خالد سالم : في ذكرى مولد غارثيا لوركا أسطورة الشعر العالمي في القرن العشرين
#الحوار_المتمدن
#خالد_سالم "لكنها تدور يا ملوك الطوائف..."تلعب الأقدار أحيانًا دورًا في توزيع الصدف في عوالم البشر، وتكتسب هذه الصدف أهمية عندما تتكرر في مسيرة البعض، إلا أنها تأتي تكتسب معنى مكثفًا عندما تخص بارزين في عوالمنا المتنوعة. كان الشاعر الأسطورة فدريكو غارثيا لوركا أحد هؤلاء الذين حظيوا بعلاقة مميزة بالثقافة العربية، فقد ولج الشعر الأندلسي في نتاجه ونتاج آخرين من زملائه في جيل السابع والعشرين الشعري والفني الذي ضمه مع آخرين مثلوا علامة فارقة في الشعر الإسباني والعالمي في القرن العشرين، وعلى رأسهم رفائيل ألبرتي، بيثنتي أليكساندري، خورخي غيين، دامصو ألونصو، في الشعر وتُوج على رأس الفنون التشكيلية سلفادور دالي بين أعضاء هذا الجيل. ورغم تراكم الأراء حول مساحة تأثرهم بالشعر العربي الأندلسي من عدمه، إذ يذهب البعض إلى نفيه بينما آخرون يفردون له مساحات واسعة، إلا أنه لا يمكن انكاره لمن يتمتع بذائقة النقد والبحث العلمي المحايد والسليم. لا جدل في أن مصدر هذا التأثير كان كتاب المستعرب إميليو غارثيا غوميث الذي جاء إلى مصر في مطلع عشرينات القرن الماضي ونهل مادته من مكتبة أحمد زكي باشا، "الخزانة الزكية"، في ترجمة ودراسة الشعر العربي الأندلسي ليُخرج كتابه المشهور "قصائد عربية أندلسية" الذي نهل منه بعض أعضاء ذلك الجيل، وعلى رأسهم فدريكو غارثيا لوركا وصديقه رفائيل ألبرتي. لم يكتف القدر بهذا، فمولد فدريكوغارثيا لوركا تصادف بعد سبعة عقود، الخامس من يونيو، اليوم الذي دخل حوليات التاريخ العربي إلى الأبد، إذ أسدل بظلال داكنة السواد والتراجع والفشل، والذي انبعث من رماده حنظلة ناجي العلي وحرب الاستنزاف التي ردت جزءًا من اعتبارنا. وفي قاهرة المعز تلقى شقيق غارثيا لوركا، فرانثيسكو، خبر اغتياله هو وزوج شقيقته، عمدة مدينة غرناطة في بداية اندلاع الحرب الأهلية الإسبانية (1936-1939). كان فرانثيسكو يعمل قنصلاً في سفارة إسبانيا في القاهرة، المنصب الذي شغله من قبل في تونس، ثم اعتزل العمل في السلك الدبلوماسي على أثر انهيار الجمهورية في إسبانيا وصعود الجنرال فرانكو وزمرته إلى سدة الحكم في طوال أربعة عقود تقريبًا. كان فراثيسكو شاعرًا مجيدًا ومؤرخًا وأستاذًا جامعيًا، العمل الذي مارسه في الولايات المتحدة الأميركية بعد خروجه إلى المنفى مع من فروا من مثقفي إسبانيا ويسارييها. وكانت القاهرة نفسها شاهدة على أول ترجمة جادة لأشعار فدريكو غارثيا لوركا على يد صلاح عبد الصبور، الذي تأثر كثيرًا بالمسرح الشعري لغارثيا لوركا. ثم تلاها جهد المترجم والكتاب المصري المقيم في نيويورك، ماهر بطوطي، الذي بدأ ترجمات فدريكو في مجلة الهلال، سنة النكسة، وترجمة ديوان "شاعر في نيويورك" إضافة إلى قصائد أخرى مختارة. وعلى ضوء هذه الترجمات تفتحت العيون العربية على نتاج غارثيا لوركا في المشرق والمغرب، إلا أن القاهرة كان لها نصيب الأسد في ترجمة معظم أعماله الشعرية الكاملة في تسعينات القرن العشرين. هذا الزًّخْم الذي حظي به الشاعر الإسباني ألقى بظلاله على شقيقه وعلى آخرين، فاغتياله في ريعان الشباب، 38 عامًا، والمد اليساري في العالم والناصري في العالم العربي، إلى جانب جودته الشعرية التي لا جدال حولها، ما حمله إلى مصاف الأنبياء وعظام التاريخ. لم يكن يدري الطغاة حينما قتلوه أنهم أسدوا إلى شعره الخلود والانتشار في بقاع الجغرافية، وتضمه جل مكتبات العالم إلى مناقلها. لئن اعتقد حسنو النية أن حُلُول الديمقراطية يحل ألغاز الاستبداد ويكشف ما خفي من جرائمه بغية محاسبة المسؤولين عنها فإنهم يسيرون ......
#ذكرى
#مولد
#غارثيا
#لوركا
#أسطورة
#الشعر
#العالمي
#القرن
#العشرين
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=721169
#الحوار_المتمدن
#خالد_سالم "لكنها تدور يا ملوك الطوائف..."تلعب الأقدار أحيانًا دورًا في توزيع الصدف في عوالم البشر، وتكتسب هذه الصدف أهمية عندما تتكرر في مسيرة البعض، إلا أنها تأتي تكتسب معنى مكثفًا عندما تخص بارزين في عوالمنا المتنوعة. كان الشاعر الأسطورة فدريكو غارثيا لوركا أحد هؤلاء الذين حظيوا بعلاقة مميزة بالثقافة العربية، فقد ولج الشعر الأندلسي في نتاجه ونتاج آخرين من زملائه في جيل السابع والعشرين الشعري والفني الذي ضمه مع آخرين مثلوا علامة فارقة في الشعر الإسباني والعالمي في القرن العشرين، وعلى رأسهم رفائيل ألبرتي، بيثنتي أليكساندري، خورخي غيين، دامصو ألونصو، في الشعر وتُوج على رأس الفنون التشكيلية سلفادور دالي بين أعضاء هذا الجيل. ورغم تراكم الأراء حول مساحة تأثرهم بالشعر العربي الأندلسي من عدمه، إذ يذهب البعض إلى نفيه بينما آخرون يفردون له مساحات واسعة، إلا أنه لا يمكن انكاره لمن يتمتع بذائقة النقد والبحث العلمي المحايد والسليم. لا جدل في أن مصدر هذا التأثير كان كتاب المستعرب إميليو غارثيا غوميث الذي جاء إلى مصر في مطلع عشرينات القرن الماضي ونهل مادته من مكتبة أحمد زكي باشا، "الخزانة الزكية"، في ترجمة ودراسة الشعر العربي الأندلسي ليُخرج كتابه المشهور "قصائد عربية أندلسية" الذي نهل منه بعض أعضاء ذلك الجيل، وعلى رأسهم فدريكو غارثيا لوركا وصديقه رفائيل ألبرتي. لم يكتف القدر بهذا، فمولد فدريكوغارثيا لوركا تصادف بعد سبعة عقود، الخامس من يونيو، اليوم الذي دخل حوليات التاريخ العربي إلى الأبد، إذ أسدل بظلال داكنة السواد والتراجع والفشل، والذي انبعث من رماده حنظلة ناجي العلي وحرب الاستنزاف التي ردت جزءًا من اعتبارنا. وفي قاهرة المعز تلقى شقيق غارثيا لوركا، فرانثيسكو، خبر اغتياله هو وزوج شقيقته، عمدة مدينة غرناطة في بداية اندلاع الحرب الأهلية الإسبانية (1936-1939). كان فرانثيسكو يعمل قنصلاً في سفارة إسبانيا في القاهرة، المنصب الذي شغله من قبل في تونس، ثم اعتزل العمل في السلك الدبلوماسي على أثر انهيار الجمهورية في إسبانيا وصعود الجنرال فرانكو وزمرته إلى سدة الحكم في طوال أربعة عقود تقريبًا. كان فراثيسكو شاعرًا مجيدًا ومؤرخًا وأستاذًا جامعيًا، العمل الذي مارسه في الولايات المتحدة الأميركية بعد خروجه إلى المنفى مع من فروا من مثقفي إسبانيا ويسارييها. وكانت القاهرة نفسها شاهدة على أول ترجمة جادة لأشعار فدريكو غارثيا لوركا على يد صلاح عبد الصبور، الذي تأثر كثيرًا بالمسرح الشعري لغارثيا لوركا. ثم تلاها جهد المترجم والكتاب المصري المقيم في نيويورك، ماهر بطوطي، الذي بدأ ترجمات فدريكو في مجلة الهلال، سنة النكسة، وترجمة ديوان "شاعر في نيويورك" إضافة إلى قصائد أخرى مختارة. وعلى ضوء هذه الترجمات تفتحت العيون العربية على نتاج غارثيا لوركا في المشرق والمغرب، إلا أن القاهرة كان لها نصيب الأسد في ترجمة معظم أعماله الشعرية الكاملة في تسعينات القرن العشرين. هذا الزًّخْم الذي حظي به الشاعر الإسباني ألقى بظلاله على شقيقه وعلى آخرين، فاغتياله في ريعان الشباب، 38 عامًا، والمد اليساري في العالم والناصري في العالم العربي، إلى جانب جودته الشعرية التي لا جدال حولها، ما حمله إلى مصاف الأنبياء وعظام التاريخ. لم يكن يدري الطغاة حينما قتلوه أنهم أسدوا إلى شعره الخلود والانتشار في بقاع الجغرافية، وتضمه جل مكتبات العالم إلى مناقلها. لئن اعتقد حسنو النية أن حُلُول الديمقراطية يحل ألغاز الاستبداد ويكشف ما خفي من جرائمه بغية محاسبة المسؤولين عنها فإنهم يسيرون ......
#ذكرى
#مولد
#غارثيا
#لوركا
#أسطورة
#الشعر
#العالمي
#القرن
#العشرين
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=721169
الحوار المتمدن
خالد سالم - في ذكرى مولد غارثيا لوركا أسطورة الشعر العالمي في القرن العشرين
خالد سالم : خمسة وثمانون عامًا على مقتل غارثيا لوركا دون التوصل إلى رفاته
#الحوار_المتمدن
#خالد_سالم "لكنها تدور يا ملوك الطوائف..."خمسة وثمانون عامًا على مقتل الشاعر غارثيا لوركا دون التوصل إلى رفاتهد. خالد سالملئن اعتقد حسنو النية أن حُلُول الديمقراطية يحل ألغاز الاستبداد ويكشف ما خفي من جرائمه بغية محاسبة المسؤولين عنها فإنهم يسيرون في درب الأوهام، في سراب يرى فيه طيبو القلب صورًا لتحقيق العدالة، ضمن مدينتهم الفاضلة التي تصوروها في لحظات التحول الفارقة في بلدانهم. كان هذا جزءًا من سراب ذهني شهدته غالبية الإسبان بوفاة الجنرال فرانكو، مهندس الانقلاب على الجمهورية الوليدة واشعال الحرب الأهلية الإسبانية 1936/1939، التي راح ضحيتها مئات الآلاف وخربت البلاد، وأجبرت صفوة مثقفي إسبانيا على المنفى وتفككت أوصال أعظم جيل شعري عرفته إسبانيا والعالم في القرن العشرين، جيل ألـ 27، الجيل الذي برز بين أعضائه الشاعر الأسطورة فدريكو غارثيا لوركا ومعه كثيرون يضاهونه في الأهمية الشعرية. في الفترة ما بين السابع عشر والثامن عشر من أغسطس تحل ذكرى متقل هذا الشاعر الغرناطي دون فك طلاسم الجريمة، والمكان والدواعي الرسمية لاغتياله على يد اليمين في مدينة غرناطة فور اندلاع الحرب الأهلية. إنها أغرب جريمة إغتيال لأشهر شعراء اللغة الإسبانية مند أن ولدت هذه اللغة في دير شمالي إسبانيا في القرن العاشر. ولا يزال بلا إجابة نهائية السؤال الذي طُرح منذ صيف 1936 حول هوية الذين قتلوه ودواعيهم الحقيقية، بعيدًا عن تلك التي تعتريها التكهنات، رغم عشرات الكتب والبحوث والمقابلات التي نُشرت حول هذه القضية. يبدو أن أيادٍ خفية تحول دون فتح ملفات جرائم كثيرة ارتكبها نظام الجنرال فرانكو، من بينها مشروع "الذاكرة التاريخية"، التي كانت أحد أسباب الاطاحة برئيس الحكومة الإشتراكي رودريغيث ثباتيرو لصالح اليمين ممثلاً في الحزب الشعبي، ومعه دُفن المشروع الذي كان سيعني نبش ملفات جرائم تلك الحقبة. ما يؤكد أن الدولة العميقة، القوى الفاعلية، لا تزال ليها اليد الطولى في الأنظمة الديمقراطية الحديثة نسبيًا التي تتخلها الشوائب في معمارها الأولي، نظرًا لأن الغالبية كانت تريد اللحاق بأوروبا دون تمحيص اتفاقيات مستقبل البلد. من بيدهم المال والسلطة، ورثة حقبة الجنرال فرانكو، لا يغفرون لليسار، ورثة الجمهورية المَوْؤُدَة، وقوفهم في وجههم دفاعًا عن نظام اختاره الشعب مسقطًا الملكية. لا يزال ورثة ذلك النظام الفاشي يسيطرون على خيوط القوة والسلطة في البلد رغم عودة الديمقراطية والحريات منذ أربعة عقود، إذ بدأت شكليًا بوفاة فرانكو الذي أفضي إلى وضع دستور 1978 الساري حتى اليوم رغم العوار الذي يكتفه. مجموعة فرانكو لا تزال لها الكلمة الأولى في الاقتصاد ولها ثقلها النوعي والطاغي في السياسة. في بداية دراستي الجامعية كنت قرأت تقريرًا حول كتاب لناقدة أميركية مفاده أن الحقد والغيرة كانا وراء مقتل ذلك الشاعر في ريعان شبابه، 38 عامًا. لم استوعب الفكرة من منطلق إنساني، وقصر تجربتي. ومع مرور الأيام والسفر إلى إسبانيا للدراسة ترددت على إميليو غارثيا غوميث، شيخ المستعربين سنتئذ، في منزله وفي أكاديمية التاريخ التي كان يرأسها. في كل مرة كنا نتحدث فيها عن الموريسكيين وتأثير كتابه "قصائد عربية-أندلسية" في الأدب الإسباني، كان على رأيه لا يحيد، رغم أن الفارق بين أول وآخر لقاء لنا كان يزيد على عقد من الزمن. وضمن ما أكده إن الحقد كان المحرك الرئيس لمقتل فدريكو غارثيا لوركا، فهذا الشاعر لم يتحزب، رغم قربه من الفكر الإشتراكي، المتمثل في الجمهورية الثانية القائمة سنتئذ. ومن بين ما قاله إنه آسف كثيرًا لكو ......
#خمسة
#وثمانون
#عامًا
#مقتل
#غارثيا
#لوركا
#التوصل
#رفاته
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=728708
#الحوار_المتمدن
#خالد_سالم "لكنها تدور يا ملوك الطوائف..."خمسة وثمانون عامًا على مقتل الشاعر غارثيا لوركا دون التوصل إلى رفاتهد. خالد سالملئن اعتقد حسنو النية أن حُلُول الديمقراطية يحل ألغاز الاستبداد ويكشف ما خفي من جرائمه بغية محاسبة المسؤولين عنها فإنهم يسيرون في درب الأوهام، في سراب يرى فيه طيبو القلب صورًا لتحقيق العدالة، ضمن مدينتهم الفاضلة التي تصوروها في لحظات التحول الفارقة في بلدانهم. كان هذا جزءًا من سراب ذهني شهدته غالبية الإسبان بوفاة الجنرال فرانكو، مهندس الانقلاب على الجمهورية الوليدة واشعال الحرب الأهلية الإسبانية 1936/1939، التي راح ضحيتها مئات الآلاف وخربت البلاد، وأجبرت صفوة مثقفي إسبانيا على المنفى وتفككت أوصال أعظم جيل شعري عرفته إسبانيا والعالم في القرن العشرين، جيل ألـ 27، الجيل الذي برز بين أعضائه الشاعر الأسطورة فدريكو غارثيا لوركا ومعه كثيرون يضاهونه في الأهمية الشعرية. في الفترة ما بين السابع عشر والثامن عشر من أغسطس تحل ذكرى متقل هذا الشاعر الغرناطي دون فك طلاسم الجريمة، والمكان والدواعي الرسمية لاغتياله على يد اليمين في مدينة غرناطة فور اندلاع الحرب الأهلية. إنها أغرب جريمة إغتيال لأشهر شعراء اللغة الإسبانية مند أن ولدت هذه اللغة في دير شمالي إسبانيا في القرن العاشر. ولا يزال بلا إجابة نهائية السؤال الذي طُرح منذ صيف 1936 حول هوية الذين قتلوه ودواعيهم الحقيقية، بعيدًا عن تلك التي تعتريها التكهنات، رغم عشرات الكتب والبحوث والمقابلات التي نُشرت حول هذه القضية. يبدو أن أيادٍ خفية تحول دون فتح ملفات جرائم كثيرة ارتكبها نظام الجنرال فرانكو، من بينها مشروع "الذاكرة التاريخية"، التي كانت أحد أسباب الاطاحة برئيس الحكومة الإشتراكي رودريغيث ثباتيرو لصالح اليمين ممثلاً في الحزب الشعبي، ومعه دُفن المشروع الذي كان سيعني نبش ملفات جرائم تلك الحقبة. ما يؤكد أن الدولة العميقة، القوى الفاعلية، لا تزال ليها اليد الطولى في الأنظمة الديمقراطية الحديثة نسبيًا التي تتخلها الشوائب في معمارها الأولي، نظرًا لأن الغالبية كانت تريد اللحاق بأوروبا دون تمحيص اتفاقيات مستقبل البلد. من بيدهم المال والسلطة، ورثة حقبة الجنرال فرانكو، لا يغفرون لليسار، ورثة الجمهورية المَوْؤُدَة، وقوفهم في وجههم دفاعًا عن نظام اختاره الشعب مسقطًا الملكية. لا يزال ورثة ذلك النظام الفاشي يسيطرون على خيوط القوة والسلطة في البلد رغم عودة الديمقراطية والحريات منذ أربعة عقود، إذ بدأت شكليًا بوفاة فرانكو الذي أفضي إلى وضع دستور 1978 الساري حتى اليوم رغم العوار الذي يكتفه. مجموعة فرانكو لا تزال لها الكلمة الأولى في الاقتصاد ولها ثقلها النوعي والطاغي في السياسة. في بداية دراستي الجامعية كنت قرأت تقريرًا حول كتاب لناقدة أميركية مفاده أن الحقد والغيرة كانا وراء مقتل ذلك الشاعر في ريعان شبابه، 38 عامًا. لم استوعب الفكرة من منطلق إنساني، وقصر تجربتي. ومع مرور الأيام والسفر إلى إسبانيا للدراسة ترددت على إميليو غارثيا غوميث، شيخ المستعربين سنتئذ، في منزله وفي أكاديمية التاريخ التي كان يرأسها. في كل مرة كنا نتحدث فيها عن الموريسكيين وتأثير كتابه "قصائد عربية-أندلسية" في الأدب الإسباني، كان على رأيه لا يحيد، رغم أن الفارق بين أول وآخر لقاء لنا كان يزيد على عقد من الزمن. وضمن ما أكده إن الحقد كان المحرك الرئيس لمقتل فدريكو غارثيا لوركا، فهذا الشاعر لم يتحزب، رغم قربه من الفكر الإشتراكي، المتمثل في الجمهورية الثانية القائمة سنتئذ. ومن بين ما قاله إنه آسف كثيرًا لكو ......
#خمسة
#وثمانون
#عامًا
#مقتل
#غارثيا
#لوركا
#التوصل
#رفاته
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=728708
الحوار المتمدن
خالد سالم - خمسة وثمانون عامًا على مقتل غارثيا لوركا دون التوصل إلى رفاته
محمد عبد الكريم يوسف : قمرا المساء ، فريدريكو غارسيا لوركا
#الحوار_المتمدن
#محمد_عبد_الكريم_يوسف قمرا المساءفريدريكو غارسيا لوركا***نقل معانيها إلى العربية محمد عبد الكريم يوسف*** إلى لوريتا ، صديقة أختي، لقد مات القمر ، لقد مات - و سيعود إلى الحياة في الربيععندما تكشكش ريح الجنوب جبين شجر الحورعندما تنبت قلوبنا حصاد تنهداتهمعندما ترتدي الأسطح قبعات العشبلقد مات القمر ، لقد مات- و سيعود إلى الحياة في الربيع**من أجل أختي إيزابيليتا ، المساء يغني تهويدةإلى البرتقالأختي الصغيرة تغني"الأرض برتقالة" و القمر يبكي و يقول"أريد أن أصبح برتقالة"*** لا يمكنك أن تصبح برتقالة - يا عزيزي -حتى لو تحولت إلى اللون الورديأو تصبغت بالقليل من لون الليمونكم هذا محزن!***النص الأصليTwo Evening MoonsBY FEDERICO GARCÍ-;-A LORCATRANSLATED BY SARAH ARVIO ......
#قمرا
#المساء
#فريدريكو
#غارسيا
#لوركا
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=741629
#الحوار_المتمدن
#محمد_عبد_الكريم_يوسف قمرا المساءفريدريكو غارسيا لوركا***نقل معانيها إلى العربية محمد عبد الكريم يوسف*** إلى لوريتا ، صديقة أختي، لقد مات القمر ، لقد مات - و سيعود إلى الحياة في الربيععندما تكشكش ريح الجنوب جبين شجر الحورعندما تنبت قلوبنا حصاد تنهداتهمعندما ترتدي الأسطح قبعات العشبلقد مات القمر ، لقد مات- و سيعود إلى الحياة في الربيع**من أجل أختي إيزابيليتا ، المساء يغني تهويدةإلى البرتقالأختي الصغيرة تغني"الأرض برتقالة" و القمر يبكي و يقول"أريد أن أصبح برتقالة"*** لا يمكنك أن تصبح برتقالة - يا عزيزي -حتى لو تحولت إلى اللون الورديأو تصبغت بالقليل من لون الليمونكم هذا محزن!***النص الأصليTwo Evening MoonsBY FEDERICO GARCÍ-;-A LORCATRANSLATED BY SARAH ARVIO ......
#قمرا
#المساء
#فريدريكو
#غارسيا
#لوركا
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=741629
الحوار المتمدن
محمد عبد الكريم يوسف - قمرا المساء ، فريدريكو غارسيا لوركا
محمد عبد الكريم يوسف : الغيتار ، فيديريكو غارسيا لوركا
#الحوار_المتمدن
#محمد_عبد_الكريم_يوسف الغيتارفيديريكو غارسيا لوركا****نقل معانيها إلى العربية محمد عبد الكريم يوسف****ها قد بدأ أنين الغيتارلقد تحطمت كؤوس الفجرها قد بدأ أنين الغيتارلا فائدة من إسكاتهمن المستحيل إسكاتهيئن برتابةكما يئن الماءفوق حقول الثلج.من غير الممكن إسكاتهيئن بحثا عن أشياء بعيدةالرمال الجنوبية الحارةتتوق إلى الكاميليا البيضاءيئن السهم بدون هدفمساء بدون صباحوعند أول طائر ميتعلى الفرع.أوه ، أيها الغيتار!لقد أصيب القلب بجروح قاتلةبخمسة سيوف لا منجاة منها.النص الأصليThe GuitarFederico Garcí-;-a Lorca ......
#الغيتار
#فيديريكو
#غارسيا
#لوركا
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=742010
#الحوار_المتمدن
#محمد_عبد_الكريم_يوسف الغيتارفيديريكو غارسيا لوركا****نقل معانيها إلى العربية محمد عبد الكريم يوسف****ها قد بدأ أنين الغيتارلقد تحطمت كؤوس الفجرها قد بدأ أنين الغيتارلا فائدة من إسكاتهمن المستحيل إسكاتهيئن برتابةكما يئن الماءفوق حقول الثلج.من غير الممكن إسكاتهيئن بحثا عن أشياء بعيدةالرمال الجنوبية الحارةتتوق إلى الكاميليا البيضاءيئن السهم بدون هدفمساء بدون صباحوعند أول طائر ميتعلى الفرع.أوه ، أيها الغيتار!لقد أصيب القلب بجروح قاتلةبخمسة سيوف لا منجاة منها.النص الأصليThe GuitarFederico Garcí-;-a Lorca ......
#الغيتار
#فيديريكو
#غارسيا
#لوركا
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=742010
الحوار المتمدن
محمد عبد الكريم يوسف - الغيتار ، فيديريكو غارسيا لوركا
محمد عبد الكريم يوسف : الوداع، فيديريكو غارسيا لوركا
#الحوار_المتمدن
#محمد_عبد_الكريم_يوسف الوداعفيديريكو غارسيا لوركا****نقل معانيها إلى العربية محمد عبد الكريم يوسف****عندما أرحل ،اتركي الشرفة مفتوحة.الطفل الصغير يأكل البرتقال.(يمكنني رؤيته من شرفتي).الحاصود يحصد القمح.(يمكنني سماعه من شرفتي).عندما أرحل ،اتركي الشرفة مفتوحة.النصFarewellBY FEDERICO GARCÍ-;-A LORCA ......
#الوداع،
#فيديريكو
#غارسيا
#لوركا
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=742627
#الحوار_المتمدن
#محمد_عبد_الكريم_يوسف الوداعفيديريكو غارسيا لوركا****نقل معانيها إلى العربية محمد عبد الكريم يوسف****عندما أرحل ،اتركي الشرفة مفتوحة.الطفل الصغير يأكل البرتقال.(يمكنني رؤيته من شرفتي).الحاصود يحصد القمح.(يمكنني سماعه من شرفتي).عندما أرحل ،اتركي الشرفة مفتوحة.النصFarewellBY FEDERICO GARCÍ-;-A LORCA ......
#الوداع،
#فيديريكو
#غارسيا
#لوركا
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=742627
الحوار المتمدن
محمد عبد الكريم يوسف - الوداع، فيديريكو غارسيا لوركا
محمد عبد الكريم يوسف : حكاية الحمائم المظلمة، فيديريكو غارسيا لوركا
#الحوار_المتمدن
#محمد_عبد_الكريم_يوسف حكاية الحمائم المظلمةفيديريكو غارسيا لوركا***نقل معانيها إلى العربية محمد عبد الكريم يوسف***لكلوديو جيلينرأيت حمامتين مظلمتينعلى فروع شجرة الغارإحداهما كانت الشمسوالثانية القمرقلت لجاريّ الصغيريناين قبري؟ -أجابت الشمس: على أطراف أشعتيو أجاب القمر: أنت في حلقيوأنا الذي كان يمشيعلى الأرض حول خصريرأيت نسري ثلجوفتاة عاريةكان أحدهما الآخروكانت الفتاة لا شيءسألت النسرين الصغيرينأين قبري؟أجابت الشمس: على أطراف أشعتيو أجاب القمر: أنت في حلقيرأيت حمامتين عاريتينعلى أغصان شجرة الغاركان أحدهما الآخروكان كلاهما لا شيءالنص الأصليOf the Dark DovesBY FEDERICO GARCÍ-;-A LORCATRANSLATED BY SARAH ARVIO ......
#حكاية
#الحمائم
#المظلمة،
#فيديريكو
#غارسيا
#لوركا
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=742711
#الحوار_المتمدن
#محمد_عبد_الكريم_يوسف حكاية الحمائم المظلمةفيديريكو غارسيا لوركا***نقل معانيها إلى العربية محمد عبد الكريم يوسف***لكلوديو جيلينرأيت حمامتين مظلمتينعلى فروع شجرة الغارإحداهما كانت الشمسوالثانية القمرقلت لجاريّ الصغيريناين قبري؟ -أجابت الشمس: على أطراف أشعتيو أجاب القمر: أنت في حلقيوأنا الذي كان يمشيعلى الأرض حول خصريرأيت نسري ثلجوفتاة عاريةكان أحدهما الآخروكانت الفتاة لا شيءسألت النسرين الصغيرينأين قبري؟أجابت الشمس: على أطراف أشعتيو أجاب القمر: أنت في حلقيرأيت حمامتين عاريتينعلى أغصان شجرة الغاركان أحدهما الآخروكان كلاهما لا شيءالنص الأصليOf the Dark DovesBY FEDERICO GARCÍ-;-A LORCATRANSLATED BY SARAH ARVIO ......
#حكاية
#الحمائم
#المظلمة،
#فيديريكو
#غارسيا
#لوركا
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=742711
الحوار المتمدن
محمد عبد الكريم يوسف - حكاية الحمائم المظلمة، فيديريكو غارسيا لوركا
محمد عبد الكريم يوسف : الغجرية والريح ، فيديريكو غارسيا لوركا
#الحوار_المتمدن
#محمد_عبد_الكريم_يوسف تأتي بريكوشياوهي تلهو بالقمر الرقيقعلى طول طريق مائي من أمجاد وأضواء الكريستال.الصمت الخالي من النجوم ، الفارونمن الدف الإيقاعي ،يسقط حيث يضطرب البحر ويغني ،ليلته المليئة بأسراب فضية. في أعالي قمم الجبالالحراس يبكون.إنهم يحرسون الأبراج البيضاء الطويلةللقنصلية الإنكليزية.وغجر الماءيشيدون بسرورقلاعا صغيرة من أصداف المحاروأشجار الصنوبر المخضرة.تأتي بريكوشياوهي تلهو بالقمر الرقيقتشاهدها الريح وترتفعالريح التي لا تنام.يتضخم القديس كريستوفر العاري ،يشاهد الفتاة وهي تلعببألسنة الأجراس السماويةعلى مزمار القربة غير المرئي.أيتها الغجرية ، دعيني أرفع تنورتكوألقي نظرة عليك.افتح بأصابعي العتيقةوردة رحمك الزرقاء.ترمي بريكوشيا الدفوتهرب في رعبلكن ريح الرجولة تلاحقهابتنفسها وسيفها المحترق.يغمق لون البحر ويزأربينما تشحب اشجار الزيتون . وتنبعث صوت مزامير الظلام ،ويقرع جرس الثلج الصامت.هيا يا بريكوشيا اركضي...هيا يا بريكوشياوإلا ستمسك بك الرياح الفتيةهيا يا بريكوشيا اركضي...هيا يا بريكوشياوانظري كم هو مسرع وشبق بالنجمات الوضيعة المولدوألسنتها الطويلة المتلألئة.بريكوشيا مسكونة بالخوفتشق طريقها الآن إلى ذلك المنزلخلف أشجار الصنوبر الخضراء الطويلةحيث يعيش القنصل الإنجليزي.قلقة هي بسبب صرخات منكوبةيأتي ثلاثة رجال ببنادقهمقبعاتهم السوداء مشدودة بإحكامو تنسدل بيرياتهم فوق جباهميقدم الإنكليزي للغجريةكوبا من الحليب الفاترو رشفة من الجن الهولنديلكن بريكوشيا لا تحتسيه. تروي لهم مغامرتها الغريبةوهي تذرف الدموعبينما تصدر الريح صريرا شرساوهي تصطدم بقرميد السطح المائل.النص الأصليFederico Garcí-;-a LorcaThe Gypsy and the Wind ......
#الغجرية
#والريح
#فيديريكو
#غارسيا
#لوركا
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=742894
#الحوار_المتمدن
#محمد_عبد_الكريم_يوسف تأتي بريكوشياوهي تلهو بالقمر الرقيقعلى طول طريق مائي من أمجاد وأضواء الكريستال.الصمت الخالي من النجوم ، الفارونمن الدف الإيقاعي ،يسقط حيث يضطرب البحر ويغني ،ليلته المليئة بأسراب فضية. في أعالي قمم الجبالالحراس يبكون.إنهم يحرسون الأبراج البيضاء الطويلةللقنصلية الإنكليزية.وغجر الماءيشيدون بسرورقلاعا صغيرة من أصداف المحاروأشجار الصنوبر المخضرة.تأتي بريكوشياوهي تلهو بالقمر الرقيقتشاهدها الريح وترتفعالريح التي لا تنام.يتضخم القديس كريستوفر العاري ،يشاهد الفتاة وهي تلعببألسنة الأجراس السماويةعلى مزمار القربة غير المرئي.أيتها الغجرية ، دعيني أرفع تنورتكوألقي نظرة عليك.افتح بأصابعي العتيقةوردة رحمك الزرقاء.ترمي بريكوشيا الدفوتهرب في رعبلكن ريح الرجولة تلاحقهابتنفسها وسيفها المحترق.يغمق لون البحر ويزأربينما تشحب اشجار الزيتون . وتنبعث صوت مزامير الظلام ،ويقرع جرس الثلج الصامت.هيا يا بريكوشيا اركضي...هيا يا بريكوشياوإلا ستمسك بك الرياح الفتيةهيا يا بريكوشيا اركضي...هيا يا بريكوشياوانظري كم هو مسرع وشبق بالنجمات الوضيعة المولدوألسنتها الطويلة المتلألئة.بريكوشيا مسكونة بالخوفتشق طريقها الآن إلى ذلك المنزلخلف أشجار الصنوبر الخضراء الطويلةحيث يعيش القنصل الإنجليزي.قلقة هي بسبب صرخات منكوبةيأتي ثلاثة رجال ببنادقهمقبعاتهم السوداء مشدودة بإحكامو تنسدل بيرياتهم فوق جباهميقدم الإنكليزي للغجريةكوبا من الحليب الفاترو رشفة من الجن الهولنديلكن بريكوشيا لا تحتسيه. تروي لهم مغامرتها الغريبةوهي تذرف الدموعبينما تصدر الريح صريرا شرساوهي تصطدم بقرميد السطح المائل.النص الأصليFederico Garcí-;-a LorcaThe Gypsy and the Wind ......
#الغجرية
#والريح
#فيديريكو
#غارسيا
#لوركا
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=742894
الحوار المتمدن
محمد عبد الكريم يوسف - الغجرية والريح ، فيديريكو غارسيا لوركا
محمد عبد الكريم يوسف : ربة منزل خائنة ، فيدريكو غارسيا لوركا
#الحوار_المتمدن
#محمد_عبد_الكريم_يوسف ربة منزل خائنة#فيدريكو غارسيا لوركانقل معانيها إلى العربية #محمد_عبد_الكريم_يوسفلمريم السلامثم رافقتها إلى النهروأنا على يقين أنها كانت لا تزال عذراءعلى الرغم من أن لديها زوجًا. كان الوقت الجمعة الرابعة من شهر تموز ،وكان جيدا مثل وعد منفذ.كانت أضواء الشوارع تتلاشىوالصراصير تشرئب برأسها. وعند المنحنى الأخير خارج المدينةقمت بتنظيف ثدييها الناعسين.انتصبتا فجأةمثل رؤوس الزنابقو أحدث نشا ثوبها النسائيصخبا في أذني مثل الحرير وكأنه شق بعشرات الشفرات.الصنوبر ينقصه هالتهالفضي وصار أكثر قرباوبدأ نباح الكلابيعوي على طريق النعر الطويل .كان خلف شجيرات العليقثمة اندفاع وشوك أبيضتحت سنابل شعرهالقد انغمست في الرمال، وخلعت منديل عنقهاثم ثوبهاوأنا نزعت مسدسي و الحافظةلها تدرج طبقاتليس بمستوى مسك الرومأو ملمسه، بشرتها بنصف نعومةزجاج المرٱ-;-ةبنصف بريق. رفرف وركاها بعيدا عنيمثل زوج من سمك الترنش الخائف:احداها مليء بالنار ، و الآخر مليء بالبرد.ربما في تلك الليلة ركبت أيضاناصية الطريقعلى مهر كعرق اللؤلؤبدون لجام أو مهماز.أنا رجل نبيل ،همست لي:لن أقول للنفايات أن تعود مرة أخرى لقد بزغ لساني هناكليترك شفتي تتعرضان للعض.كانت متسخة بالتراب والقبلاتإقتدتها خارج النهرو حراب الزنابقالتي تحارب الهواء. أنا تصرفت فقط بالطريقة التي يتصرف بها حارس أسود.وقدمت لها علبة كبيرةمن الساتان بلون القش.لم يكن لدي رغبة في الوقوع في حبها.لديها زوج بعد كل شيء ،رغم أنها كانت لا تزال عذراءعندما ذهبت معها إلى النهر.النص الأصليThe Unfaithful HousewifeBY #FEDERICO GARCÍ-;-A LORCATRANSLATED FROM THE SPANISH BY CONOR O’CALLAGHAN ......
#منزل
#خائنة
#فيدريكو
#غارسيا
#لوركا
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=743385
#الحوار_المتمدن
#محمد_عبد_الكريم_يوسف ربة منزل خائنة#فيدريكو غارسيا لوركانقل معانيها إلى العربية #محمد_عبد_الكريم_يوسفلمريم السلامثم رافقتها إلى النهروأنا على يقين أنها كانت لا تزال عذراءعلى الرغم من أن لديها زوجًا. كان الوقت الجمعة الرابعة من شهر تموز ،وكان جيدا مثل وعد منفذ.كانت أضواء الشوارع تتلاشىوالصراصير تشرئب برأسها. وعند المنحنى الأخير خارج المدينةقمت بتنظيف ثدييها الناعسين.انتصبتا فجأةمثل رؤوس الزنابقو أحدث نشا ثوبها النسائيصخبا في أذني مثل الحرير وكأنه شق بعشرات الشفرات.الصنوبر ينقصه هالتهالفضي وصار أكثر قرباوبدأ نباح الكلابيعوي على طريق النعر الطويل .كان خلف شجيرات العليقثمة اندفاع وشوك أبيضتحت سنابل شعرهالقد انغمست في الرمال، وخلعت منديل عنقهاثم ثوبهاوأنا نزعت مسدسي و الحافظةلها تدرج طبقاتليس بمستوى مسك الرومأو ملمسه، بشرتها بنصف نعومةزجاج المرٱ-;-ةبنصف بريق. رفرف وركاها بعيدا عنيمثل زوج من سمك الترنش الخائف:احداها مليء بالنار ، و الآخر مليء بالبرد.ربما في تلك الليلة ركبت أيضاناصية الطريقعلى مهر كعرق اللؤلؤبدون لجام أو مهماز.أنا رجل نبيل ،همست لي:لن أقول للنفايات أن تعود مرة أخرى لقد بزغ لساني هناكليترك شفتي تتعرضان للعض.كانت متسخة بالتراب والقبلاتإقتدتها خارج النهرو حراب الزنابقالتي تحارب الهواء. أنا تصرفت فقط بالطريقة التي يتصرف بها حارس أسود.وقدمت لها علبة كبيرةمن الساتان بلون القش.لم يكن لدي رغبة في الوقوع في حبها.لديها زوج بعد كل شيء ،رغم أنها كانت لا تزال عذراءعندما ذهبت معها إلى النهر.النص الأصليThe Unfaithful HousewifeBY #FEDERICO GARCÍ-;-A LORCATRANSLATED FROM THE SPANISH BY CONOR O’CALLAGHAN ......
#منزل
#خائنة
#فيدريكو
#غارسيا
#لوركا
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=743385
الحوار المتمدن
محمد عبد الكريم يوسف - ربة منزل خائنة ، فيدريكو غارسيا لوركا
محمد عبد الكريم يوسف : حتى أحظى بقبلة، فيدريكو غارسيا لوركا
#الحوار_المتمدن
#محمد_عبد_الكريم_يوسف حتى أحظى بقبلةفيدريكو غارسيا لوركانقل معانيها إلى العربية محمد عبد الكريم يوسفما عساي أقدمحتى أحظى بقبلة من فمكقبلة ضلت طريقهامن شفتيكتفنى من أجل الحبتتذوق شفتاي طعم الظلاللتحدق في عينيك العميقتينما عساي أقدم صباحات فجر عقيقي اللون كقوس قزحتتفتح بحرية أمام اللهتخبئها النجومذات صباح في أيارلأقبل قدميك الطاهرينما عساي أقدمورد كريستالي حقيقيمن بقايا الشمسالنص الأصلي:To find a kiss of yours Federico Garcia Lorca ......
#أحظى
#بقبلة،
#فيدريكو
#غارسيا
#لوركا
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=743568
#الحوار_المتمدن
#محمد_عبد_الكريم_يوسف حتى أحظى بقبلةفيدريكو غارسيا لوركانقل معانيها إلى العربية محمد عبد الكريم يوسفما عساي أقدمحتى أحظى بقبلة من فمكقبلة ضلت طريقهامن شفتيكتفنى من أجل الحبتتذوق شفتاي طعم الظلاللتحدق في عينيك العميقتينما عساي أقدم صباحات فجر عقيقي اللون كقوس قزحتتفتح بحرية أمام اللهتخبئها النجومذات صباح في أيارلأقبل قدميك الطاهرينما عساي أقدمورد كريستالي حقيقيمن بقايا الشمسالنص الأصلي:To find a kiss of yours Federico Garcia Lorca ......
#أحظى
#بقبلة،
#فيدريكو
#غارسيا
#لوركا
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=743568
الحوار المتمدن
محمد عبد الكريم يوسف - حتى أحظى بقبلة، فيدريكو غارسيا لوركا
محمد عبد الكريم يوسف : المدينة التي لا تنام ، فيدريكو غارسيا لوركا
#الحوار_المتمدن
#محمد_عبد_الكريم_يوسف المدينة التي لا تنامفيدريكو غارسيا لوركانقل معانيها إلى العربية محمد عبد الكريم يوسففي السماء لا أحد نائم. لا أحد لا أحد.لا أحد ينام.مخلوقات القمر تشم الروائح وتتجول حول كبائنها.سوف تأتي الإغوانة الحية وتلدغ الرجال الذين لا يحلمون ،والإنسان الذي يندفع بروح مكسورة سيلتقي فيزاوية الشارعالتمساح الذي لا يصدق الهدوء الذي ينذر بالعاصفة الكامنة تحت النجوم الهادئة.لا أحد ينام على الأرض. لا أحد ولا أحد.لا أحد ينام.في مقبرة بعيدة توجد جثةتألمت من الأنين لمدة ثلاث سنواتبسبب جفاف الريف الراكع على ركبتيه.و الصبي الذي دفنوه هذا الصباح بكى كثيرًاو كان من الضروري استدعاء الكلاب لإبقائه هادئًا.الحياة ليست حلما.احترسوا! احترسوا! احترسوا!نحن نتدحرج على الدرج لنأكل التراب الرطبأو نتسلق إلى حافة سكين الثلج بأصوات الموتى.لكن النسيان لا وجود له ، والأحلام لا وجود لها ؛الجسد موجود. القبلات تقيد أفواهنافي غابة من الأوردة الجديدة ،ومن يتألم يشعر بهذا الألم إلى الأبدومن يخاف الموت يحمله على كتفيه.في يوم من الأيامستعيش الخيول في الصالوناتوالنمل الغاضبسيرمي بنفسه في السماء الصفراء التي تلجأ إلىعيون البقر. وفي يوم آخرسنشاهد الفراشات المحفوظة تنهض من موتهاو نحن لا نزال نسير في بلد من الإسفنج الرمادي والقوارب الصامتةسنشاهد خاتمنا يومض و الورود تنبع من لساننا.احترسوا...احترسوا....احترسوا!الرجال الذين لا يزال لديهم آثار المخالب والعاصفة الرعدية ،وذلك الفتى الذي يبكي لأنه لم يسمع عن اختراع الجسر قطأو ذلك الرجل الميت الذي لا يملك الآن سوى رأسه وحذائه ،يجب أن نحملهم إلى الحائط حيث الإغوانة والثعابينينتظرونحيث أسنان الدب تنتظر ،حيث تنتظر يد الصبي المحنطة ،وينتهي شعر الجمل بقشعريرة زرقاء عنيفة.لا أحد ينام في السماء. لا أحد ولا أحد.لا أحد ينام.إذا أغمض أحدهم عينيه ، اجلدوه بالسوط يا أولاد بالسوط اجلدوه!يجب أن يكون هناك منظر طبيعي للعيون المفتوحةوالجروح المريرة على النار.لا أحد ينام في هذا العالم. لا أحد ولا أحد.لقد قلت ذلك من قبل.لا أحد ينام.ولكن إذا زرع شخص ما الكثير من الطحالب على معابده أثناء الليل،افتح أبواب مصيدة المسرح حتى يتمكن من رؤية الكؤوس الكاذبة والسم وجمجمة المسارحفي ضوء القمرالنص الأصليCity That Does Not Federico Garcí-;-a Lorca Friday, January 3, 2003 ......
#المدينة
#التي
#تنام
#فيدريكو
#غارسيا
#لوركا
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=753587
#الحوار_المتمدن
#محمد_عبد_الكريم_يوسف المدينة التي لا تنامفيدريكو غارسيا لوركانقل معانيها إلى العربية محمد عبد الكريم يوسففي السماء لا أحد نائم. لا أحد لا أحد.لا أحد ينام.مخلوقات القمر تشم الروائح وتتجول حول كبائنها.سوف تأتي الإغوانة الحية وتلدغ الرجال الذين لا يحلمون ،والإنسان الذي يندفع بروح مكسورة سيلتقي فيزاوية الشارعالتمساح الذي لا يصدق الهدوء الذي ينذر بالعاصفة الكامنة تحت النجوم الهادئة.لا أحد ينام على الأرض. لا أحد ولا أحد.لا أحد ينام.في مقبرة بعيدة توجد جثةتألمت من الأنين لمدة ثلاث سنواتبسبب جفاف الريف الراكع على ركبتيه.و الصبي الذي دفنوه هذا الصباح بكى كثيرًاو كان من الضروري استدعاء الكلاب لإبقائه هادئًا.الحياة ليست حلما.احترسوا! احترسوا! احترسوا!نحن نتدحرج على الدرج لنأكل التراب الرطبأو نتسلق إلى حافة سكين الثلج بأصوات الموتى.لكن النسيان لا وجود له ، والأحلام لا وجود لها ؛الجسد موجود. القبلات تقيد أفواهنافي غابة من الأوردة الجديدة ،ومن يتألم يشعر بهذا الألم إلى الأبدومن يخاف الموت يحمله على كتفيه.في يوم من الأيامستعيش الخيول في الصالوناتوالنمل الغاضبسيرمي بنفسه في السماء الصفراء التي تلجأ إلىعيون البقر. وفي يوم آخرسنشاهد الفراشات المحفوظة تنهض من موتهاو نحن لا نزال نسير في بلد من الإسفنج الرمادي والقوارب الصامتةسنشاهد خاتمنا يومض و الورود تنبع من لساننا.احترسوا...احترسوا....احترسوا!الرجال الذين لا يزال لديهم آثار المخالب والعاصفة الرعدية ،وذلك الفتى الذي يبكي لأنه لم يسمع عن اختراع الجسر قطأو ذلك الرجل الميت الذي لا يملك الآن سوى رأسه وحذائه ،يجب أن نحملهم إلى الحائط حيث الإغوانة والثعابينينتظرونحيث أسنان الدب تنتظر ،حيث تنتظر يد الصبي المحنطة ،وينتهي شعر الجمل بقشعريرة زرقاء عنيفة.لا أحد ينام في السماء. لا أحد ولا أحد.لا أحد ينام.إذا أغمض أحدهم عينيه ، اجلدوه بالسوط يا أولاد بالسوط اجلدوه!يجب أن يكون هناك منظر طبيعي للعيون المفتوحةوالجروح المريرة على النار.لا أحد ينام في هذا العالم. لا أحد ولا أحد.لقد قلت ذلك من قبل.لا أحد ينام.ولكن إذا زرع شخص ما الكثير من الطحالب على معابده أثناء الليل،افتح أبواب مصيدة المسرح حتى يتمكن من رؤية الكؤوس الكاذبة والسم وجمجمة المسارحفي ضوء القمرالنص الأصليCity That Does Not Federico Garcí-;-a Lorca Friday, January 3, 2003 ......
#المدينة
#التي
#تنام
#فيدريكو
#غارسيا
#لوركا
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=753587
الحوار المتمدن
محمد عبد الكريم يوسف - المدينة التي لا تنام ، فيدريكو غارسيا لوركا
محمد عبد الكريم يوسف : أغنية للقمر ، فيدريكو غارسيا لوركا
#الحوار_المتمدن
#محمد_عبد_الكريم_يوسف أغنية للقمرفيدريكو غارسيا لوركانقل معانيها إلى العربية محمد عبد الكريم يوسفطلع القمر في المشهدوسط صخبها في سنابل الطيب المزهرة.الطفل الصغير يحدق فيها ، يحدق.الصبي يحدق فيها بشدة.وسط الهواء المهتز يحرك القمر ذراعيها ،ويظهر انسياب ونقاء ،ثدييها من القصدير الصلب.أيها القمر !أيها القمر !أيها القمر! اهربإذا جاء الغجر ،سوف يستخدمون قلبكلصنع قلائد وخواتم بيضاء "."دعني أرقص ، يا صغيرتي.عندما يأتي الغجرسيجدونك على السندانبعينيك النابضة بالحياة المغلقة بإحكام.أيها القمر !أيها القمر !أيها القمر! اهربأستطيع أن أشعر بحوافر خيولهم تأتي "."دعيني أعيش ، يا صغيرتي ،لا تدوسني بحوافرها ، كل شيء أبيض وصلب! "يقترب الفارس أكثر،يقرع الطبل في السهلويحضر إلى المشهدعيناه مغمضتانيأتي الغجر عبربساتين الزيتونيحلمون ، بشرتهم برونزيةرؤوسهم مرفوعةعيونهم مغطاةأوه ، كيف تنادي بومة الليل ،تنادي وتنادي من شجرتها! و القمر يتسلق في السماءيمسك الطفلة بيدها.يبكون في المشهد.كل الغجر يصرخون و يبكونالهواء يشاهد كل شيء ، كل شيءونحن نرقب الهواءالنص الأصليBallad Of The Moontranslated by Will KirklandFederico Garcí-;-a Lorca Friday, January 3, 2003 ......
#أغنية
#للقمر
#فيدريكو
#غارسيا
#لوركا
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=753740
#الحوار_المتمدن
#محمد_عبد_الكريم_يوسف أغنية للقمرفيدريكو غارسيا لوركانقل معانيها إلى العربية محمد عبد الكريم يوسفطلع القمر في المشهدوسط صخبها في سنابل الطيب المزهرة.الطفل الصغير يحدق فيها ، يحدق.الصبي يحدق فيها بشدة.وسط الهواء المهتز يحرك القمر ذراعيها ،ويظهر انسياب ونقاء ،ثدييها من القصدير الصلب.أيها القمر !أيها القمر !أيها القمر! اهربإذا جاء الغجر ،سوف يستخدمون قلبكلصنع قلائد وخواتم بيضاء "."دعني أرقص ، يا صغيرتي.عندما يأتي الغجرسيجدونك على السندانبعينيك النابضة بالحياة المغلقة بإحكام.أيها القمر !أيها القمر !أيها القمر! اهربأستطيع أن أشعر بحوافر خيولهم تأتي "."دعيني أعيش ، يا صغيرتي ،لا تدوسني بحوافرها ، كل شيء أبيض وصلب! "يقترب الفارس أكثر،يقرع الطبل في السهلويحضر إلى المشهدعيناه مغمضتانيأتي الغجر عبربساتين الزيتونيحلمون ، بشرتهم برونزيةرؤوسهم مرفوعةعيونهم مغطاةأوه ، كيف تنادي بومة الليل ،تنادي وتنادي من شجرتها! و القمر يتسلق في السماءيمسك الطفلة بيدها.يبكون في المشهد.كل الغجر يصرخون و يبكونالهواء يشاهد كل شيء ، كل شيءونحن نرقب الهواءالنص الأصليBallad Of The Moontranslated by Will KirklandFederico Garcí-;-a Lorca Friday, January 3, 2003 ......
#أغنية
#للقمر
#فيدريكو
#غارسيا
#لوركا
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=753740
الحوار المتمدن
محمد عبد الكريم يوسف - أغنية للقمر ، فيدريكو غارسيا لوركا
جعفر الناصر : رائعة لوركا نص مسرحية عرس الدم
#الحوار_المتمدن
#جعفر_الناصر غارثيا لوركا/ شاعر الجمال والحُرية كيف استطاع كتابة نص بهذا الحُزن المعتق المرير الذي جعلني بدني يقشعر عند قراءة النص والذي جعلني استوقف لدقائق مطبقاً الصمت وحاسراً العقل متفكراً ببعض ابيات ذلك النص لم ينتابني شعور الدهشة فحسب بل استوقفت عند ابياتاً كنت قد مررت بها مسبقاً شعرت انها تجسد حالة من الرهبة والضياع بسبب الفقدان استطاع لوركا أن يُجسد لنا شخصية تلك العجوز السوداوية بشكل رائع جداً استطعت تخيل ورسم ملامح تلك العجوز ولكن لا استطيع تصور شعور احداً عند قراءته للنص وبالتحديد عندما تتحدث مع ابنها عندما طرح عليها إمكانية السكن معاً بعد زواجه ردت قائلتاً: ماذا لوابتعدتُ عن هنا ومات فجأةً احد رجال عائلة فيلكس أحد هؤلاء القتله الذين قتلوا زوجي وابني وماذا لو دفنوه بقبرٍ مجاور لقبر ابيك واخيك ؟؟ لن احتمل حدوث هذا الشيء ولن يحدث ابداً طالما أنا قريبتاً من القبور (تستكمل ولكن بصوت ونبرة مختلفه كلياً )أقسم بالله لو فعلوها سأنبش قبورهم وأطرد جثث عائلة فيلكس بعيداً عن قبورنا حتى في الموت وحتى في المقبرة لا أُريدهم إلى جابنا ابداً وبعدها بشعور في الوحدة والحزن الذي كان سببه فقدان زوجها وولدها تتحدث قائلتاً: لا أخروجُ من هذا البيت ولكنني دائماً اسمعُ صوت الحياة في الخارج بهذا الإسلوب الادبي البديع بهذه الصياغة الجميلة كتب لوركا نص مسرحية عرس الدم وكتب عشرات النصوص الادبية الجميلة كان شاعراً بحق وادبياً يصنعُ من الخيال واقعاً . ......
#رائعة
#لوركا
#مسرحية
#الدم
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=768798
#الحوار_المتمدن
#جعفر_الناصر غارثيا لوركا/ شاعر الجمال والحُرية كيف استطاع كتابة نص بهذا الحُزن المعتق المرير الذي جعلني بدني يقشعر عند قراءة النص والذي جعلني استوقف لدقائق مطبقاً الصمت وحاسراً العقل متفكراً ببعض ابيات ذلك النص لم ينتابني شعور الدهشة فحسب بل استوقفت عند ابياتاً كنت قد مررت بها مسبقاً شعرت انها تجسد حالة من الرهبة والضياع بسبب الفقدان استطاع لوركا أن يُجسد لنا شخصية تلك العجوز السوداوية بشكل رائع جداً استطعت تخيل ورسم ملامح تلك العجوز ولكن لا استطيع تصور شعور احداً عند قراءته للنص وبالتحديد عندما تتحدث مع ابنها عندما طرح عليها إمكانية السكن معاً بعد زواجه ردت قائلتاً: ماذا لوابتعدتُ عن هنا ومات فجأةً احد رجال عائلة فيلكس أحد هؤلاء القتله الذين قتلوا زوجي وابني وماذا لو دفنوه بقبرٍ مجاور لقبر ابيك واخيك ؟؟ لن احتمل حدوث هذا الشيء ولن يحدث ابداً طالما أنا قريبتاً من القبور (تستكمل ولكن بصوت ونبرة مختلفه كلياً )أقسم بالله لو فعلوها سأنبش قبورهم وأطرد جثث عائلة فيلكس بعيداً عن قبورنا حتى في الموت وحتى في المقبرة لا أُريدهم إلى جابنا ابداً وبعدها بشعور في الوحدة والحزن الذي كان سببه فقدان زوجها وولدها تتحدث قائلتاً: لا أخروجُ من هذا البيت ولكنني دائماً اسمعُ صوت الحياة في الخارج بهذا الإسلوب الادبي البديع بهذه الصياغة الجميلة كتب لوركا نص مسرحية عرس الدم وكتب عشرات النصوص الادبية الجميلة كان شاعراً بحق وادبياً يصنعُ من الخيال واقعاً . ......
#رائعة
#لوركا
#مسرحية
#الدم
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=768798
الحوار المتمدن
جعفر الناصر - رائعة لوركا/ نص مسرحية عرس الدم