدى عشرة قصيدة بينما وجدوا عند وفاتها حوالي ألفين قصيدة مخبأة في صندوق كل حزمة من هذه القصائد المكتوبة بقلم الرصاص على قصاصات من الورق قد تم تخييطها بطريقة غريبة، لكنها كانت قد أوصت أختها بحرق القصائد وبالفعل لافينيا قد أحرقت البعض منها لكن البعض الآخر قامت بنشره فيما بعد، وتعتبر إيميلي ديكنسون شاعرة مهمة في أمريكا حيث كانت مجددة في موضوعاتها وطريقتها في كتابة القصائد، أحب في قصائدها كيفية حديثها عن الألم والموت والخلود والحب والأمل بطرق مرحة أحيانًا وأحيانًا أخرى تكون متعمقة جدا في وصف عظمة الألم والوحدة بالإضافة إلى احتلال الموت مكانة عظمى في شعرها وبالمقابل الخلود أيضًا.أحب كيف تكتب قصيدتها أي الطريقة التي تعبر بها عن فكرتها .في قصيدة متُّ من أجل الجمال تظهر جمالية كبيرة في حديثها عن الموت حيث كان الموت أشبه بلقاء تعارف وكأنها فقط قد سافرت إلى مكان جديد وهنالك ترى شخصا آخر بقبر مجاور قد مات من أجل الحقيقة يتساءل لماذا فشلنا في تحقيق ما نرمي إليه فتقول أن ذلك حدث من أجل الجمال ويرد الآخر بأنه قد أمضى حياته في سبيل الحقيقة وأن الاثنان من مات من أجل الجمال ومن مات من أجل الحقيقة هما سيان الآن أي مثل إخوة متشابهين أضاعا عمرهما في السعي وراء قيمهما ومثلهما العليا ولكنهما الآن ميتين وحالهما واحد أي أنه مهما كانت مساعينا فإننا لن نهرب من حتمية الموت وسنترك مثلنا خلفنا وستنتصر الطبيعة وهذه الحتمية علينا وهذا يتجسد في المقطع الأخير عندما قالت ظللنا نتحدث حتى وصل الطحلب إلى شفاهنا وغطى أسماءنا، ما يطرح إشكالية الخلود التي يطمح الإنسان إليها خصوصًا الشعراء والفنانين.متُّ من أجل الجماللكن ما أن أرقدت في القبربينما آخر مات من أجل الحقيقةقد سجيَّ في غرفة مجاورةتساءلَ بهمس لماذا فشلتلأجل الجمال أجبتوأنا من أجل الحقيقة، الاثنان واحد_نحن إخوان؛ قالوهكذا ليلة في لقاء القريبينتحدثنا بين الحجراتحتى وصل الطحلب إلى شفاهناوغطى أسماءنا ...في قصيدة أخرى" أنا لا أحد" يظهر تماما في المقطع الأول تعريف الشاعرة عن نفسها بأنها لا أحد وأن ذلك أمر غير مزعج بالنسبة لها وأنها ليست متضايقة من الأمر بل على العكس هي مرتاحة بعيدًا عن أضواء الشهرة والأعين الفضولية، في طريقة كتابة القصيدة يظهر نوع من التهكم والكوميديا كيف تقدم نفسها لشخص آخر هو لا أحد أيضا وتشدد عليه ألا يخبر أحد بأنهم ليسوا أحدًا لأنهم سوف يعلنون ذلك أي أن بين الناس إذا عرفوك و تعرفوا على شخصيتك ستصبح شائعًا مما يدل على نبذ الشاعرة للشهرة خصوصًا عندما قالت كم هو عمومي أن تكون شخصا ما مثل ضفدع لا عمل له سوى أن يقدم نفسه للمستنقع المعجب، أي أن الشخص الذي يسعى فقط إلى إظهار نفسه شخص كبقية الأشخاص لا عمل له سوى أن يعلن عن نفسه أمام الكثير من العقول الفارغة والعامّة وهذا يتجسد في جملة المستنقع المعجب، وعلى الرغم من عدم حب الشاعر للشهرة والأضواء إلا أنها كانت تتمنى أن تصبح شاعرة عظيمة وهذه مفارقة غريبة ولكن المفارقة الأكبر أن أكثر من يعرفون إيميلي يحفظون قصيدة " أنا لا أحد" أي أشتهرت بأنها لا أحد بالطريقة التي عرفت بها عن نفسها:أنا لا أحد! من أنت؟هل أنت – لا أحد – أيضا؟اذن هناك زوجا واحدا منا!لا تخبر أحد! سيعلنون ذلك – وأنت تعرف!*كم هو ......
#قراءة
#إيميلي
#ديكنسون

لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=760667
زهراء رعد ناصر : إيميلي ديكنسون : لأنني لم أقْدَم ألارْتِحَال ألى المَوت
#الحوار_المتمدن
#زهراء_رعد_ناصر ترجمة : زهراء رعد ناصر  شاعرة أمريكية  تُعد من أهم الشعراء الأمريكيين في القرن التاسع عشر ، غالبًا ما تُقارن أعمالها مع كتابات شعراء العصر الحديث حيث لم يكن هناك أحد في عام 1850 يكتب شعرًا مثل هذا ، كانت ديكنسون سابقة لعصرها من حيث الشكل القصيدة و مضمونها . كتبت ديكنسون سراً ما يزيد عن 1700 قصيدة ، لم ينشر منها خلال فترة حياتها إلا 11 قصيدة في بعض الصحف المحلية بأسماء مستعارة . صنفها الناقد الأدبي وأستاذ علم  ألانسانيات بجامعة يال هارولد بلووم ضمن أهم 26 كاتباً وكاتبةً غربيين عبر التاريخ .لأنني لم أقْدَم ألارْتِحَال ألى المَوت - هوَ بتَحَنُّن تَدَانَى لِي -لم يَعْتَلَي العربة أحَدٌ سِوَانا - و الخُلُودنتَوانى على مَهْل - دونَ حَثَّ الخُطَى وكنت قد رَكَنت عَمَلي و وَقْتُ رَاحَتي جانَباً ،تَقْديرًا لحَصَافته -تَخَطّينا المدرسة ، حيث يمَرَح الأطفالعند إلاسْتِراحَة - في الباحة -تَخَطّينا حقول القمح اليَانِعة -تَخَطّينا أُفُول الشَّمْس -أو بالأحرى - هوَ منْ تَخَطّانا -وَشَمَ الندى إِرْتِعَاش و قَفْقَفَة - على قِماشي المَغْزول - ثوبي - ليسَ سِوَى حَريرٌ رَقِيقْ - تَوَقفنا على حِين غِرَّة عَندَ بَيْتٍ غَائرٌ في الأرض - سقفهُ بالكاد مَرئّي - والإِفريزُ - حولهُ فُتَات - منذُ تلكَ اللحظة - أنقضَت قرون - حتىَّ حِين بَدَتْ وكأنها أَقْصَرُ من يَوْمفي مُستَهَلّ الأمر حَسِبَت أن رؤوس الخُيُولكَانَتْ وِجْهَتُهُا الأَبَدِيَّة - ......
#إيميلي
#ديكنسون
#لأنني
#أقْدَم
#ألارْتِحَال
#المَوت

لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=761856